اس کا تعاون فورم کے ممبر میں سے ایک نے بذریعہ ای-میل کیا تھا ، اور مجھے ابھی سب کے ساتھ بانٹنا پڑا۔
"اپنی بائبل کے خاکہ میں ، ویبسٹر نے لکھا:" جب بھی الفاظ کسی معنی میں سمجھے جاتے ہیں جب وہ متعارف کروانے سے پہلے تھے اور اصلی زبان سے مختلف تھے ، تو وہ خدا کے کلام کو قارئین کے سامنے پیش نہیں کرتے ہیں۔ " (w11 12/15 صفحہ 13۔ خدا کی روح کی رہنمائی کیوں کی جائے؟)
تو سچ ہے۔
اب غور کریں کہ ہم نے حال ہی میں میٹ میں ملنے والی "نسل" کی اصطلاح کی نئی تعریف کی ہے۔ 24:34 سے 'یہ تعبیر اس سے مختلف ہے جو اس نے پیش کیا تھا ، اور اصلی زبان سے مختلف تھا۔' [یا اس معاملے کے لئے ہماری موجودہ زبان۔ - میلتی] کیا یہ قارئین کو خدا کے کلام کے علاوہ کوئی اور چیز پیش نہیں کرے گی؟
ہم یہ بھی چٹائی کے ساتھ کرتے ہیں۔ 24:31 جہاں ہم "جمع" کے معنی کو "مہر" میں تبدیل کرتے ہیں۔
شکریہ ، ایک بار پھر ، میلتی ، اشاعتوں کی ایک فکر انگیز سلسلہ کے لئے۔ شاید اس عنوان سے ان شرائط کا ایک وسیع انتخاب منتخب ہوگا جو غیر بائبل کی افہام و تفہیم کی حمایت کرنے کے معنی میں بدل چکے ہیں (حتی کہ خراب ہوگئے ہیں) جن سے "سچائی" کو مجروح کیا جاتا ہے۔ (اب وہاں ایک ہے!) "مقدس خدمت" کے صحیفائی بیانات کے سلسلے میں NWT میں مکاشفہ کے "مندر [حرمت]" کے چھ واقعات پر غور کریں۔ فوٹ نوٹس "ہیکل [مقدس]" کے ساتھ "الہی رہائش (رہائش)" کے برابر ہیں۔ گر. ، ٹن نا؟ آن ؟؛ J17,18,22،17،11 (Heb.)، heh khal ؟، “محل (مندر) کا۔” "خدا ،"؟ اے وی جی سیہ؛ جے 19 ، "یہوواہ۔" (مکاشفہ 19: XNUMX)... مزید پڑھ "
صدیوں پہلے لکھی گئی تحریروں سے نمٹنے کے دوران مصن originف نے اصل میں ہم سے یہ کہنے کی خواہش کو سمجھنے کے ساتھ ، بہت ساری پریشانیوں کا سامنا کرنا پڑا ہے ، اسی وجہ سے شیکسپیر کے طور پر حال ہی میں لکھی گئی چیزوں پر بھی تبصروں کی بڑی تعداد وغیرہ۔ ہمیں یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ منتخب وقت کے الفاظ لکھے جانے کے وقت ان کا کیا مطلب تھا ، اسی وجہ سے انیمیولوجی کے جال میں پڑنا آسان ہے ، مجھے لگتا ہے کہ WT نے متعدد مواقع پر یہ کیا ہے ، کسی لفظ کے بنیادی معنی اور اصل کو دیکھتے ہوئے۔ یا جملہ اور نہیں جب یہ واقعی لکھا گیا تھا تو اسے کیسے استعمال کیا گیا تھا۔... مزید پڑھ "