[Enoch var tillräckligt snäll för att lätta min belastning den här veckan genom att tillhandahålla det mesta av forskningen och formuleringen för den här artikeln.]
[Från ws12 / 16 sid. 26 januari 30-februari 5]
”Synd får inte vara herre över dig, eftersom du ser att du är det. . . under oförtjänt vänlighet. ”-ROM. 6: 14.
Denna veckas studieartikel kommer att locka mer än den vanliga uppmärksamheten från både JW: er och icke-JW: er eftersom den skär till hjärtat av vad många anser är ett av de största problemområdena inom organisationen: Dess tolkning av hur man ska hantera synd i församlingen.
Vakttornets ursäktare kommer att ta denna studieartikel som ett tydligt bevis för att Jehovas vittnen har dragit nytta av Guds oförtjänta vänlighet (eller nåd, som resten av kristenheten skulle kalla det) sedan publiceringen av den första Vakttornet 1879. Kritiker av Vakttornet, allt från bibelforskare. till vissa för närvarande aktiva medlemmar intar en annan position. De känner att medan Vakttornet kan ha börjat under nåd att det sedan har gått utöver vad som står i Skriften och etablerat sina egna lagar för att styra förlåtelse av synder. De känner att i stället för att vara under nåd, är de flesta Jehovas vittnen under Vakttornets lag. (Jämför Romarna 4: 3-8; 8: 1; 11: 6) Till stöd för sin ståndpunkt kommer kritiker att peka på JW: s rättssystem som bevis på att deras tro på Guds nåd är relativ. Jehovas vittnen ges rätten att närma sig Jehova i bön genom Jesus Kristus om mindre synder men befaller att bekänna de äldste alla allvarliga synder. Kritiker säger att det här förfarandet skapar en tvådelad inställning till nåd eftersom de äldste fungerar som ersättare för Kristus när de bestämmer om de ska förlåta en allvarlig synd. (Jämför 1Ti 2: 5)
Så vilken position är korrekt? Är vittnen under nåd som den här veckans vakttorns titel förklarar, eller har kritikerna rätt i att säga att JW: er är under lagen om vakttornen snarare än nåd? Det är vårt hopp att denna översyn hjälper oss att svara på dessa frågor.
Underserved Kindness eller Grace, Vilken?
Låt oss börja med att förklara varför vittnen föredrar termen "undertjänad vänlighet" framför den mycket vanligare "nåd".
Medan de flesta biblar kommer att göra det grekiska ordet charis or Kharis som ”nåd” på engelska föredrar NWT vad vittnen anser vara den mer exakta översättningen av ”underskattad vänlighet”. (Se Insikt i Skrifterna, vol. II, s. 280 under rubriken Ovärdig vänlighet.) Vittnen antar ”vi är inte värda” tänkesätt i sin inställning till Guds kärlek. Är detta den uppfattning som Jehova vill att sina barn ska ha om sin faderliga kärlek? Det är sant att vi som syndare inte förtjänar vänlighet baserat på våra meriter, men påverkar den älskades värdighet till och med tanken på nåd och nåd från Gud? Oavsett svaret, vår uppfattning måste vara underordnad Guds uppfattning.
Att utforska användningen av det grekiska ordet via länken ovan gör det möjligt för den studiösa läsaren att se att modifiering av substantivet med adjektivet "oförtjänt", innebär en begränsande betydelse för charis som berövar den mycket av sin rikedom. Ordet är inte begränsat till handlingen att visa vänlighet mot de oförtjänta. Nåd, å andra sidan, saknar betydelse för ett Jehovas vittne. Det kräver meditativ studie för att förstå vilken nåd eller charis betyder för en kristen specifikt och för den delen för världen i stort. Kanske skulle vi kunna tjäna bättre om vi skulle göra vad engelsktalande har gjort i århundraden och anta ett främmande ord på vårt språk för att bättre uttrycka ett nytt koncept. Kanske skulle charis bli en bra kandidat. Det skulle vara trevligt att ha ett ord som bara kan gälla för Gud, men det är ett ämne för en annan gång. För närvarande kommer vi att kontrastera nåd som förstås i kristenheten med oförtjänt vänlighet som predikats av Jehovas vittnen.
Frågan som vi bör ställa oss är var ska fokus gå?
För att illustrera:
Föreställ dig att du är en hemlös person. Du är förlorad, kall, hungrig och ensam. En natt närmar sig en främling med några varma filtar, bröd och varm soppa. Den främling ger dig också lite kontanter för att hjälpa dig. Du tackar honom från ditt hjärta och säger "Jag kan inte återbetala dig".
Främlingen svarar, ”Jag vet att du inte kan återbetala mig. Du förtjänar faktiskt inte min vänlighet. Jag behöver faktiskt inte hjälpa dig alls. Det är inte på grund av dig utan på grund av den generösa personen jag är att jag gör det. Jag hoppas att du är tacksam.
Är detta den bild som Gud vill att vi ska ha av hans vänliga handlingar, hans nåd? Låt oss kontrastera detta med ett annat svar.
Främlingen svarar, ”Jag förväntar mig inte återbetalning. Jag gör det av kärlek. När du kan imitera mig och visa andra kärlek. ”
Vilka av de två exemplen är mest resonerande med dig? Vilken främling skulle du kalla en nådig man? Ett långtidsvittne kommenterade: ”Jag gillar inte att använda NWT eftersom jag känner att det säger att jag inte förtjänar Guds kärlek men jag förtjänar att dö, medan jag ser ordet" nåd " jag känner att Gud är angelägen om att utöka kärleken. (John 3: 16)
Att införa lag
Låt oss titta på hur artikeln citerar romarna 6: 14 som tematekst.
"Synd får inte vara mästare över dig, eftersom du är ... under oförtjänt vänlighet"
Författaren av artikeln har förkortat skrifterna med en ellips och skär ut orden ”inte enligt lag”. Varför? Tar orden upp för mycket utrymme? WT-ursäktare kommer sannolikt att säga att det är att ge ämnet större klarhet, men man kan inte utesluta möjligheten att termen inte stöder organisationens rättsliga förfaranden för hantering av synd. JW: s rättssystem handlar inte om nåd som avslöjas i Bibeln, utan snarare införandet av människors lag, både skriftligt och muntligt.
Mat vid rätt tid?
Vittnen lär sig att de får den mat de behöver när de behöver den. Denna mat tillhandahålls av Jesus. Om vi accepterar denna undervisning, måste vi acceptera att Jesus är mest bekymrad över att vi ska undvika vissa typer av musik och underhållning, materialism och sociala interaktioner. Hans främsta oro verkar också vara att vi är lydiga mot organisationens föreskrifter. Att utveckla kristna egenskaper som kärlek får inte samma betoning. Denna artikel är ett exempel på detta. Här studerar vi en av de viktigaste sanningarna som Jesus har avslöjat och vi uppmärksammar den knappt och hjälper inte ens bröderna och systrarna att förstå det faktiska ordet på grekiska som studeras. Om vi verkligen ville att de skulle få bredden, djupet och höjden av termen, skulle vi ha försett dem med hyperlänkar till externt referensmaterial.
Här är igen en länk till flera lexikoner och konkordanser, så att du själv kan se hur charis används i Skrifterna.
Åtminstone ger artikeln oss en definition av charis.
Han använde ett grekiskt ord som enligt ett referensarbete har känslan av "en tjänst som fritt görs, utan krav eller förväntan på återvändande." Det är ouppnådd och obemärkt. - par. 4
Varför berättar inte artikeln om det referensarbete som det citerar så att vi kan leta upp det själv. Kanske för att om vi hade den informationen skulle vi lära oss att påståendet att charis är ”obearbetad och obemärkt” ger en snedförståelse som inte är helt korrekt.
Är det inte så att en tjänst kan göras fritt, utan att givaren tänker på om den är förtjänad eller inte? Så varför tvinga det beslutet? Varför gör gåvan inte om givarens kärlek utan om mottagarens ovärdighet?
I punkt 5 upprätthåller WT organisationens användning av termen "oförtjänt vänlighet" med ett citat från forskaren John Parkhurst om att ”Den” oförtjänta vänlighet ”i New World-översättningen passar”. För att vara rättvis bör vi avvisa detta citat direkt, eftersom WT inte har gett oss en referens som vi kan verifiera oss själva. Även om vi ger dem fördelen av tvivel, genom att inte tillhandahålla referensen har vi inget sätt att veta i vilken mening Parkhurst tyckte att rendering var passande, och vi vet inte heller om han kände att en annan rendering var mer passande och mer exakt.
Uppskattning för Guds oförtjänta vänlighet
Bibeln har många exempel på dem som förlåtits för alla slags allvarliga överträdelser. Dessa exempel inkluderar synder som mord och äktenskapsbrott (King David), incest (Lot), barnoffer och avgudadyrkan (Manasse). Dessa exempel registreras inte för att minska synden men de ger förtroende för att Guds tjänare kan försäkras förlåtelse även för mycket allvarliga och grova synder, så länge de uppvisar omvändelse.
Du kanske tror att författaren i en studie med titeln "Av oförtjänst godhet blev fri" skulle använda sådana exempel på Guds förlåtelse, men istället går artikeln i en annan riktning och presenterar nåd, inte i termer av vad den är, utan snarare vad det inte är. Till exempel, om du frågade en vän vad det är att älska hans fru och han sa ”Tja, det handlar om att inte slå henne, inte skrika på henne och inte fuska mot henne”, skulle du hålla med? Din vän definierar inte kärlek med vad den är, men med vad den inte är. En balanserad syn är att visa båda sidor, som Paulus gör i 1 Korinthierna 13: 1-5.
I avsnitt 8 får vi ett hypotetiskt exempel på ett Jehovas vittne som säger ”Även om jag gör något fel - något som Gud ser som synd - behöver jag inte oroa mig för det. Jehova kommer att förlåta mig. ” Om en kristen är under nåd och omvänder sig från sina synder är det uttalandet korrekt men i stället hänvisar artikeln läsarna till Jude 4.
”Min anledning är att vissa män har glidit in bland er som för länge sedan var utsedda till denna dom av Skrifterna; de är ogudaktiga män som förvandlar vår Guds oförtjänta vänlighet till en ursäkt för fräckt uppförande och som visar sig vara falska för vår enda ägare och Herre, Jesus Kristus. ” (Judas 4)
I det här skriftstället hänvisar inte Judas till den genomsnittliga församlingsmedlem som kan falla i allvarlig synd utan till ”män som gled in”. Hela Judas sammanhang visar att dessa män inte var uppriktiga kristna som har syndat, utan snarare onda bedragare, "stenar gömda under vattnet". Dessa ”stenar” bedriver uppsåtlig, ångerlös synd. Antyder författaren att någon som begår en allvarlig synd i församlingen stämmer överens med de som Jude hänvisar till?
Ignorera kontexten
Ett av problemen med att studera publikationerna som vi gör är att det utsätter oss för de negativa effekterna av eisegesis. Vi får några verser här och där och ledde till slutsatser som inte stöds av sammanhanget. Körsbärsplockningsverser är ett utmärkt sätt att vrida Bibeln så att den passar sina egna läror när man instruerar de tillförlitliga och oförsiktiga, men den håller inte upp under granskning.
Till exempel:
Om de visade sig trogna skulle de leva och regera med Kristus i himlen. Men Paulus kunde tala om dem medan de fortfarande levde och tjänade Gud på jorden som att ”dött med hänvisning till synd.” Han använde exemplet på Jesus, som dog som en människa och sedan växte upp som en odödlig ande i himlen. Döden var inte längre mästare över Jesus. Det var liknande med de salvade kristna som kunde betrakta sig ”döda med hänvisning till synd men lever med hänvisning till Gud av Kristus Jesus.” (Rom. 6: 9, 11)
Paulus talar om smorda kristna här. Artikeln erkänner till och med detta. Den erkänner också att den död som nämns här inte är bokstavlig, fysisk död utan den viktigare andliga döden. Även om de var fysiskt levande var dessa kristna döda innan de accepterade Jesus, men nu levde de; levande för Gud. (Jämför Mt 8:22 och Upp 20: 5)
Problemet med författaren är att hans läsare inte anser sig vara smorda kristna. Nästa stycke öppnar med orden: ”Vad av oss?” Vad verkligen! Vi får lära oss att de som den styrande kroppen påstår är de andra smorde som andra smorda med ett jordiskt hopp också lever med hänvisning till Gud? Enligt den här artikeln är de, men hur kan de vara när samma styrande kropp lär oss att de andra fåren återuppväcks till den nya världen fortfarande i ett syndigt tillstånd, fortfarande döda i Guds ögon och kommer att förbli så i tusen år ? (Ser re kille. 40 p. 290)
För att göra saken ännu mer förvirrande, lär det styrande organet genom denna artikel oss att döden och livet som det hänvisas till i detta kapitel av romarna är andligt, men de kör körsbär den 7th versen och säger att i detta fall, i motsats till sammanhanget, döden är bokstavligen.
”För den som har dött har frikänts från sin synd.” (Ro 6: 7)
Insight-boken säger:
De som återuppstår kommer inte att dömas på grundval av de verk som gjordes i deras tidigare liv, för regeln hos Romarna 6: 7 säger: "Den som har dött har frikänts från sin synd." (It-2 s. 138 Judgment Day )
En kamp som du kan vinna
När man diskuterar nådens ämne ger Bibeln inte en glidande skala av synder, vissa kräver Guds nåd och andra inte. All synd är under nåd. Människor förlåts allvarliga synder när de konverterar till kristendomen men de förlåts också allvarliga synder efter deras omvändelse. (Jämför 1Jo 2: 1,2; Re 2: 21, 22; Ec 7: 20; Ro 3: 20)
I punkterna 13-16 tar artikeln en intressant vändning. Det talar om att allvarliga synder har förlåtits före omvändelse och byter sedan till synder som de grupperar som ”mindre allvarliga”.
"Men är vi också fast beslutna att vara "lydiga från hjärtat" genom att göra vårt bästa för att undvika synder som vissa anser vara mindre allvarliga. " - par. 15
Bibeln är tydlig att all synd kommer under nåd med undantag för synd mot den Helige Ande. (Markus 3:29; Ma 12:32) När kristna kommentatorer diskuterar att vara under nåd, hänvisar de inte till en tvådelad synd, så varför skulle organisationen ta det här?
En möjlig anledning kan vara den som anges i början av denna översyn, att nåd för Jehovas vittnen endast är för synder som de anser vara mindre (mindre allvarliga) men i fall av allvarlig synd behövs mer. Guds förlåtelse kan endast beviljas om det finns en rättslig kommitté inblandad.
I punkt 16 föreslås att Paulus aldrig begick en synd som var allvarlig efter konvertering och att när han beklagar sin syndiga situation i Romarbrevet 7: 21-23 hänvisar Paulus bara till synd som var ”mindre allvarlig”.
'Men är vi också fast beslutna att vara "lydiga från hjärtat" genom att göra vårt bästa för att undvika synder som vissa skulle betrakta som mindre allvarliga? - Rom. 6: 14, 17. Tänk på aposteln Paulus. Vi kan vara säkra på att han inte delade de grova fel som nämnts i 1 Corinthians 6: 9-11. Ändå erkände han att han fortfarande var skyldig till synd.
Även om det kan vara sant att Paulus aldrig begick en av de synder som nämns i 1 Kor 6: 9-11, var han fortfarande en ofullkomlig man och skulle därför ha kämpat med frestelsen att begå både mindre och allvarlig synd. I själva verket är verserna i Romarbrevet 7: 15-25 möjligen en av de bästa beskrivningarna av varför vi alla syndare behöver nåd. Paulus uttryck i verserna 24 och 25 försäkrar uppriktiga kristna att de kan accepteras av Jesus trots att de begått något slags synd. Det som räknas är inte typen av synd, utan viljan att omvända sig och viljan att förlåta andra. (Mt 6:12; 18: 32-35)
I de sista styckena, 17-22, introducerar artikeln oss exempel på "mindre allvarliga" synder. Dessa inkluderar - enligt författaren - sådana synder som att ligga i halva sanningar; dricka överdrivet men inte så att man är full och inte begår omoral men tittar på det i form av svår underhållning.
Organisationen berättar för sina anhängare att de befinner sig i ett spirituellt paradis eftersom dess förfaranden för borttagning håller församlingen ren. Men här erkänner det öppet att medlemmarna i organisationen engagerar sig i beteende som är kort än vad den anser att misslyckas med brott. Kan det bero på att det rättssystem som JW.org har skapat har ersatt nåd och orsakar att vissa medlemmar känner att de är bra med Gud så länge de inte bryter mot organisationens muntliga och skriftliga regler? Är detta en indikation på att vittnen har blivit legalistiska och ersatt Guds nåd med mänskliga regler?
Till exempel. Två JW: er går ut på kvällen och dricker för mycket. Den ena säger att han var full men den andra säger att det bara saknades för honom. Han kan ha druckit för mycket men han trodde inte att han nådde tröskeln till berusning. Det första vittnet måste erkänna sin synd för de äldste, medan det andra inte är skyldigt att göra det.
Den här artikeln presenterar en ganska förvirrad förklaring av nåd som verkar vara lutande mot organisationens eget rättsliga eller interna arrangemang för att hantera synd snarare än det som upprättats av Kristus. I stället för att ge exempel på varför syndare kan bli förlåtna, fokuserar artikeln på situationer där de inte bara kan ångra sig Gud, utan måste involvera de äldste i processen. Medan vi fördömer den katolska bekännelsen och hävdar att den är ogiltig eftersom ingen kan förlåta andras synder, har vi ersatt den med något ännu värre.
Organisationens resonemang angående hanteringen av synd i församlingen kan verka ljud på en mycket ytlig nivå, men djupare undersökning visar att de har utnyttjat Guds nåd för ett mänskligt bedömningssystem och lagt offer över nåd.
”. . . Gå sedan och lär dig vad det här betyder: "Jag vill ha barmhärtighet och inte offra." För jag kom att kalla inte rättfärdiga människor, men syndare ... . ”(Mt 9: 13)
Wow! Vilken underbar artikel !! Detta var en stor för vår familj att studera. 45 år som JW som känner sig skyldig och försökte övervinna skuld genom att göra fler verk och aldrig visste sanningen om Gud och Kristus. Jag kan äntligen få fred och veta att Gud verkligen är snäll. tack så mycket för den här artikeln killar !!! fortsätt det goda arbetet Meleti.
Vi lärde oss att lasten är tung. Det är definitivt tungt när män har makt som världsliga kungar i Guds namn. Så tilltalande för dig att se att du lättar lasten genom Kristus Jesus. Välkomna bror. Mat 11:28 ”Kom till mig, alla som är trötta på att bära tunga laster, så ska jag ge er vila. Mat 11:29 Ta mitt ok och lägg på dig och lär av mig, för jag är mild och ödmjuk i andan; och du kommer att finna vila. Matt 11:30 Ty det ok som jag kommer att ge er är lätt, och. Läs mer "
Bra artikel som svar på en annan otrolig WT-studieartikel. Tack så mycket! Det har alltid förbryllat mig hur många JW: er som kommer att påpeka att "oförtjänt vänlighet" är mer meningsfullt än ordet "nåd". Jag har funnit det till hjälp att ta sådana personer vidare till Kolosserna 4: 6 i NWT- "Låt dina ord alltid vara (vänta på det) NÅDLIGA {Grekiska Chariti}, kryddat med salt ..." Andra översättningar använder liknande uttryck. NWT: s översättningskommitté var okej och använde en form av ordet nåd för det skriftstället, med goda skäl. En ord som är fulla av ”oförtjänt vänlighet” är inte meningsfullt och snoddar. Läs mer "
Så väldigt sant Joseph Ben, eftersom vänlighet är "villkorad" när den inte är förtjänad, ungefär som vår villkorliga kärlek som uteslutande ges till andra hängivna JW: s oavsett kristen etik.
Agape och kärleksfull SW
På den här webbplatsen lägger vi mycket tid på att undersöka och öppna saker som jag förväntat mig att skrivkommittén i första hand skulle öppna för oss. När allt kommer omkring, om de kände det grekiska ordet och hade John Parkhursts publikation till hands, kan det inte finnas någon giltig anledning att inte tillhandahålla referenserna. Titta bara på baksidan av Creation-broschyrerna och se hur många referenser som visas. Så varför inte förklara vilket grekiskt ord som används, en publikationsreferens för en författare, (och varför citerades inte Vine eller Strong istället för någon präst från. Läs mer "
Fel vid oavsiktlig utelämnande eller avsiktlig att inte avslöja referenserna? Om underlåtenhet att avslöja leder en läsare till en slutsats som inte hade varit fallet om korrekta avslöjanden hade gjorts, så är det felaktig framställning om inte en subtil förevändning.
Bara gick upp för mig kära bröder att denna webbplats också kan betraktas som en produkt från trogna och diskreta slavar (FDS) i vår moderna tid. Bereoan Pickets tillhandahåller näringsrik andlig mat vid rätt tidpunkt. Det får oss att se de verkliga ingredienserna i maten som serveras av föreningen. I processen med förfining av Meleti och bröderna som uppriktigt ger kommentarer som ger smak, utsätts vi för en rik och riklig andlig måltid som annars inte skulle vara tillgänglig om vi helt enkelt skulle vara nöjda med vad som serveras på bordet. Vi vill hellre lära oss. Läs mer "
Varför inkluderade de inte det grekiska ordet vi är oförtjänad vänlighet har översatts? Observera, i punkt 4,5 går de för att förklara vad det grekiska ordet är, men de skriver inte vad det är, varför är det? För till exempel under underrubriken FÖRGÅNG GENOM OBEVARAD SLAG Para 4, ”.. Han använde ett grekiskt ord som enligt ett referensverk ..” Vilket ord? Para 5 ″ 5 Forskaren John Parkhurst noterade: ”När det talas om Gud eller Kristus hänvisar det [det grekiska ordet] ofta särskilt till deras fria och oförtjänta godhet eller vänlighet i människans förlossning och frälsning.. Läs mer "
Det är ibland svårt att inte se konspirationer överallt. Eftersom det är helt normalt att källor identifieras och grekiska ord som övervägs namnges åtminstone en gång, tycker jag att det är en giltig fråga varför publikationerna i allmänhet inte namnge sina källor, och varför i detta specifika fall de inte gör det säg vad det grekiska ordet är. Jag tror att svaret finns i KM 2007: *** km 9/07 s. 3 Frågefält *** Således stöder ”den trogna och diskreta slaven” inte litteratur, möten eller webbplatser som inte produceras eller organiseras under dess. Läs mer "
Jag märkte detta vid 2016 års kongress också. Återigen definierade de det grekiska ordet utan att någonsin ge det grekiska ordet. (Det var faktiskt inte ens i konturen för det samtalet som jag hittade på internet efteråt). För mig är det en uppenbar försummelse. I själva verket har mina anteckningar för det inledande föredraget 'Vad är det grekiska ordet!?!?!?!?' skrivna i alla versaler och understrukna några gånger. Att vara författare är jag mycket medveten om hur ordval kan manipulera berättelsen, det är något jag började märka allt oftare i artiklarna. jag har sett. Läs mer "
Det är sant och håller med om att det är en bisservice.
Tack för referensen, en bror kommenterade vid mötet, han tvekade, använde det grekiska ordet "hari" eller charis och citerade sedan referensen i avsnittet. Wt Conductor, tackade honom och det var det. Ja, det är inte så svårt att inkludera ett ord vare sig det är på hebreiska eller grekiska som redan är en del av de heliga skrifterna.
Ja AndereStimme, även översättare gör sig skyldiga till tolkning utan vederbörlig förklaring. Alla biblar lider lite av översättningskommittéernas åsikter. Allt detta motiverar födelsen av kommentatorer.?☀
Och BTW, tack för att nypa slog till Enoch och resten! Du gjorde ett bra jobb!
Tack Enoch och Meleti. En mycket bra artikel. Jag tycker att det är fel att översätta charis som oförtjänt vänlighet. Översättning är inte tolkning. Jag vill hellre att min bibel ska översättas från originalspråk och inte tolkas. Tolkningen bör lämnas åt läsaren eller i högsta grad förvaras i fotnoter. Det måste finnas en anledning till varför Guds ande inspirerade Paulus och andra att skriva ner charis utan någon kvalifikation som oförtjänt. Att översätta det som sådant gör att andan säger saker som han / den inte sa, vilket kan vilseleda en intet ont anande läsare. Gud har lämnat det åt oss att. Läs mer "
Hej Tack så mycket för ditt hårda arbete med den artikeln. Vi hade en WT mot slutet av 2016 som diskuterade Oförtjänst godhet och jag kände också att jag inte förtjänade Guds vänlighet efter att ha läst WT. Jag undersökte också de andra översättningarna på Bible Hub och blev förvånad över att nästan varje översättning använde ordet nåd. Jag hänvisade också till Strongs Concordance. Det visar bara om vi verkligen vill ha sanningen och läsa bibeln oavsett vilken översättning och forskning som finns utanför JW.org-informationen, kan vi alla komma till samma slutsatser. Behövs inte. Läs mer "
Hej Amitafal. Jag delar din egen erfarenhet och jag tror att många av oss här har liknande synpunkter.
När vi läser våra biblar med en uppriktig ande och ödmjukhet styrs vi av Guds Ande. Det är den heliga anden (som Kristus lovade sina apostlar) som verkligen räknas. Det är den överväldigande kraften som leder oss till djup visdom och förståelse. Ingenstans i skrifterna ser vi en organisation som ENDAST har befogenhet att tolka Guds ord till fulländning.
Bara en tanke, som du kanske eller inte håller med om. Otjänstgodhet är att Grace som lojalitet (som i Micah 6: 8) är till kärleksfull vänlighet eller lojal kärlek (jag föredrar fortfarande kärleksfull vänlighet, det är mycket mänskligt).
Fraserna kan vara nästan tekniskt korrekta, men de visar inte Jehovas kärleksfulla egenskaper ordentligt.
Allt visar hur försiktiga vi måste vara.
Ja Leonardo, jag krossar fortfarande tänderna över Micah 6: 8… ..som tillsammans med att använda deras sneda översättning som ett regionalt konventionstema ???
SW1
Jag hade bara en google av John Pankhurst och om han någonsin gjorde det citatet om oförtjänad vänlighet, gjorde han verkligen inte det om NWT eftersom han bodde på 18-talet 1729-1797. Jag letade också upp hans grekisk-engelska lexikon och hittade 5 sidor med citat tillägnad ordet "Grace", 3 sidor till ordet "Kindness" och ingenting alls för frasen "Uneserved Kindness". Om han någonsin sa det måste det vara någon annanstans och det sa ungefär två hundra år innan NWT existerade.
Jag hittade en hänvisning till citatet Vakttornet ger här. Citatet i fråga är "deras fria och oförtjänta fördel eller vänlighet i människans förlossning och frälsning". Egentligen är det en hänvisning till en referens. Eftersom Parkhurst i vissa fall godkände återgivningen anser utgivarna av Vakttornet att de har behörighet att hävda att deras användning av den för att utesluta ”nåd” är ”passande”. Genom att inte tillhandahålla en referens (som något vetenskapligt och akademiskt arbete skulle göra) för citatet, kommer den genomsnittliga läsaren naturligtvis att anta att Parkhurst är en modern forskare. Sedan. Läs mer "
Ja ingen fras som säger oförtjänt vänlighet. Det är Org som är alltför vridande för att passa deras tro
Kommentaren eller citatet "återgivningen" oförtjänt vänlighet "i New World Translation passar" av John Parkhurst finns inte någonstans. Om detta är John Parkhurst som dog 1797 och utvecklade det grekiska engelska lexikonet, hur kunde han då ha hänvisat till NWT ??? Om min forskning var bra är den MEST vilseledande. Vidare är mitt modersmål inte engelska men jag har en god känsla för vad GRACE står för, särskilt om du läser hur ordet används i NT. Oförtjänad vänlighet är en dubbel betoning enligt min åsikt. Som en tjänsteman, för. Läs mer "
"Poängen: tekniskt sett" oförtjänt vänlighet "kan i vissa fall vara korrekt, som en teknisk översättning. Men gör inte på det sättet någon rättvisa mot vår Fader och hans Son och stämmer inte överens med andan och kontexten för att använda ordet. ”
Kommit överens. Det bästa resultatet är det som alltid reflekterar bäst på vår himmelske far inte på oss.
Btw ... Jag är australiensisk så engelska är också mitt andra språk ... ... du har mina sympatier 🙂 (slang är mitt första språk 🙂)
En annan sak som jag har lagt märke till som har stått ut oroväckande är dopsamtalen vid konferenser. Jag brukar stänga av under dopet och börja planera hur jag skulle tappa min familj ur några smörgåsar vid lunchpausen. Från ungefär 2007 började jag ägna extra speciell uppmärksamhet åt dopet samtalen genom linsen till UK / Grace. Det jag noterade var att samtalen hänvisade sällan till Kristi död alls. De var alla på kristna / organisatoriska levande / verk. Under de senaste åren har föreningen intervjuat 3 förlag i slutet av samtalet. Inte. Läs mer "
Fantastisk. Jag har alltid trots att nåd var ett ord som bara används av kristenheten, som korset, den Helige Anden och treenigheten. Tack för att du hjälpte mig att förstå det. Jag älskar hur dopsamtal börjar med att be alla uppmärksamma förmodligen att hindra människor från att röra sig. 🙂 Jag tycker om intervjun i slutet av dessa samtal och märker också hur de pratar om sin erfarenhet och inte med organisationen. Det skulle definitivt vara trevligt om de fokuserade mer på Jesus som du sa. Oförtjänt vänlighet låter bara så onaturligt. Jag tror inte att någon icke-JW skulle ha en aning. Läs mer "
Howdy Candace. Du har starka observationsförmåga som borde stå dig bra både andligt och sekulärt (stavningskontroll tycker inte om det?). Du observerar, kramar data, formulerar och rapporterar som visar ett sinne på jobbet! En mycket enkel men kraftfull övning som jag gjorde 2006 var att läsa böckerna om Galationer, Efesierna, Filipperna och Kolosserna. Jag hade en penna i handen och understrykte helt enkelt alla skrifter som hänvisade till Jesus. Sedan gick jag tillbaka och läste alla skrifter som jag hade understrukit. Lästiden är bara cirka 90 minuter men det är en. Läs mer "
Hej Candace
Kommer du från Filippinerna? Eller en av dina föräldrar?
Hur fungerar du? Du har halva rätt, min mamma kommer från Cebu 🙂
Jag vet många Philipino-vittnen. Du har ett namn som liknar en släkting i vår cong.
Hej Candace, verkligen från Cebu? Maayong gabii. 🙂
Bra sagt. Jag frågades i tjänsten om vad som sa vid mitt dop. Mannen frågade - "sa de i Faderns, sonens och den helige Andens namn"? Jag var tvungen att tänka men sa att jag inte var säker. Naturligtvis efter att ha funderat över det och övertygat mig själv om att de täckte far och son. Naturligtvis tittade förra året på frågorna i Org-boken och tyckte att det inte stämde! Jag säger att jag håller med om något som inte finns i skrifterna! Galen men sant. Hur hamnade vi så hjärntvättade?
Amitaf
Utmärkt recension Enoch och Meleti. Stora iakttagelser även om ”skalande synder” Förskott ber om ursäkt för långa kommentarer, hälften av det är En bra recension och svar från Byington och vakttornet, det är värt att läsa. Det finns också en länk till hela tråden. Word Grace är främmande för en JW, varför? Det beror på att Wt författade starten på NWT 1947. Första utgåvan var 1950, hela bibeln slutfördes omkring 1960. Och naturligtvis ersattes ordet Nåd med Oförtjänad vänlighet. Så bröderna Idag är inte medvetna om skönheten i Word Grace och det är. Läs mer "
Tack Lazarus. Tyckte om den informationen från Byington. Jag tror att NWT-kommittén ibland underskattar läsarnas förmåga att få förståelse från sitt sammanhang. Jag får inte intrycket av att läsare av Bibeln i kristenheten genom århundradena har blivit helt förvirrade över ordet Grace bara för att den kan användas i olika inställningar. Jag tror att de flesta kristna hämtar den sanna skönheten och innebörden av nåd från den breda bilden som målas av evangeliets berättelse. Jag har inte undersökt detta noggrant men jag märker samma sak med termen "utöva tro". När du kombinerar de två NWT-fraserna du gör. Läs mer "
Tack för den informationen. Byington uttrycker det så bra. Att tro att denna information fanns där ute när jag var barn, men jag visste aldrig om den. NWT: s översättningskommitté och föreningen i allmänhet är allvarligt ifrågasatt genom att de aldrig presenterade motsatta åsikter för vår bedömning.
Ja, det är verkligen synd, att inte se en ärlig recension. Om han kände så på den första översättningen är jag säker på att han skulle ha ett ord att säga om det nuvarande rNWT (silversvärdet)
Tack så mycket för den här artikeln. Jag tyckte att WT-kommentarerna om Pauls synder var intressanta. Det stod; ”Vi kan vara säkra på att han inte delade i de grova fel som nämns i 1 Korinthierna 6: 9--11.” Hur kan vi vara säkra? När du läser Paulus berättelse om hans kamp, innebär det inte en allvarligare synd? Skulle han verkligen vara så emotionell om en mindre synd?
Mycket mycket bra poäng, och noggrant undersökt. Tack.
Nu en fråga, hur kan jag gå vidare med att diskutera dessa punkter med mina bröder utan att själv landa i en rättslig kommitté?
Bär bara ett glänsande JW.ORG-märke så går det bra. Om du bär ett riktigt stort märke kan bröderna också räta ut slipsen i reflektionen vilket ger en bra distraktion. Om värre blir värre är det bara att peka ut genom fönstret och säga "Jag tror att jag ser bror Letz". Sedan medan de klagar efter autografer springer de som en stank ut ur byggnaden. Seriöst, jag tror att den bästa strategin så ofta upprepas av människor som är mer kloka och erfarna än jag själv och det är att alltid vara lika oskyldig som duvor och försiktig som ormar. De. Läs mer "
Bravo. Tack Meleti och Enoch. Vi hade ett ämne på DTT angående “charis” - nåd / oförtjänad vänlighet här: http://discussthetruth.com/viewtopic.php?f=2&t=2001 Några av de punkter som tas upp här i din WT-studieanalys lyfter verkligen fram några av de viktigaste frågorna. Jag håller särskilt med om illustrationen av den hemlösa personen. Vi skulle verkligen inte vilja nedtala Guds vänlighet mot oss på något sätt, men det är inte så mycket frågan här som vad han faktiskt vill kommunicera till oss, och hur han vill att vi ska känna hans handlingar gentemot oss. Om vi använder fel. Läs mer "
Kommit överens. Grammatisk noggrannhet åt sidan, vi vill verkligen aldrig gå in i territorium där vi på något sätt minskar den största kärleks- och uppoffringsakt som någonsin gjorts. Tyckte om informationen i din länk btw.