В първата част на тази поредица разгледахме библейските доказателства по този въпрос. Също така е важно да се вземат предвид историческите доказателства.

Исторически доказателства

Нека сега отделим малко време, за да разгледаме свидетелствата на ранни историци, главно християнски писатели през първите няколко века след Христос.

Джъстин мъченик - Диалог с Трифо[I] (Написано около 147 г. сл. Н. Е. - около 161 г. сл. Н. Е.)

В глава XXXIX, p.573 той написа: „Следователно, както Бог не е причинил гнева Си заради тези седем хиляди мъже, така и сега Той нито е осъдил, нито го е нанесъл, знаейки, че всеки ден някои [от вас] стават ученици в името на Христос, и излизане от пътя на грешката; '"

Джъстин мъченик - първо извинение

Тук обаче в глава LXI (61) откриваме, „Защото в името на Бог, Отец и Господ на вселената и на нашия Спасител Исус Христос и на Светия Дух, те след това получават измиването с вода.“[II]

В никакви писания пред Justin Martyr (около 150 г. сл. Н. Е.) Няма данни някой да се кръщава или практиката някой да се кръщава в името на Бащата, Сина и Светия Дух.

Също така е много вероятно този текст в Първото извинение или да отразява практиката на някои християни по това време, или по-късна промяна на текста.

Доказателства от De Rebaptismate[III] (Трактат: За повторното покръстване) около 254 г. сл. н. е. (Автор: анонимен)

Глава 1 „Въпросът е дали според най-древния обичай и църковна традиция би било достатъчно след това кръщение, което те наистина са получили извън Църквата, но все пак в името на Исус Христос, нашия Господ, че епископът трябва да им възлага само ръце за приемането им от Светия Дух и това налагане на ръце би им осигурило обновения и усъвършенстван печат на вярата; или дали наистина ще им бъде необходимо повторение на кръщението, сякаш не биха получили нищо, ако не са получили кръщение отново, точно както никога не са били кръстени в името на Исус Христос. ".

Глава 3 „Тъй като още Светият Дух не беше слязъл върху никой от тях, но те бяха кръстени само в името на Господ Исус.". (Това се отнасяше до Деяния 8 при обсъждането на кръщението на самаряните)

Глава 4 "защото кръщение в името на нашия Господ Исус Христос е отишъл преди това - нека Святият Дух бъде даден и на друг човек, който се покае и повярва. Тъй като Свещеното Писание потвърждава, че тези, които трябва да вярват в Христос, трябва да бъдат кръстени в Духа; така че те също да не изглеждат по-малко от тези, които са напълно християни; за да не е необходимо да попитате какво нещо беше онова кръщение, което те постигнаха в името на Исус Христос. Освен ако, вероятно, в предишната дискусия също, за тези, които би трябвало да са кръстени само в името на Исус Христос, трябва да решите, че те могат да бъдат спасени дори без Святия Дух, ".

Глава 5: Тогава Петър отговори: Може ли някой да забрани водата, за да не се кръщават тези, които са приели Светия Дух, както и ние? И той им заповяда да се кръсти в името на Исус Христос. ””. (Това се отнася до разказа за кръщението на Корнелий и неговото домакинство.)

Глава 6:  „Нито, както мисля, по някаква друга причина апостолите бяха наредили на тези, към които се обръщаха в Святия Дух че те трябва да бъдат кръстени в името на Христос Исус, с изключение на това, че силата на името на Исус, призована на всеки човек чрез кръщение, може да даде на този, който трябва да бъде кръстен, малко предимство за постигането на спасението, както Петър разказва в Деянията на апостолите, казвайки: „Защото няма друг име под небето, дадено на хората, чрез което трябва да бъдем спасени. "(4) Както се разгръща и апостол Павел, показващ, че Бог е възвисил нашия Господ Исус, и„ му е дал име, за да бъде над всяко име, че в Името на Исус всички трябва да преклонят коляното, на небесните и земните, и под земята, и всеки език да признава, че Исус е Господ в славата на Бог Отец. "

Глава 6: "макар че те са били кръстени в името на Исус, все пак, ако са успели да отменят грешката си в някакъв интервал от време, ”.

Глава 6: „Въпреки че бяха кръстени с вода в името на Господа, може би са имали вяра донякъде несъвършена. Защото е от голямо значение дали човек изобщо не е кръстен в името на нашия Господ Исус Христос, ”.

Глава 7 "Нито трябва да оценявате казаното от нашия Господ като противоречащо на това отношение: „Вървете вие, поучете народите; кръстете ги в името на Отца, и Сина, и Светия Дух. "

Това ясно показва, че да бъдеш кръстен в името на Исус е било практиката и това, което Исус е казал, като неизвестния писател Де Кръстител твърди, че практиката да „кръстете ги в името на Отца, и Сина, и Светия Дух ” не трябва да се разглеждат да противоречи на заповедта на Христос.

Заключение: В средата на 3rd Век практиката е била да се кръщава в името на Исус. Някои обаче започнаха да спорят в полза на кръщенето „тях в името на Отца, и Сина, и Светия Дух ”. Това беше преди Никейския събор през 325 г. сл. Н. Е., Който утвърди учението за Троицата.

Дидахе[IV] (Написано: неизвестно, оценки от около 100 г. сл. Н. Е. До 250 г. сл. Н. Е., Писател: неизвестно)

Писателят (ите) е / са неизвестни, датата на писане е несигурна, въпреки че е съществувала под някаква форма около 250 г. сл. Хр. Въпреки това, значително Евсевий от края на 3rd, в началото на 4th Century включва Дидахе (известен още като Учението на апостолите) в списъка си с неканонични, фалшиви произведения. (Вж. Historia Ecclesiastica - История на църквата. Книга III, 25, 1-7).[V]

Дидаче 7: 2-5 чете, „7: 2 След като първо научих всички тези неща, кръщавайте в името на Отца и Сина и Светия Дух в жива (течаща) вода. 7: 3 Но ако нямате жива вода, тогава кръстете в друга вода; 7: 4 и ако не можете на студено, то на топло. 7: 5 Но ако нямате нито едното, нито другото, изсипете вода на главата три пъти в името на Отца и Сина и Светия Дух."

За разлика от тях:

Didache 9:10 гласи, „9:10 Но нека никой не яде и не пие от тази евхаристична благодарност, освен тези които са кръстени в името Господне;"

Уикипедия[Vi] членки „Didache е сравнително кратък текст с едва около 2,300 думи. Съдържанието може да бъде разделено на четири части, за които повечето учени са съгласни, че са комбинирани от отделни източници от по-късен редактор: първият е Двата начина, Пътят на живота и Пътят на смъртта (глави 1–6); втората част е ритуал, занимаващ се с кръщението, поста и причастието (глави 7–10); третият говори за служението и как да се отнасяме с апостоли, пророци, епископи и дякони (глави 11–15); и последният раздел (глава 16) е пророчество за Антихриста и Второто пришествие. ”.

Има само едно пълно копие на Дидахе, намерено през 1873 г., което датира само от 1056 г. Евсевий от края на 3 г.rd, в началото на 4th Century включва Дидахе (Ученията на апостолите) в списъка си с неканонични, фалшиви произведения. (Виж Historia Ecclesiastica - История на църквата. Книга III, 25). [Vii]

Атанасий (367) и Руфин (около 380) изброяват Дидахе сред апокрифите. (Руфин дава любопитното алтернативно заглавие Юдициум Петри, „Съд на Петър”.) Той е отхвърлен от Никифор (ок. 810), Псевдо-Анастасий и Псевдо-Атанасий в резюме и канона 60 книги. Приема се от Апостолските конституции, канон 85, Йоан Дамаскин и от етиопската православна църква.

Заключение: Ученията на апостолите или Дидахе вече се считаха за фалшиви в началото на 4th век. Като се има предвид, че Дидахе 9:10 се съгласява с писанията, разгледани в началото на тази статия и следователно противоречи на Дидахе 7: 2-5, според автора Дидахе 9:10 представлява оригиналния текст, цитиран широко в писанията на Евсевий в началото 4th Век, а не версията на Матей 28:19, каквато имаме днес.

Решаващи доказателства от писанията на Евсевий Памфили от Кесария (около 260 г. сл. Хр. до 339 г. сл. Хр.)

Евсевий е историк и става епископ на Кесария Маритима около 314 г. сл. Н. Е. Той остави много писания и коментари. Неговите писания датират от края на III век до средата на 3th Век от н.е., както преди, така и след Никейския събор.

Какво пише за това как се извършва кръщението?

Евсевий направи многобройни цитати, особено от Матей 28:19, както следва:

  1. Historia Ecclesiastica (църковна \ църковна история), Книга 3 Глава 5: 2 „Отиде при всички народи да проповядва Евангелието, разчитайки на силата на Христос, Който им беше казал: "Идете и направете ученици на всички народи в Мое име."". [VIII]
  2. Demonstratio Evangelica (Доказателството на Евангелието), Глава 6, 132 „С една дума и глас Той каза на учениците Си:“Вървете и направете ученици на всички народи в Мое Име, научавайки ги да спазват всичко, каквото и да съм ви заповядал ”[[Мат. xxviii. 19.]] и Той присъедини ефекта към Словото Си; " [Х]
  3. Demonstratio Evangelica (Доказателството на Евангелието), Глава 7, параграф 4 „Но докато учениците на Исус най-вероятно или казваха така, или мислеха по този начин, Учителят разреши техните трудности, като добави една фраза, казвайки, че трябва да „В МОЕТО ИМЕ.“ Защото Той не им е поръчал просто и за неопределено време да правят ученици от всички народи, а с необходимото добавяне на "В мое име." И силата на Неговото Име е толкова голяма, че апостолът казва: „Бог му е дал име, което е над всяко име, така че в името на Исус всяко коляно да се кланя, на неща на небето и неща на земята, и неща под земята, ”[[Фил. ii. 9.]] Той показа добродетелта на силата в Неговото Име, скрита (г) от тълпата, когато каза на учениците Си: „Вървете и направете ученици на всички народи в Моето Име. ” Той също така най-точно прогнозира бъдещето, когато казва: „Защото това Евангелие първо трябва да се проповядва на целия свят, за свидетелство на всички народи.“ [[Мат.xxiv.14.]] “. [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Доказателството на Евангелието), Глава 7, параграф 9 „... съм неудържимо принуден да проследя стъпките си и да търся тяхната кауза и да призная, че са могли да успеят в смелото си начинание само чрез сила, по-божествена и по-силна от човешката, и чрез сътрудничеството на Него Кой им каза: „Направете ученици на всички народи в Мое Име.“ И когато каза това, той приложи обещание, което ще гарантира тяхната смелост и готовност да се отдадат на изпълнението на Неговите заповеди. Защото Той им каза: „И ето! Аз съм с вас през всички дни, дори до края на света. " [Xi]
  5. Demonstratio Evangelica (Доказателството на Евангелието), Книга 9, Глава 11, Параграф 4 „И Той предлага на собствените си ученици след тяхното отхвърляне, „Отидете вие ​​и създайте ученици на всички народи в Мое име.“[XII]
  6. Теофания - Книга 4, параграф (16): „Нашият Спасител им каза, след Своето възкресение, "Идете вие ​​и направете ученици на всички народи в Мое име,„“.[XIII]
  7. Теофания - Книга 5, параграф (17): „Той (Спасителят) каза с една дума и приветствие към Своите ученици,“Идете и направете ученици на всички народи в Мое име, и ги научете на всичко, което съм ви заповядал. " [XIV]
  8. Теофания - Книга 5, параграф (49): „и с помощта на Този, който им каза, „Вървете и направете ученици на всички народи в Мое име. ”И когато Той им беше казал това, Той приложи към него обещанието, с което те трябва да бъдат толкова насърчавани, с готовност да се предадат на заповяданите неща. Защото Той им каза: „Ето, аз съм с вас винаги, дори до края на света.“ Освен това е посочено, че Той им е вдъхнал Светия Дух с Божествената сила; (като по този начин) им дава силата да правят чудеса, като казва едновременно: „Приемете Светия Дух;“ а на друг, който им заповядва, „да изцеляват болните, да прочистват прокажените и да изгонват демони: - безплатно сте получили, дайте безплатно.“ [XV]
  9. Коментар на Исая -91 "Но отидете по-скоро при изгубените овце от дома на Израел" и : „Иди и направи ученици на всички народи в мое име". [XVI]
  10. Коментар на Исая - стр.174 „За онзи, който им е казал „Отидете и направете ученици на всички народи в Мое име”Им заповяда да не прекарват живота си както винаги…”. [XVII]
  11. Орация във възхвала на Константин - Глава 16: 8 „След победата си над смъртта той каза думата на своите последователи и я изпълни от събитието, като им каза: Вървете и направете ученици на всички народи в Мое име. ” [XVIII]

Според книгата Енциклопедия по религия и етика, Том 2, стр. 380-381[XIX] има общо 21 примера в писанията на Евсевий, цитиращи Матей 28:19, и всички те или пропускат всичко между „всички народи“ и „тяхното обучение“ или са под формата „направете ученици на всички народи в Мое име“. По-голямата част от десетте примера, които не са показани и цитирани по-горе, могат да бъдат намерени в неговия Коментар към псалмите, който авторът не е успял да даде онлайн.[Хх]

Има и 4 примера в последните писания, които са му възложени, които цитират Матей 28:19, известен днес. Те са сирийската Теофания, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia и Писмо до църквата в Кесария. Разбира се обаче, че е вероятно сирийският преводач да използва версията от Матей 28:19, която е познавал тогава (вижте цитатите от Теофания по-горе), а авторството на останалите писания, които всъщност са Евсевий, се счита за много съмнително.

Трябва също така да се има предвид, че дори тези 3 писания наистина да са написани от Евсевий, всички те дават дата на Никейския събор през 325 г. сл. Хр. когато беше приета доктрината за Троицата.

Заключение: Копието на Матей 28:19, с което Евсевий беше запознат, беше „Вървете и направете ученици на всички народи в Мое име. ”. Той нямаше текста, който имаме днес.

Разглеждане на Матей 28: 19-20

В края на книгата на Матей възкръсналият Исус се явява на останалите 11 ученици в Галилея. Там той им дава последни указания. Сметката гласи:

“И Исус се приближи и им говори, казвайки:„ Всяка власт ми беше дадена на небето и на земята. 19 Идете, затова, направете ученици на хора от всички народи, кръщавайки ги в мое име,[Xxi] 20 научавайки ги да спазват всички неща, които съм ти заповядал. И виж! Аз съм с ВАС през всички дни до сключването на системата от неща. "

Този пасаж на Матей е в хармония с всичко, което разгледахме досега в тази статия.

Възможно е обаче да си мислите, че въпреки че се чете естествено и както очакваме от останалите библейски разкази, има нещо, което изглежда се чете малко по-различно в четенето, дадено по-горе, в сравнение с Библията (ите), с която сте запознати. Ако е така, ще бъдете прав.

Във всички 29 превода на английски, които авторът разглежда на Biblehub, този пасаж гласи: „Всяка власт ми беше дадена на небето и на земята. 19 Идете, затова, направете ученици на хора от всички народи, кръщавайки ги в името на Отца, Сина и Светия Дух, 20 научавайки ги да спазват всички неща, които съм ти заповядал. И виж! Аз съм с ВАС през всички дни до сключването на системата от неща. ””.

Също така е важно да се отбележи, че гръцкият „в името“ тук е в единствено число. Това би добавило тежест към мисълта, че фразата „на Бащата, на Сина и на Светия Дух“ е вмъкване, защото естествено би се очаквало това да бъде предшествано от множествено число „в иметоs”. Също така е уместно тринитаристите да посочат това единствено „в името“ като подкрепящо 3 в 1 и 1 в 3 природа на Троицата.

Какво може да обясни разликата?

Как стана това?

Апостол Павел предупреди Тимотей за това, което ще се случи в близко бъдеще. Във 2 Тимотей 4: 3-4 той пише, „Защото ще има период от време, в който те няма да се примирят с здравословното учение, но според собствените си желания ще се обградят с учители, за да им гъделичкат ушите. 4 Те ще се отклонят от слушането на истината и ще обърнат внимание на фалшиви истории. ”.

Гностическата група християни, развила се в началото на 2nd век са добър пример за това, за което предупреждава апостол Павел.[XXII]

Проблеми с ръкописните фрагменти от Матей

Най-старите ръкописи, съдържащи Матей 28, датират само от края на 4th век за разлика от други пасажи на Матей и другите библейски книги. Във всички съществуващи версии текстът се намира в традиционната форма, която четем. Също така е важно да се знае, че двата ръкописа, които имаме, африканската старолатинска и старосирийската версия, които са и по-стари от най-ранните гръцки ръкописи, които имаме от Матей 28 (Ватикана, Александрия), са дефектни в тази точка “, последната страница на Матей (съдържаща Матей 28: 19-20) е изчезнала, вероятно унищожена, по някое време в древността. Само това е подозрително само по себе си.

Промени в оригинални ръкописи и лош превод

На места текстовете на ранните църковни отци по-късно бяха променени, за да се съобразят с преобладаващите тогава доктринални възгледи, или в преводи, някои цитати от Писанията са преразгледали оригиналния текст или са го заменили с познатия понастоящем текст от Писанията, вместо да го представят като превод на оригиналния текст.

Например: В книгата Патристични доказателства и текстовата критика на Новия Завет, Брус Мецгер заяви „От трите вида доказателства, които се използват за установяване на текста на Новия Завет - а именно доказателства, предоставени от гръцки ръкописи, от ранни версии и от цитати от Писанията, запазени в писанията на отците на Църквата - това е последното, което включва най-големи трудности и най-много проблеми. Има трудности, на първо място, при получаването на доказателствата, не само поради усилията да се пречекат много обширните литературни останки на отците в търсене на цитати от Новия Завет, но и поради задоволителните издания на трудовете на много от бащите все още не са произведени. Неведнъж през по-ранни векове иначе добронамерен редактор приспособява библейските цитати, съдържащи се в даден патристичен документ, към настоящия текст на Новия Завет срещу авторитета на ръкописите на документа. Една част от проблема, повече, е, че точно същото нещо се е случило преди изобретението на печата. Къс [на Уесткот и Хорт Превод на Библията] посочи: „Винаги, когато транскриптор на патристичен трактат копира цитат, различен от текста, към който е свикнал, той имаше на практика два оригинала пред себе си, единият присъстваше на очите му, а другият - на ума му; и ако разликата го е поразила, няма вероятност да се отнесе към писмения изпит като към гаф." [XXIII]

Еврейско Евангелие от Матей [XXIV]

Това е стар еврейски текст от книгата на Матей, най-старото настоящо копие от която датира от XIV век, където се намира в еврейски полемичен трактат, озаглавен Even Bohan - The Touchstone, автор на Shem-Tob ben-Isaac ben- Шапрут (1380). Изглежда, че основата на неговия текст е много по-стара. Текстът му варира спрямо получения гръцки текст, като Матей 28: 18-20 гласи, както следва:Исус се приближи до тях и им каза: На мен ми е дадена цялата власт на небето и земята. 19 Отидете 20 и ги научете да изпълняват всичко, което съм ви заповядал завинаги. "  Обърнете внимание как тук липсва всичко освен „Отиди“ в сравнение със стих 19, с който днес сме запознати в Библиите. Целият този текст на Матей няма никаква връзка с гръцките текстове от 14-теth Век или който и да е гръцки текст, известен днес, така че не е превод от тях. Той има малко прилики с Q, Codex Sinaiticus, старосирийската версия и коптското евангелие на Тома, до което Шем-Тоб няма достъп, тъй като тези текстове се губят в древността и се преоткриват след 14th век. Много интересно за нехристиянски евреин включва и божественото име около 19 пъти, където днес имаме Кириос (Господ).[XXV] Може би Матей 28:19 е като липсващата старосирийска версия в този стих. Въпреки че не е възможно да използвате тази информация и да бъдете категорични за Матей 28:19, тя със сигурност е от значение за дискусията.

Писания на Игнатий (35 г. до 108 г. сл. Н. Е.)

Примери за случилото се с писанията включват:

Послание до филаделфийци - Тринитарната версия на Матей 28:19 съществува само в дългия текст на отстъпката. Под дълъг текст за приемане се разбира, че е късно 4thразширяване на века върху оригиналния среден прием, който беше разширен, за да подкрепи тринитарния възглед. Този свързан текст съдържа средната рецепция, последвана от дългата рецепция.[XXVI]

Послание до Филипяни - (Глава II) Този текст се приема като фалшив, т.е. не е написан от Игнатий. Вижте https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Освен това, докато този фалшив текст гласи, „Затова и Господ, когато изпрати апостолите да направят ученици на всички народи, им заповяда да„ кръщават в името на Отца, и Сина, и Светия Дух “[XXVII]

оригиналният гръцки текст на Посланието до Филипяни на това място тук има „кръщавам в името на своя Христос ”. Съвременните преводачи замениха оригиналния гръцки текст в текста с триединния текст от Матей 28:19, познат ни днес.

Цитати от известни учени

Коментар на Пийк към Библията, 1929, страница 723

По отношение на настоящото четене на Матей 28:19, се казва, „Църквата от първите дни не е спазвала това световно повеление, дори да са го знаели. Командата да се кръсти в тройното име е късна доктринална експанзия. На мястото на думите „кръщаване ... Дух“ вероятно би трябвало да прочетем просто „в мое име, т.е. (обърнете нациите) към християнството, или „От мое име" ... ”().”[XXVIII]

Джеймс Мофат - Историческият нов завет (1901), посочен на p648, (681 онлайн pdf)

Тук библейският преводач Джеймс Мофат заяви относно версията на тринитарната формула на Матей 28:19, „Използването на формулата за кръщението принадлежи на епоха, следваща тази на апостолите, които са използвали простата фраза за кръщение в името на Исус. Ако тази фраза съществуваше и се използваше, невероятно е, че някаква следа от нея не би трябвало да е оцеляла; където най-ранната препратка към него, извън този пасаж, е в Клем. Рим. и Дидахе (Justin Martyr, Apol. i 61). "[XXIX]

Има много други учени, които пишат подобни формулирани коментари със същото заключение, които са пропуснати тук за краткост.[XXX]

Заключение

  • Преобладаващото свидетелство от Писанията е, че ранните християни са били кръстени в името на Исус и нищо друго.
  • Има Не. документирана надеждна поява на сегашната тринитарна формула за кръщение преди средата на втори век и дори тогава, не като цитат от Матей 28:19. Всяко подобно появяване в документи, класифицирани като Писания на ранните църкви, са в фалшиви документи със съмнителен произход и (по-късно) датиране.
  • До поне по времето на Първия Никейски събор през 325 г. сл. Н. Е. Наличната версия на Матей 28:19 съдържаше само думите „От мое име“ както е широко цитиран от Евсевий.
  • Следователно, макар че не може да се докаже без съмнение, е много вероятно едва в края на 4th Век, че пасажът в Матей 28:19 е бил изменен, за да отговаря на тогавашното преобладаващо учение за Троицата. Този период от време и по-късно също е вероятно времето, когато някои по-ранни християнски писания също са били променени, за да се съобразят с новия текст на Матей 28:19.

 

В обобщение, следователно Матей 28:19 трябва да гласи, както следва:

“И Исус се приближи и им говори, казвайки:„ Всяка власт ми беше дадена на небето и на земята. 19 Идете, затова, направете ученици на хора от всички народи, кръщавайки ги в мое име,[XXXI] 20 научавайки ги да спазват всички неща, които съм ти заповядал. И виж! Аз съм с ВАС през всички дни до сключването на системата от неща. ".

следва продължение …

 

В част 3 ще разгледаме въпросите, които тези заключения повдигат относно отношението на Организацията и нейния възглед за кръщението през годините.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[II] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[III] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[IV] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[V] „Сред отхвърлените писания трябва да бъдат отчетени и Делата на Павел, и така нареченият Пастир, и Апокалипсисът на Петър, и в допълнение към тях съществуващото послание на Варнава, и така наречените Учения на апостолите; и освен това, както казах, Апокалипсисът на Йоан, ако това изглежда правилно, което някои, както казах, отхвърлят, но което други класират с приетите книги. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf стр.275 Номер на страницата на книгата

[Vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[Vii] „Сред отхвърлените писания трябва да бъдат отчетени и Делата на Павел, и така нареченият Пастир, и Апокалипсисът на Петър, и в допълнение към тях съществуващото послание на Варнава, и така наречените Учения на апостолите; и освен това, както казах, Апокалипсисът на Йоан, ако това изглежда правилно, което някои, както казах, отхвърлят, но което други класират с приетите книги. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf стр.275 Номер на страницата на книгата

[VIII] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[Х] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[XII] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[XIII] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[XIV] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[XV] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[XVI] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[XVII] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[XVIII] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[XIX] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Превъртете около 40% от цялата книга надолу до заглавие „Кръщение (ранно християнско)“

[Хх] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Съдържа църковната история, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania и редица други по-малки текстове.

[Xxi] Или „в името на Исус Христос“

[XXII] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[XXIII] Metzger, B. (1972). Патристични доказателства и текстовата критика на Новия Завет. Новозаветни изследвания, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[XXIV] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[XXV] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[XXVI] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[XXVII] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[XXVIII] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[XXIX] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[XXX] Предлага се при поискване от автора.

[XXXI] Или „в името на Исус Христос“

Tadua

Статии от Tadua.
    6
    0
    Бихте искали вашите мисли, моля коментирайте.x