አንቶኒ ሞሪስ ሳልሳዊ የአዲሲቱ ዓለም የቅዱሳን ጽሑፎች ትርጉም ከሌሎች ለምን የላቀ እንደሆነ ለማሳየት የሞከረበትን በቅርቡ “የማያውቁትን ለይሖዋ በታማኝነት ያዙ” በሚል ርዕስ በቅርቡ የተካሄደውን የማለዳ አምልኮ ንግግር ማየት እንጀምር ፡፡ ቪዲዮውን ማየት ይችላሉ እዚህ. የሚመለከተው ክፍል ከ 3 30 ደቂቃ ምልክት ጀምሮ እስከ 6 00 ደቂቃ ምልክት ድረስ ይገኛል ፡፡

ከመቀጠልዎ በፊት እባክዎ ያንን ክፍል ይመልከቱ።

አሁን አይተውት ከሆነ ፣ ትርጉሙ የ ኤፌሶን 4: 24 የግሪክን ቃል በሚተረጎም NWT ውስጥ። ሆስቴቴስ ፡፡ እንደ “ታማኝነት” ትክክለኛ ነው? እርስዎ ምንም የውጭ ምርምር አላደረጉም ብለው ካሰቡ ፣ ግን ሞሪስ በሚለው ብቻ ከኢንሳይት መጽሐፍ ከተጠቀሰው ጋር በመሄድ ፣ ሌሎች የመጽሐፍ ቅዱስ ተርጓሚዎች እዚህ ግሪክኛን “ቅድስና” ን ያለ ልቅ በመተርጎም ነፃ ፈቃድ ይጠቀማሉ የሚል ድምዳሜ ላይ አልደረሱም? ፣ “ታማኝነት” የመጀመሪያውን ትርጉም በተሻለ ሲያንጸባርቅ? ይህ ሀ ነው ብለው እንዲያምኑ አልመራዎትም? ቆንጆ ትርጉም የግሪክ ቃል ባለበት በቅዱሳት መጻሕፍት ውስጥ ከሌሎች ቦታዎች በማስረጃ ክብደት ላይ የተመሠረተ ፡፡ ሆስቴቴስ ፡፡ ተገኝቷል?

አሁን እሱ የሚናገረውን ጠለቅ ብለን እንመርምር; የበለጠ ትኩረት የሚስብ እይታ።

በአራት ሰዓት ገደማ ምልክት ላይ እንዲህ ይላል ፣ “አሁን ይህ ከእነዚያ የአዲስ ዓለም ትርጉም የላቀነት ምሳሌዎች አንዱ ነው ፡፡  ብዙውን ጊዜ በዋናው ቋንቋ በሌሎች በርካታ ትርጉሞች ውስጥ ‘ጽድቅና ቅድስና’ ለመተርጎም ይህ ፈቃድ አላቸው ፡፡  እዚህ በአዲሱ ዓለም ትርጉም ውስጥ ለምን ታማኝነት አለን? ”

ያንን ሁለተኛው ዓረፍተ ነገር ተረድተውታል? ማን ናቸው? ስለ ምን ፈቃድ እያመለከተ ነው? እና ከመጀመሪያው ቋንቋ ጋር የሚሰሩ ከሆነ ለምን ‹እነሱ› እንኳን መተርጎም ይፈልጋሉ? በሰዋሰው አነጋገር ይህ ዓረፍተ-ነገር ትርጉም የለውም ፡፡ ሆኖም ፣ ያ ምንም ችግር የለውም ፣ ምክንያቱም ዓላማው እንደ ውድቅ ማጉደል ሆኖ ማገልገል ነው ፡፡ እሱ ምናልባት እሱ “አዎ ፣ እነዚያ ሌሎች ተርጓሚዎች ብለው የሚጠሩ ሌሎች ወንዶች… ምንም…” ብሎ ሊሆን ይችላል

አሁን ከመቀጠልዎ በፊት እነዚህ የመጽሐፍ ቅዱስ ትርጉሞች የሚሰጡት እንዴት እንደሆነ እንመልከት። ኤፌሶን 4: 24. (ጠቅ ያድርጉ። እዚህ) ከጠቅላላው 24 ትርጉሞች ውስጥ 21 ለመስጠት ቅዱስ ወይም ቅድስናን ይጠቀሙ። ሆስቴቴስ ፡፡  ማንም ታማኝነትን አይጠቀምም።  ጠንካራ “ኮንኮርዳን” ለቃሉ ትርጓሜዎች “ቅድስና ፣ እግዚአብሔርን መምሰል ፣ እግዚአብሔርን መምሰል” ይሰጣል ፡፡  NAS የተሟላ አደረጃጀት ና የታየር ግሪክኛ መዝገበ ቃላት ተስማማ.

ስለዚህ አንቶኒ ሞሪስ ሳልሳዊ የእርሱን ማረጋገጫ ለማሳየት በመሞከር ምን ማረጋገጫ ይሰጣል? ዘ ማስተዋል መጽሐፍ!

ትክክል ነው. የእርሱ ትርጉም ትክክል መሆኑን ለማረጋገጥ ወደ ሌላ የ JW ህትመት ዘወር ብሏል ፡፡ በሌላ አገላለጽ ‘እኛ የጻፍነው ሌላ ነገር እንዲሁ ስለሚል የእኛ ትርጉም ትክክል ነው’ ነው ያለው።

እሱ በእውነቱ ካልሆነ በስተቀር ፡፡ ይላል-

*** it-2 p. 280 ታማኝነት ***
በግሪክኛ ቅዱሳን ጽሑፎች ውስጥ ሆስሴየስ የሚለው ስም እና ሆሴሲስ የሚለው ስም የቅድስና ፣ የጽድቅ ፣ የአክብሮት አስተሳሰብ አላቸው ፣ እግዚአብሔርን የሚፈራ ፤ ለእግዚአብሔር ሁሉንም ግዴታዎች በጥንቃቄ ማክበር። ከእግዚአብሔር ጋር ትክክለኛ ግንኙነትን ያካትታል ፡፡

የቃሉ ትርጓሜ የትኛውም ታማኝነት እዚህ የለም። ሆስቴቴስ ፡፡  ሆኖም ፣ የሚቀጥለው አንቀጽ ከቃላት ትርጓሜዎች ይነሳል እና ወደ ቃል ትርጓሜ ይሄዳል ፣ እናም ሞሪስ ኤች.አይ.ቲ የላቀ ትርጉም ነው በማለት የሰጠውን ማረጋገጫ ትክክለኛነት ለማሳየት የሚጠቀመው ፡፡

*** it-2 p. 280 ታማኝነት ***
የዕብራይስጥ እና የግሪክኛ ቃላትን ሙሉ ትርጉም በትክክል የሚገልጹ የእንግሊዝኛ ቃላት የሉም ፣ ግን “ታማኝነት” ልክ እንደ እርሱ ፣ እግዚአብሔርን እና አገልግሎቱን በሚመለከት ጥቅም ላይ የሚውለውን ፣ ታማኝነትን እና ታማኝነትን ጨምሮ ያገለግላል ፣ ግምትን ይስጡ። በጥያቄ ውስጥ ያሉትን የመጽሐፍ ቅዱስ ቃላት ሙሉ ትርጉም ለመወሰን በጣም የተሻለው መንገድ በመጽሐፍ ቅዱስ ውስጥ አጠቃቀማቸውን መመርመር ነው።

በቂ ነው. እስቲ አጠቃቀሙን እንመርምር ሆስቴቴስ ፡፡ በመጽሐፍ ቅዱስ ውስጥ ጀምሮ ሁለቱም ማስተዋል መጽሐፍ ወይም አንቶኒ ሞሪስ III እኔ “ታማኝነት” ከሁሉ የተሻለው የእንግሊዝኛ ግምታዊ ነው የሚለውን ይህንን ትርጓሜ ለመደገፍ ማንኛውንም ምሳሌ ያቀርባሉ ሆስቴቴስ ፣ እኛ እራሳችንን ለመፈለግ መሄድ አለብን ፡፡

በመጽሐፍ ቅዱስ ውስጥ ቃሉ በመጽሐፍ ቅዱስ ውስጥ የሚገኙት ሌሎች ሁሉም ቦታዎች እነሆ-

“Days በዘመናችን ሁሉ በታማኝነት እና በጽድቅ ፊት በፊቱ።” (ሉ 1: 75)

ትክክል ነው! አንድ ሌላ ቦታ ፡፡ አንድን ትርጓሜ ለመሳብ የማጣቀሻዎች ብዛት በጭራሽ!

አሁን ሁሉም “አናሳ” ትርጉሞች እንዴት እንደሚሰጡ ይመልከቱ ሆስቴቴስ ፡፡ በዚህ ቁጥር ፡፡ (ጠቅ ያድርጉ) እዚህ.) እነሱ “ቅድስና” ን በጣም ይደግፋሉ ፣ እና የበለጠ ጠቀሜታ ፣ አንድም ለ ‹አይሄድም› ማስተዋል የመጽሐፉ ምርጥ ግምታዊ የ ‹ታማኝነት› ፡፡ በተጨማሪም ፣ ሁሉም ኮርድዶርዶች እና መዝገበ ቃላት ይገልጻሉ ሆስቴቴስ ፡፡ እንደ ቅድስና ፣ እና አስቂኝ ክፍል እዚህ አለ ፣ እንዲሁ ማስተዋል መጽሐፍ!

ስለዚህ ‹ቅድስና› ተብሎ የተተረጎመውን ቃል ለምን ወስደው እንደ ‹ታማኝነት› ይተረጉማሉ ፡፡ ደግሞም አንድ ሰው ታማኝ ለመሆን ቅዱስ መሆን የለበትም ፡፡ በእውነቱ ፣ ክፉዎች ብዙውን ጊዜ እስከ ሞት ድረስ ታማኝዎች ሊሆኑ ይችላሉ ፣ ብዙ ጊዜም ታማኝ ናቸው ፡፡ የምድር ሠራዊት በአርማጌዶን በእግዚአብሔር ፊት ሲቆሙ መሪዎቻቸውን በታማኝነት በመደገፍ አብረው ይሰበሰባሉ ፡፡ (ሬ 16: 16) የጻድቃን ጽዳት ቅድስና ብቻ ነው።

የዚህ የተተረጎመ ትርጉም ምክንያቱ ታማኝነት በበላይ አካሉ አጀንዳ ላይ በጣም ዘግይቷል ፣ በጣም ዘግይቷል ፡፡ የእኛ ቀጣይ ሁለት የመጠበቂያ ግንብ የጥናት መጣጥፎች ስለ ታማኝነት ናቸው ፡፡ የበጋው ስብሰባ ጭብጥ ታማኝነት ነው ፡፡ ይህ ሁልጊዜ የማለዳ አምልኮ ንግግር እንደሚደረገው ይህ ለይሖዋ ታማኝነት ነው (በአጋጣሚ በጭራሽ ለኢየሱስ) ይበረታታል ፣ ነገር ግን የበላይ አካሉ ራሱን የይሖዋ የግንኙነት እና የሥልጣን አካል ሆኖ የሚያገለግል ታማኝና ልባም ባሪያ ስለሆነ ራሱን ያበረታታል ፡፡ ለወንዶች ታማኝነት.

አጀንዳቸውን ለማራመድ (ታማኝነትን) በመጨመር እና የእግዚአብሔርን ቃል (ቅድስናን) ስለወሰዱ እና ከዚያም ይህ “NWT” ን “የላቀ ትርጉም” ያደርጋቸዋል በማለት ይፈርጃሉ። (ሬ 22: 18፣ 19) የግል አድሎቻቸው የእግዚአብሔርን ቅዱስ ቃል በታማኝነት መተርጎሙን እንዲያበላሹ በመፍቀድ ሌሎችን ብዙውን ጊዜ ያወገዙትን በጣም ፈፅመዋል ፡፡

 

ሜሌቲ ቪቪሎን።

መጣጥፎች በማሌቲ ቪivሎን።
    11
    0
    ሀሳብዎን ይወዳል ፣ እባክዎን አስተያየት ይስጡ ፡፡x