У першай частцы гэтай серыі мы разгледзелі біблейскія сведчанні па гэтым пытанні. Важна таксама ўлічваць гістарычныя дадзеныя.

Гістарычныя дадзеныя

Зараз мы зоймем трохі часу, каб вывучыць дадзеныя ранніх гісторыкаў, галоўным чынам хрысціянскіх пісьменнікаў на працягу першых стагоддзяў пасля Хрыста.

Джасцін Мучанік - Дыялог з Трыфам[I] (Напісана каля 147 г. н. Э. - каля 161 г. н. Э.)

У раздзеле XXXIX, P.573 ён напісаў: «Такім чынам, як Бог не выклікаў гневу з-за гэтых сямі тысяч чалавек, так і цяпер Ён яшчэ не асудзіў і не наносіць яго, ведаючы, што штодня некаторыя [з вас] становяцца вучнямі ў імя Хрыста, і выхад са шляху памылкі; '"

Джасцін Мучанік - Першае прабачэнне

Аднак у главе LXI (61) мы знаходзім, "Бо ў імя Бога, Айца і Уладара сусвету і Збаўцы нашага Ісуса Хрыста і Духа Святога яны атрымліваюць абмыванне вадой".[Ii]

У ніякіх працах перад Джасцінам-пакутнікам (каля 150 г. н. Э.) Няма доказаў таго, што хто-небудзь хрысціўся альбо пра тое, каб хтосьці хрысціўся ў імя Айца, Сына і Святога Духа.

Таксама вельмі верагодна, што гэты тэкст у Першай прабачэнні можа адлюстроўваць практыку некаторых хрысціян у той час альбо пазней змяніць тэкст.

Доказы з Дэбаптысмат[III] (Трактат: Аб рэбаптызацыі) каля 254 г. н. (Аўтар: ананім)

Кіраўнік 1 «Справа ў тым, ці будзе, згодна са старажытным звычаем і царкоўнай традыцыяй, пасля гэтага дастаткова хрышчэнне, якое яны сапраўды атрымалі па-за Касцёлам, але ўсё роўна ў імя Ісуса Хрыста, Госпада нашага, каб біскуп ускладаў на іх толькі рукі для атрымання Святога Духа, і гэта накладанне рук дало б ім абноўленую і ўдасканаленую пячатку веры; альбо ці сапраўды для іх спатрэбіцца паўтарэнне хрышчэння, як быццам яны нічога не атрымаюць, калі б не атрымалі хрышчэнне зноў, як калі б яны ніколі не хрысціліся ў імя Ісуса Хрыста. ».

Кіраўнік 3 “Бо яшчэ Дух Святы не сышоў ні на аднаго з іх, але яны былі ахрышчаны толькі ў імя Пана Езуса.». (Гэта мела на ўвазе Дзеі 8 пры абмеркаванні хрышчэння самаранцаў)

Кіраўнік 4 "Таму што хрост у імя Госпада нашага Ісуса Хрыста пайшоў раней - няхай Дух Святы будзе дадзены і іншаму чалавеку, які каецца і верыць. Паколькі Святое Пісанне сцвярджае, што тыя, хто павінны верыць у Хрыста, павінны хрысціцца ў Духу; так што, здаецца, у іх таксама няма нічога менш, чым у тых, хто цалкам хрысціянін; каб не было неабходнасці спытаць што гэта было за хрост, які яны дасягнулі ў імя Ісуса Хрыста. Калі, магчыма, у гэтай былой дыскусіі таксама, пра тых, хто павінен быў быць ахрышчаны толькі ў імя Ісуса Хрыста, вы павінны вырашыць, што іх можна выратаваць нават без Духа Святога, ».

Кіраўнік 5: Тады Пётр адказаў: Ці можа хто забараніць ваду, каб не хрысціліся тыя, хто прыняў Духа Святога, як і мы? І ён загадаў ім хрысціцца ў імя Ісуса Хрыста. "". (Маецца на ўвазе аповед пра хрышчэнне Карнэлія і яго дома).

Кіраўнік 6:  “І, як я думаю, апосталы не па якой-небудзь іншай прычыне абвінавацілі тых, да каго яны звярталіся ў Духу Святым, каб яны хрысціліся ў імя Хрыста Ісуса, за выключэннем таго, што сіла імя Ісуса, выкліканага любым чалавекам хрышчэннем, не можа даць таму, хто павінен быць ахрышчаны, невялікую карысць для дасягнення збаўлення, як Пётр распавядае ў Дзеях Апосталаў, кажучы: «Бо няма іншага імя пад небам, дадзенае людзям, дзякуючы якому мы павінны быць збаўлены ". (4) Як і апостал Павел разгортваецца, паказваючы, што Бог узвысіў Госпада нашага Ісуса, і" даў Яму імя, каб яно было вышэй за кожнае імя, каб у у імя Ісуса ўсе павінны схіляць калена, рэчы нябесныя і зямныя, і пад зямлёй, і кожны язык павінен прызнаваць, што Ісус ёсць Гасподзь у славе Бога Айца ".

Кіраўнік 6: «Хаця яны былі ахрышчаны ў імя Ісуса, тым не менш, калі б яны змаглі ліквідаваць сваю памылку праз нейкі прамежак часу ».

Кіраўнік 6: «Хаця іх хрысцілі вадой у імя Госпада, магчыма, вера была некалькі недасканалай. Таму што вельмі важна, ці не ахрышчаны мужчына наогул у імя Госпада нашага Ісуса Хрыста, ".

Кіраўнік 7 "Вы таксама не павінны паважаць тое, што сказаў наш Гасподзь, як супярэчлівае гэтаму звароту: “Ідзіце, вучыце народы; хрысціце іх у імя Айца, і Сына, і Святога Духа ".

Гэта відавочна сведчыць пра тое, што хрышчэнне ў імя Ісуса было практыкай і тым, што сказаў Ісус, як невядомы пісьменнік Дэ Хрысціцель сцвярджае, што практыка "хрысціце іх у імя Айца, і Сына, і Святога Духа " ня варта разглядаць супярэчыць загаду Хрыста.

Выснова: У сярэдзіне 3rd Стагоддзе практыкавалася хрысціць у імя Ісуса. Аднак некаторыя пачыналі спрачацца за хрышчэнне "іх у імя Айца, і Сына, і Святога Духа ». Гэта было да Нікейскага сабора ў 325 г. н.э., які сцвярджаў дактрыну Тройцы.

Дыдаха[Iv] (Напісана: невядома, прыблізна прыблізна ад 100 г. да 250 г. н. Э., Аўтар: невядома)

Аўтар (пісьменнікі) невядомы, дата напісання нявызначаная, хоць існавала ў нейкай форме прыблізна ў 250 г. н. Аднак значна Яўсей канца 3rd, пачатак 4 годаth Стагоддзе ўключае Дыдах (ён жа Навучанне Апосталаў) у свой спіс некананічныя, фальшывыя творы. (Гл. Historia Ecclesiastica - Царкоўная гісторыя. Кніга III, 25, 1-7).[V]

Didache 7: 2-5 чытае, 7: 2 Навучыўшы ўсё гэта, хрысціць у імя Айца і Сына, і Духа Святога у жывой (праточнай) вадзе. 7: 3 Але калі ў вас няма жывой вады, ахрысціце ў іншай вадзе; 7: 4, і калі вы не ў стане ў халодную, то ў цёплую. 7: 5 Але калі ў вас няма ні таго, ні іншага, тройчы палівайце галаву вадой у імя Айца і Сына, і Духа Святога."

Наадварот:

Didache 9:10 чытае, «9:10 Але хай ніхто не есць і не п'е гэтай эўхарыстычнай падзякі, акрамя тых якія былі ахрышчаны ў імя Госпада;"

Вікіпедыя[VI] дзяржаў «Didache - гэта параўнальна кароткі тэкст, у якім каля 2,300 слоў. Змест можна падзяліць на чатыры часткі, якія, на думку большасці навукоўцаў, пазнейшы рэдактар ​​аб'яднаў з асобных крыніц: першая - "Два шляхі", "Шлях жыцця" і "Шлях смерці" (главы 1-6); другая частка - рытуал, які тычыцца хрышчэння, посту і прычасця (раздзелы 7–10); трэцяя гаворыць пра служэнне і пра тое, як ставіцца да апосталаў, прарокаў, біскупаў і дыяканаў (раздзелы 11–15); і апошні раздзел (кіраўнік 16) - гэта прароцтва Антыхрыста і Другога Прышэсця ".

Існуе толькі адна поўная копія Дыдахе, знойдзеная ў 1873 г., якая датуецца толькі 1056 г. Яўсей канца 3 г.rd, пачатак 4 годаth Стагоддзе ўключае Дыдах (Навучанне Апосталаў) у свой спіс некананічных ілжывых твораў. (Гл. Historia Ecclesiastica - Царкоўная гісторыя. Кніга III, 25). [VII]

Афанасій (367) і Руфін (каля 380) пералічваюць Дыдаха сярод апокрыфаў. (Руфінус дае дзівосную альтэрнатыўную назву Юдыцый Петры, "Суд над Пятром".) Адхілены Нікіфарам (каля 810 г.), Псеўда-Анастасіям і Псеўда-Афанасіем у канспект і канон 60 кніг. Гэта прынята Апостальскімі канстытуцыямі, канонам 85, Іаанам Дамаскім і Эфіопскай праваслаўнай царквой.

Заключэнне: Навучанне Апосталаў альбо Дыдахе ўжо лічылася падманным на пачатку 4th стагоддзя. Улічваючы, што Дыдах 9:10 згодны са Святым Пісаннем, разгледжаным у пачатку гэтага артыкула, і, такім чынам, супярэчыць Дыдахе 7: 2-5, на думку аўтара, Дыдах 9:10 уяўляе арыгінальны тэкст, які шмат цытуецца ў працах Яўсея ў пачатку 4th Стагоддзе, а не версія Матфея 28:19, як у нас сёння.

Вырашальныя сведчанні з твораў Яўсея Памфіліі Кесарыйскія (каля 260 г. н. э. - каля 339 г. н. э.)

Яўсей быў гісторыкам і стаў біскупам Кесарыі Марытымскай каля 314 г. н.э. Ён пакінуў шмат твораў і каментарыяў. Яго творы адносяцца да канца III стагоддзя і да сярэдзіны 3-гаth Стагоддзе нашай эры, як да, так і пасля Нікейскага сабора.

Што ён напісаў пра тое, як здзяйснялася хрышчэнне?

Яўсей зрабіў шмат цытат, асабліва з Матфея 28:19, наступным чынам:

  1. Historia Ecclesiastica (царкоўная \ царкоўная гісторыя), Кніга 3 Раздзел 5: 2 «Пайшоў да ўсіх народаў, каб прапаведаваць Евангелле, абапіраючыся на сілу Хрыста, які сказаў ім: "Ідзіце і навучайце ўсе народы ў імя Маё".». [VIII]
  2. Demonstratio Evangelica (Доказ Евангелля), Кіраўнік 6, 132 “Адным словам і голасам Ён сказаў сваім вучням:“Ідзі і навучы ўсе народы ў імя Маё, вучачы іх выконваць усё, што я загадаў вам »[[Мф. xxviii. 19.]] і Ён далучыў эфект да свайго Слова; " [IX]
  3. Demonstratio Evangelica (Доказ Евангелля), Кіраўнік 7, пункт 4 «Але ў той час як вучні Ісуса, хутчэй за ўсё, альбо гаварылі так, альбо думалі так, Настаўнік вырашыў іх цяжкасці, дадаўшы адну фразу, сказаўшы, што яны павінны (c) трыумфаваць "У МОЕ ІМЯ". Бо Ён не прапаноўваў ім проста і бясконца рабіць вучняў усіх народаў, але з неабходным дадаткам "Ад майго імя". І сіла Яго Імя настолькі вялікая, што апостал кажа: «Бог даў яму імя, якое стаіць над кожным імем, каб у імя Ісуса схілілася кожнае калена пра тое, што на небе, і што на зямлі, і рэчы пад зямлёй »[[Філ. ii. 9.]] Ён паказаў дабрачыннасць сілы ў Яго Імя, схаваную (г) ад натоўпу, калі сказаў сваім вучням: «Ідзі і навучы ўсе народы ў імя Маё ". Ён таксама найбольш дакладна прадказвае будучыню, калі кажа: "Бо гэтае Евангелле трэба спачатку прапаведаваць усяму свету, каб сведчыць усім народам". [[Matt.xxiv.14.]] ”. [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Доказ Евангелля), Кіраўнік 7, пункт 9 «... я неадольна вымушаны адсочваць мае крокі і шукаць іх прычыну, і прызнацца, што яны змаглі дасягнуць поспеху ў сваім смелым пачынанні дзякуючы божай сіле і больш моцнай, чым чалавечая, і супрацоўніцтву з Ім Хто ім сказаў: "Навучыце ўсіх народаў у імя Маё". І, сказаўшы гэта, ён далучыў абяцанне, якое забяспечыла б іх мужнасць і гатоўнасць прысвяціць сябе выкананню Ягоных загадаў. Бо Ён сказаў ім: «І вось! Я з вамі на працягу ўсіх дзён, аж да канца свету ". [Xi]
  5. Demonstratio Evangelica (Доказ Евангелля), Кніга 9, кіраўнік 11, пункт 4 «І Ён даручае сваім вучням пасля іх адхілення, "Ідзіце і навучайце ўсе народы ў імя Маё".[XII]
  6. Феафанія - Кніга 4, пункт (16): «Наш Збаўца сказаў ім, пасля Яго ўваскрасення: "Ідзіце і навучыце ўсіх народаў у імя Маё,"".[XIII]
  7. Феафанія - Кніга 5, пункт (17): «Ён (Збаўца) адным словам і словам сказаў сваім вучням:Ідзі і навучай усе народы ў імя Маё, і вучыце іх усяму, што Я загадаў вам ". [XIV]
  8. Феафанія - Кніга 5, абзац (49): «і пры дапамозе Таго, Хто сказаў ім:Ідзі і зрабі вучнямі ўсіх народаў ад майго імя ".І, сказаўшы ім гэта, Ён далучыў да гэтага абяцанне, якім трэба было б заахвочваць іх з гатоўнасцю аддацца загадаваным. Бо Ён сказаў ім: "Вось Я з вамі заўсёды, аж да канца свету". Акрамя таго, сказана, што Ён удыхнуў у іх Святога Духа Боскай сілай; (такім чынам) даючы ім сілу тварыць цуды, кажучы адначасова: "Прыміце Духа Святога;" а ў іншым, загадваючы ім, «вылечваць хворых, ачышчаць пракажоных і выганяць дэманаў:« бясплатна атрымалі, дайце бясплатна ». [XV]
  9. Каментарый да Ісаі -91 "Але хутчэй ідзіце да згубленых авечак дома Ізраілевага" і : “Ідзі і навучай усе народы ад майго імя». [XVI]
  10. Каментар Ісаі - с.174 «Бо той, хто сказаў ім “Ідзіце і навучайце ўсе народы ў імя Маё"Загадаў ім не праводзіць сваё жыццё, як заўсёды ...". [XVII]
  11. Прамова ў хвалу Канстанціна - Кіраўнік 16: 8 «Пасля перамогі над смерцю ён сказаў слова сваім паслядоўнікам і выканаў яго падзеяй, сказаўшы ім: Ідзі і навучы ўсе народы ў імя Маё ". [XVIII]

Паводле кнігі Энцыклапедыя рэлігіі і этыкі, Том 2, с.380-381[XIX] усяго ў творах Яўсея цытуецца Матфея 21:28 19 прыклад, і ўсе яны альбо апускаюць усё паміж "усімі народамі" і "навучаннем іх", альбо маюць форму "вучыць усе народы ад майго імя". Большасць з дзесяці прыкладаў, не паказаных і прыведзеных вышэй, можна знайсці ў яго каментарыі да псалмоў, які аўтар не змог знайсці ў Інтэрнэце.[XX]

Ёсць таксама 4 прыклады ў апошніх працах, прысвечаных яму, якія цытуюць Матфея 28:19, як вядома сёння. Гэта сірыйская Феафанія, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia і ліст да Царквы ў Кесарыі. Зразумела, што верагодна, што сірыйскі перакладчык выкарыстаў версію Матфея 28:19, якую ён ведаў тады (гл. Цытаты з Феафаніі вышэй), і аўтарства іншых твораў, якія на самой справе з'яўляюцца Яўсеем, лічыцца вельмі сумніўным.

Варта таксама мець на ўвазе, што нават калі гэтыя 3 сачыненні сапраўды былі напісаны Яўсеіем, усе яны перадаюць дату Нікейскаму сабору ў 325 г. н. Э. калі была прынята Троіцкая дактрына.

Выснова: копія Матфея 28:19 Яўсея была знаёмая:Ідзі і навучы ўсе народы ў імя Маё ".. У яго не было тэксту, які мы маем сёння.

Даследуючы Матфея 28: 19-20

У завяршэнне кнігі Матфея ўваскрослы Ісус з'яўляецца астатнім 11 вучням Галілеі. Там ён дае ім заключныя ўказанні. У акаўнце напісана:

«Ісус падышоў і прамовіў да іх, кажучы:« Мне дадзена ўсякая ўлада на небе і на зямлі. 19 Ідзіце, і навучайце людзей усіх народаў, хрысцячы іх ад майго імя,[xxi] 20 навучыўшы іх выконваць усё, што я загадаў ВАМ. І, глядзі! Я з табой усе дні да завяршэння сістэмы рэчаў ".

Гэты ўрывак Матфея гармануе з усім, што мы разглядалі да гэтага часу ў гэтым артыкуле.

Аднак вы можаце падумаць, што, хаця яно чытаецца натуральна, і, як мы чакаем ад астатняй часткі Бібліі, у чытанні, прыведзеным вышэй, ёсць штосьці, што чытаецца некалькі інакш у параўнанні з Бібліяй, з якой вы знаёмыя. Калі так, вы б мелі рацыю.

Ва ўсіх 29 перакладах на англійскую мову, якія аўтар разглядаў на Biblehub, гэты ўрывак абвяшчае: «Уся ўлада дадзена мне на небе і на зямлі. 19 Ідзіце, і навучайце людзей усіх народаў, хрысцячы іх у імя Айца, Сына і Святога Духа, 20 навучыўшы іх выконваць усё, што я загадаў ВАМ. І, глядзі! Я з табой усе дні да завяршэння сістэмы рэчаў ".

Важна таксама адзначыць, што грэчаскае "ў назве" тут знаходзіцца ў адзіночным ліку. Гэта дадасць важкасці думцы пра тое, што фраза "Айца, Сына і Святога Духа" з'яўляецца ўстаўкай, таму што, натуральна, можна было б чакаць, што гэта папярэднічае множным словам "у назве"s". Таксама актуальна, што трынітарыі паказваюць на гэта адзінае "ў імя" як на падтрымку прыроды Тройцы 3 у 1 і 1 у 3.

Што можа прывесці да розніцы?

Як гэта адбылося?

Апостал Павел папярэдзіў Цімафея пра тое, што адбудзецца ў найбліжэйшай будучыні. У 2 Цімафею 4: 3-4 ён пісаў: «Бо будзе пэўны перыяд, калі яны не будуць мірыцца з карысным вучэннем, але ў адпаведнасці з уласным жаданнем яны будуць акружаць сябе настаўнікамі, каб казыталі іх вушы. 4 Яны адвернуцца ад слухання праўды і звернуць увагу на ілжывыя гісторыі ".

Гнастычная група хрысціян, якая склалася ў пачатку 2nd стагоддзя - добры прыклад таго, пра што папярэджваў апостал Павел.[xxii]

Праблемы з фрагментамі рукапісаў Мацвея

Самыя старажытныя рукапісы, якія змяшчаюць Матфея 28, адносяцца да канца 4 годаth стагоддзя ў адрозненне ад іншых урыўкаў Матфея і іншых кніг Бібліі. Ва ўсіх захаваных версіях тэкст знаходзіцца ў традыцыйнай форме, якую мы чытаем. Аднак важна таксама ведаць, што два манускрыпты, якія мы маем, афрыканская старалацінская і старасірыйская версіі, якія старэйшыя за самыя раннія грэчаскія рукапісы ад Матфея 28 (Ватыкан, Александрыйскі), дэфектныя. гэты момант ', апошняя старонка Матфея (якая змяшчае Матфея 28: 19-20) знікла, верагодна, была знішчана ў пэўны час у старажытнасці. Ужо адно гэта падазрона само па сабе.

Змены ў арыгінальных рукапісах і дрэнны пераклад

Часам тэксты ранніх царкоўных айцоў пазней былі зменены, каб адпавядаць пануючым у той час дактрынальным поглядам, альбо ў перакладах некаторыя цытаты з Пісання пераглядалі арыгінальны тэкст альбо замянялі яго на вядомы ў цяперашні час тэкст Пісання, а не перадавалі як пераклад арыгінальны тэкст.

Напрыклад: У кн Патрыстычныя сведчанні і тэкставая крытыка Новага Запавету, Брус Мецгер заявіў:З трох відаў доказаў, якія выкарыстоўваюцца для высвятлення тэксту Новага Запавету, а менавіта сведчанняў, пададзеных грэчаскімі рукапісамі, раннімі версіямі і цытатамі з Пісанняў, якія захаваліся ў творах Айцоў Царквы - гэта апошняе, якое ўключае найбольшыя цяжкасці і самыя праблемы. У першую чаргу ўзнікаюць цяжкасці ў атрыманні доказаў не толькі з-за працы па прачытванні вельмі шырокіх літаратурных рэшткаў Айцоў у пошуках цытат з Новага Запавету, але і таму, што здавальняючыя выданні прац многіх Айцы яшчэ не былі створаны. У папярэднія стагоддзі неаднаразова добранадзейны рэдактар ​​улічваў біблейскія цытаты, якія змяшчаюцца ў дадзеным патрыстычным дакуменце, да цяперашняга тэксту Новага Запавету супраць аўтарытэту рукапісаў гэтага дакумента.. Частка праблемы, больш за тое, заключаецца ў тым, што дакладна тое ж самае адбывалася да вынаходніцтва друку. Як Хорт [пра пераклад Бібліі Весткота і Горта] адзначыў, "кожны раз, калі транскрыптар патрыстычнага трактата капіраваў цытаты, якія адрозніваюцца ад тэксту, да якога ён прывык, перад ім былі фактычна два арыгіналы, адзін прысутнічаў на вачах, другі - на ўвазе; і калі розніца яго ўразіла, ён наўрад ці паставіцца да пісьмовага экзаменатара як да памылкі "." [xxiii]

Габрэйскае Евангелле ад Матфея [xxiv]

Гэта старажытнаяўрэйскі тэкст кнігі Матфея, найстарэйшая сапраўдная копія якой датуецца XIV стагоддзем, і яна знойдзена ў габрэйскім палемічным трактаце "Нават Бохан - дазорны камень", аўтарам якога з'яўляецца Шэм-Тоб бен-Ісаак Бен- Шапрыт (1380). Падобна на тое, што аснова яго тэксту значна старэйшая. Яго тэкст вар'іруецца ад атрыманага грэчаскага тэксту, паводле Матфея 28: 18-20:Ісус падышоў да іх і сказаў ім: Мне дадзена ўсякая ўлада на небе і зямлі. 19 Ідзі 20 і (навучы) іх выконваць усё, што я загадаў табе назаўсёды ".  Звярніце ўвагу, як тут адсутнічае ўсё, акрамя "Go", у параўнанні з вершам 19, з якім мы сёння знаёмыя ў Бібліі. Увесь гэты тэкст Матфея не мае ніякага дачынення да грэчаскіх тэкстаў 14 стагоддзяth Century, альбо любы грэчаскі тэкст, вядомы сёння, таму гэта не быў іх пераклад. У гэтым ёсць невялікія падабенствы з Q, Сінайскім кодэксам, старасірыйскай версіяй і копцкім Евангеллем Тамаша, да якога Шэм-Тоб не меў доступу, і гэтыя тэксты былі страчаны ў старажытнасці і зноў адкрыты пасля 14th стагоддзя. Што вельмі цікава для нехрысціянскага габрэя, яно таксама ўключае ў сябе боскае імя каля 19 разоў, калі ў нас сёння ёсць Кірыёс (Гасподзь).[xxv] Магчыма, Матфея 28:19 падобна на адсутную старасірыйскую версію ў гэтым вершы. Хоць выкарыстаць гэтую інфармацыю і дакладна вызначыцца з Матфеем 28:19 немагчыма, яна, безумоўна, мае дачыненне да дыскусіі.

Пісанні Ігната (35 AD да 108 AD)

Прыклады таго, што адбылося з працамі, ўключаюць:

Пасланне філадэльфійцам - Трынітарная версія Матфея 28:19 існуе толькі ў Доўгім рэцэнзійным тэксце. Пад доўгім тэкстам успрымання разумеецца позні 4thпашырэнне стагоддзя на першапачатковае Сярэдняе пасланне, якое было пашырана, каб падтрымаць трынітарны погляд. Гэты тэкст, на які спасылаецца, утрымлівае Сярэдні ўзыход, за якім ідзе Доўгі.[xxvi]

Пасланне да Філіпянаў - (Кіраўнік II) Гэты тэкст прыняты як ілжывы, гэта значыць не напісаны Ігнатам. Глядзі https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Акрамя таго, пакуль гэты ілжывы тэкст чытае, "Таму і Гасподзь, паслаўшы апосталаў вучыць усе народы, загадаў ім" хрысціць у імя Айца і Сына, і Духа Святога "[xxvii]

арыгінальны грэчаскі тэкст Паслання да Філіпянаў у гэтым месцыхрысціць у імя Хрыста Ягонага ». Сучасныя перакладчыкі замянілі арыгінальны грэчаскі рэндэрынг у тэксце на трынітарыйны тэкст Матфея 28:19, які нам вядомы сёння.

Цытаты вядомых навукоўцаў

Каментар Піка да Бібліі, 1929, старонка 723

Адносна цяперашняга прачытання Матфея 28:19, там гаворыцца: "Царква першых дзён не выконвала гэтага загаду ва ўсім свеце, нават калі ведала яго. Каманда хрысціцца ў патроенае імя - позняя дактрынальная экспансія. Замест слоў "хрысціць ... Духам" нам, напэўна, трэба чытаць проста "на маё імя, г.зн. (звярнуць нацыі) да хрысціянства, альбо «Ад майго імя" ... "()."[xxviii]

Джэймс Мофат - Гістарычны Новы Запавет (1901), сцверджаны на p648, (681 pdf у Інтэрнэце)

Тут перакладчык Бібліі Джэймс Мофат заявіў пра трынітарную формулу Матфея 28:19, "Выкарыстанне формулы хросту адносіцца да эпохі, наступнай за апосталамі, якія выкарыстоўвалі простую фразу хросту ў імя Ісуса. Калі б гэтая фраза існавала і ўжывалася, неверагодна, каб нейкі яе след не захаваўся; дзе самая ранняя спасылка на яго, за межамі гэтага ўрыўка, знаходзіцца ў Клем. Рым. і Дыдаха (Джасцін-пакутнік, Apol. i 61) ".[xxix]

Ёсць мноства іншых навукоўцаў, якія пішуць аналагічна сфармуляваныя каментарыі з той самай высновай, якія тут апускаюцца для сцісласці.[ххх]

заключэнне

  • Пераважнае пісанне сведчыць аб тым, што раннія хрысціяне хрысціліся ў імя Ісуса, і нічым іншым.
  • Існуе Няма. зафіксавана надзейнае з'яўленне цяперашняй трынітарнай формулы хрышчэння да сярэдзіна II стагоддзя і нават тады, не ў якасці цытаты з Матфея 28:19. Любыя падобныя выпадкі ў дакументах, якія класіфікуюцца як "Пісанні ранніх царквы", з'яўляюцца фальшывымі дакументамі сумніўнага паходжання і (пазней) датаванымі.
  • Прынамсі прыблізна да часу Першага Нікейскага сабора ў 325 г. н. Э. Даступная версія Матфея 28:19 змяшчала толькі словы "Ад майго імя" як шырока цытуецца Яўсеем.
  • Таму, нягледзячы на ​​тое, што гэта немагчыма даказаць без сумневу, вельмі верагодна, што гэта адбылося да канца 4th Стагоддзе, што ўрывак з Матфея 28:19 быў зменены з улікам тагачаснага пануючага вучэння пра Тройцу. Гэты перыяд часу і пазней таксама верагодны час, калі некаторыя ранейшыя хрысціянскія сачыненні таксама былі зменены, каб адпавядаць новаму тэксту Матфея 28:19.

 

Такім чынам, Матфея 28:19 павінна чытацца наступным чынам:

«Ісус падышоў і прамовіў да іх, кажучы:« Мне дадзена ўсякая ўлада на небе і на зямлі. 19 Ідзіце, і навучайце людзей усіх народаў, хрысцячы іх ад майго імя,[xxxi] 20 навучыўшы іх выконваць усё, што я загадаў ВАМ. І, глядзі! Я з табой усе дні да завяршэння сістэмы рэчаў "..

працяг будзе …

 

У частцы 3 мы разгледзім пытанні, якія гэтыя высновы выклікаюць адносна стаўлення Арганізацыі і яе погляду на хрышчэнне на працягу многіх гадоў.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[Ii] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[III] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[Iv] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[V] «Сярод адхіленых твораў трэба ўлічваць і Дзеі Паўла, і так званага Пастыра, і Апакаліпсіс Пятра, і ў дадатак да гэтага захавалася Пасланне Варнавы, і так званыя Вучэнні Апосталаў; і, акрамя таго, як я ўжо сказаў, Апакаліпсіс Яна, калі ён здаецца належным, які некаторыя, як я ўжо казаў, адкідаюць, але які іншыя класу з прынятымі кнігамі ".

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf с.275 Нумар старонкі кнігі

[VI] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[VII] «Сярод адхіленых твораў трэба ўлічваць і Дзеі Паўла, і так званага Пастыра, і Апакаліпсіс Пятра, і ў дадатак да гэтага захавалася Пасланне Варнавы, і так званыя Вучэнні Апосталаў; і, акрамя таго, як я ўжо сказаў, Апакаліпсіс Яна, калі ён здаецца належным, які некаторыя, як я ўжо казаў, адкідаюць, але які іншыя класу з прынятымі кнігамі ".

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf с.275 Нумар старонкі кнігі

[VIII] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[IX] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[XII] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[XIII] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[XIV] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[XV] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[XVI] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[XVII] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[XVIII] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[XIX] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Пракруціце каля 40% усёй кнігі ўніз да загалоўка "Хрышчэнне (раннехрысціянскае)"

[XX] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Змяшчае Царкоўную гісторыю, Хранікон, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Феафанію і шэраг іншых больш дробных тэкстаў.

[xxi] Або "ў імя Ісуса Хрыста"

[xxii] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[xxiii] Метцгер, Б. (1972). Патрыстычныя сведчанні і тэкставая крытыка Новага Запавету. Даследаванні Новага Запавету, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[ххх] Даступна па запыце аўтара.

[xxxi] Або "ў імя Ісуса Хрыста"

Тадуа

Артыкулы Тадуа.
    6
    0
    Вельмі хацелі б вашыя думкі, калі ласка, каментуйце.x