U prvom dijelu ove serije ispitali smo biblijske dokaze o ovom pitanju. Takođe je važno uzeti u obzir istorijske dokaze.

Istorijski dokazi

Uzmimo sada malo vremena da ispitamo dokaze ranih istoričara, uglavnom hrišćanskih pisaca u prvih nekoliko vekova nakon Hrista.

Justin Martyr - Dijalog s Tryphoom[I] (Pisano oko 147. godine nove ere - oko 161. godine nove ere)

U poglavlju XXXIX, p.573 napisao je: „Stoga, kao što Bog nije nanio svoj gnjev zbog tih sedam hiljada ljudi, tako ni sada još nije donio sud, niti ga nanosi, znajući da svakodnevno neki [od vas] postaju učenici u ime Hristovo, i napuštanje puta pogreške; '"

Justin Martyr - Prvo izvinjenje

Međutim, ovdje u poglavlju LXI (61) nalazimo, "Jer, u ime Boga, Oca i Gospodara univerzuma i našeg Spasitelja Isusa Hrista i Duha Svetoga, oni tada dobivaju pranje vodom."[Ii]

Nema dokaza u bilo kakvim spisima pre Justina Mučenika (oko 150. godine n. E.) Da je neko kršten ili da je neko kršten, u ime Oca, Sina i Svetog Duha.

Također je vrlo vjerovatno da bi ovaj tekst u Prvoj apologiji mogao odražavati praksu nekih kršćana u to vrijeme ili kasniju izmjenu teksta.

Dokazi iz De Rebaptismate[Iii] (traktat: O ponovnom pokrštavanju) oko 254. godine. (Piše: anonimno)

Poglavlje 1 „Poanta je u tome da li bi, prema najstarijim običajima i crkvenoj tradiciji, nakon toga bilo dovoljno krštenje koje su zaista primili izvan Crkve, ali još uvijek u ime Isusa Hrista, našega Gospoda, da ih biskup treba polagati samo na ruke za primanje Duha Svetoga, a ovo nametanje ruku dalo bi im obnovljeni i usavršeni pečat vjere; ili bi li im doista bilo potrebno ponoviti krštenje, kao da ne bi trebali primiti ništa ako krštenje nisu iznova stekli, baš kao da nikada nisu bili kršteni u ime Isusa Hrista. ".

Poglavlje 3 „Jer Duh Sveti još nije sišao ni na jednog od njih, ali kršteni su samo u ime Gospoda Isusa.". (Ovo se odnosilo na Djela 8. u raspravi o krštenju Samarićana)

Poglavlje 4 „Jer krštenje u ime našega Gospoda Isusa Hrista je otišao prije toga - neka Duh Sveti bude dat i drugom čovjeku koji se kaje i vjeruje. Budući da je Sveto Pismo potvrdilo da oni koji trebaju vjerovati u Hrista moraju biti kršteni u Duhu; tako da se čini da ovi takođe nemaju ništa manje od onih koji su savršeno hrišćani; da ne bi bilo potrebno pitati kakva je stvar bila to krštenje koje su postigli u ime Isusa Hrista. Osim ako, možda, ni u toj bivšoj raspravi o tome oni koji su trebali biti kršteni samo u ime Isusa Hrista, ti bi trebao odlučiti da se oni mogu spasiti čak i bez Duha Svetoga, ".

Poglavlje 5: ”Tada odgovori Petar: Može li iko zabraniti vodu da se ne krštavaju oni koji su primili Duha Svetoga kao i mi? I zapovjedio im je da se krsti u ime Isusa Hrista. ””. (Ovo se odnosi na izvještaj o krštenju Kornelija i njegovog domaćinstva.)

Poglavlje 6:  „Niti su, kao što mislim, apostoli iz bilo kojeg drugog razloga optužili one kojima su se obraćali u Duhu Svetom, da se trebaju krstiti u ime Krista Isusa, osim što snaga Isusovog imena na koju se krštenjem poziva bilo koji čovjek mogla bi pružiti onome koji bi se trebao krstiti ne bi imala malu prednost za postizanje spasenja, kao što Petar govori u Djelima apostolskim, rekavši: „Jer nema nikoga drugog ime pod nebom dano ljudima među kojima moramo biti spašeni. "(4) Kao što se i apostol Pavle odvija, pokazujući da je Bog uzvisio našeg Gospoda Isusa, i„ dao mu ime, da bude iznad svakog imena, da u Ime Isusovo svi bi trebali sagnuti koljeno, stvari nebeske i zemaljske i pod zemljom, i svaki jezik bi trebao priznati da je Isus Gospod u slavi Boga Oca.

Poglavlje 6: "iako kršteni su u Isusovo ime, ipak, ako su uspjeli otkloniti svoju grešku u nekom vremenskom intervalu, ”.

Poglavlje 6: “Iako su kršteni vodom u ime Gospodnje, mogao imati vjeru pomalo nesavršenu. Jer je od velike važnosti da li čovjek uopće nije kršten u ime našeg Gospoda Isusa Hrista, ”.

Poglavlje 7 "Ne smijete ni smatrati da je ono što je rekao naš Gospodin protivno ovom tretmanu: „Idite, poučite narode; krstite ih u ime Oca i Sina i Svetoga Duha. "

To jasno ukazuje da je krštenje u ime Isusovo bilo praksa i ono što je Isus rekao, kao nepoznati pisac De Baptismate tvrdi da praksa „krstite ih u ime Oca i Sina i Svetoga Duha ” ne treba uzeti u obzir da protivureči Hristovoj zapovesti.

Zaključak: Sredinom 3rd Stoljeća, praksa je bila krstiti u Isusovo ime. Međutim, neki su se počeli prepirati u korist krštenja “njih u ime Oca, i Sina, i Duha Svetoga ”. To je bilo pred Nikejskim saborom 325. naše ere, koji je potvrdio doktrinu o Trojstvu.

didache[Iv] (Pisano: nepoznato, procjene od oko 100. n. E. Do 250. n. E., Pisac: nepoznato)

Pisci su nepoznati, datum pisanja nije siguran, iako je postojao u nekom obliku oko 250. godine. Međutim, značajno Euzebije iz kasnog 3rd, rano 4th Century uključuje Didache (zvani Učenje apostola) na svoj popis nekanonska, lažna djela. (Vidi Historia Ecclesiastica - Istorija crkve. Knjiga III, 25, 1-7).[v]

Didache 7: 2-5 glasi, “7: 2 Prvo naučivši sve te stvari, krstite u ime Oca i Sina i Svetoga Duha u živoj (tekućoj) vodi. 7: 3 Ali ako nemate žive vode, onda krstite u drugoj vodi; 7: 4, a ako ne možete na hladnom, onda na toplom. 7: 5 Ali ako nemate ni jedno ni drugo, triput sipajte glavu na glavu u ime Oca i Sina i Svetoga Duha."

U kontrastu:

Didache 9:10 glasi, „9:10 Ali neka niko ne jede i ne pije ovu euharistijsku zahvalnost, osim onih koji su kršteni u ime Gospodnje;"

Wikipedija[vi] države „Didache je relativno kratak tekst sa samo nekih 2,300 riječi. Sadržaj se može podijeliti u četiri dijela, za koja se većina naučnika slaže da ih je kasniji redaktor iz zasebnih izvora kombinirao: prvi je Dva puta, način života i put smrti (poglavlja 1–6); drugi dio je ritual koji se bavi krštenjem, postom i pričešću (poglavlja 7–10); treća govori o službi i načinu postupanja s apostolima, prorocima, biskupima i đakonima (poglavlja 11–15); a posljednji dio (poglavlje 16) je proročanstvo Antikrista i Drugog dolaska. ".

Postoji samo jedna puna kopija Didahe, pronađena 1873. godine, koja datira tek iz 1056. Euzebije iz kasnih 3rd, rano 4th Century uključuje Didache (Učenja apostola) na svoj spisak nekanonskih, lažnih djela. (Vidi Historia Ecclesiastica - Istorija crkve. Knjiga III, 25). [vii] \ t

Atanazije (367) i Rufin (oko 380) navode popis didache među apokrifima. (Rufinus daje znatiželjni alternativni naslov Judicium Petri, „Petrov sud“.) Odbijaju ga Nikifor (oko 810.), Pseudo-Anastazije i Pseudo-Atanazije u sinopsis i kanon 60 knjiga. Prihvaćaju ga apostolske ustave Canon 85, Jovan Damaskin i Etiopska pravoslavna crkva.

Zaključak: Učenja apostola ili Didahea već su se obično smatrala lažnima u ranim 4th vijeka. S obzirom na to da se Didahe 9:10 slaže sa svetim spisima ispitanim na početku ovog članka i stoga proturječi Didacheu 7: 2-5, po mišljenju autora Didache 9:10 predstavlja originalni tekst kako je opširno citiran u Euzebijevim spisima 4th Stoljeća, a ne verzija Mateja 28:19 kakvu imamo danas.

Presudni dokazi iz Euzebijevih spisa Pamfili iz Cezareje (oko 260. godine oko 339. godine nove ere)

Euzebije je bio povjesničar i postao je biskup Cezareje Maritime oko 314. godine. Ostavio je mnogo pisanja i komentara. Njegova djela potječu s kraja 3. stoljeća do sredine 4th Vek naše ere, i pre i posle Nikejskog koncila.

Šta je napisao o tome kako je obavljeno krštenje?

Euzebije je iznio brojne citate, posebno iz Mateja 28:19, kako slijedi:

  1. Historia Ecclesiastica (Crkvena \ crkvena historija), Knjiga 3, poglavlje 5: 2 „Otišao svim narodima da propovijedaju Evanđelje, oslanjajući se na snagu Hristovu, koji im je rekao, "Idite i stvorite učenike svih naroda u moje ime."". [viii] \ t
  2. Demonstratio Evangelica (Dokaz Evanđelja), Poglavlje 6, 132 „Jednom riječju i glasom rekao je svojim učenicima:“Idite i stvorite učenike svih naroda u Moje Ime, učeći ih da poštuju sve što god sam vam zapovjedio, “[[Mat. xxviii. 19.]] i On je efekt pridružio svojoj Riječi; " [ix]
  3. Demonstratio Evangelica (Dokaz Evanđelja), Poglavlje 7, paragraf 4 „Ali dok su Isusovi učenici najvjerovatnije ili govorili tako, ili tako razmišljali, Učitelj je riješio njihove poteškoće, dodavanjem jedne fraze, rekavši da bi trebali (c) trijumfirati "U MOJE IME." Jer, On im nije naredio jednostavno i na neodređeno vrijeme da postanu učenici svih naroda, već uz potrebno dodavanje "U moje ime." A snaga Njegovog Imena je toliko velika, da apostol kaže: „Bog mu je dao ime koje je iznad svakog imena, da se u Isusovo ime sagne svako koljeno, stvari na nebu i stvari na zemlji i stvari pod zemljom, “[[Fil. ii. 9.]] Pokazao je vrlinu moći u Njegovo Ime skrivenu (d) od gomile kada je rekao svojim učenicima: „Idite i stvorite učenike svih naroda u moje Ime. " Takođe najtačnije predviđa budućnost kada kaže: "Jer ovo evanđelje mora se prvo propovijedati cijelom svijetu, za svjedočenje svim narodima." [[Matt.xxiv.14.]] ”. [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Dokaz Evanđelja), Poglavlje 7, paragraf 9 „... neodoljivo sam prisiljen da koračam mojim koracima i tragam za njihovim razlogom i da priznam da su u svom odvažnom pothvatu mogli uspjeti samo snagom božanskom i snažnijom od čovjekove, i Njegovom suradnjom Ko im je rekao: „Učite u sve narode u moje Ime.“ I kada je to rekao, priložio je obećanje, koje će osigurati njihovu hrabrost i spremnost da se posvete izvršavanju Njegovih naredbi. Jer rekao im je: „I gle! Ja sam s vama svih dana, čak i do kraja svijeta. " [xi] \ t
  5. Demonstratio Evangelica (Dokaz Evanđelja), Knjiga 9, poglavlje 11, paragraf 4 „I on daje svoje učenike nakon njihovog odbijanja, "Idite i stvarajte učenike svih naroda u moje ime."[xii] \ t
  6. Teofanija - Knjiga 4, stavak (16): „Naš Spasitelj im je rekao, nakon svog uskrsnuća, "Idite i stvorite Ucenike svih naroda u moje ime,"".[xiii] \ t
  7. Teofanija - Knjiga 5, stavak (17): "Rekao je (Spasitelj) jednom riječi i pozdravom svojim učenicima,"Idite i stvarajte učenike svih naroda u moje ime, i naučite ih svemu što sam vam zapovjedio. " [xiv]
  8. Teofanija - Knjiga 5, paragraf (49): “i uz pomoć Onoga koji im je rekao, “Idite i stvorite Učenike svih naroda u moje ime. "I, kad im je to rekao, priložio je uz to obećanje kojim ih treba ohrabriti i spremno predati se zapovijedanim stvarima. Jer, rekao im je, "Evo, ja sam s vama uvijek, sve do kraja svijeta." Štaviše, navodi se da im je udahnuo Duha Svetoga Božanskom snagom; (na taj način) dajući im moć da čine čuda, govoreći istovremeno: "Primite Duha Svetoga;" a s druge strane, zapovijedajući im, da "liječe bolesne, čiste gubavce i izgone demone: - besplatno ste primili, dajte besplatno." [xv] \ t
  9. Komentar Isaije -91 "Ali prije idi izgubljenim ovcama doma Izraelovog" i : „Idite i stvarajte učenike svih naroda u moje ime". [xvi] \ t
  10. Komentar Isaije - str.174 „Za onoga koji im je rekao „Idi i stvori učenike svih naroda u moje ime”Naredio im da ne provode život kao što su uvijek radili ...”. [xvii] \ t
  11. Orantin govor u slavu Konstantina - Poglavlje 16: 8 „Nakon pobjede nad smrću, rekao je riječ svojim sljedbenicima i ispunio je događajem, rekavši im: Idite i stvorite učenike svih naroda u moje ime. " [xviii] \ t

Prema knjizi Enciklopedija religije i etike, Svezak 2, str. 380-381[xix] postoji ukupno 21 primjer u Euzebijevim spisima koji citiraju Mateja 28:19 i svi oni ili izostavljaju sve između „svih naroda“ i „podučavanja ih“ ili su u obliku „čine učenike svih naroda u moje ime“. Većina od deset gore prikazanih i citiranih primjera nalazi se u njegovom Komentaru o psalmima, koji autor nije uspio dobiti putem Interneta.[xx]

Postoje i 4 primjera u posljednjim dodijeljenim spisima u kojima se citira Matej 28:19 kao što je danas poznato. To su sirijska Teofanija, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia i pismo Crkvi u Cezareji. Međutim, podrazumijeva se da je vjerovatno da je sirijski prevodilac koristio verziju Mateja 28:19 koju je tada poznavao (vidi gore citate iz Teofanije), a autorstvo ostalih spisa koji su zapravo Euzebije smatra se vrlo sumnjivim.

Takođe treba imati na umu da, čak i ako je ova 3 spisa zaista napisao Euzebije, svi oni postavljaju datum Nikejskog sabora 325. godine. kada je prihvaćena doktrina o trojstvu.

Zaključak: Kopija Mateja 28:19 koju je Euzebije poznavao, glasila je „Idite i stvorite učenike svih naroda u moje ime. ". Nije imao tekst kakav imamo danas.

Ispitujući Matej 28: 19-20

Na kraju knjige iz Mateja, uskrsli Isus se pojavljuje preostalih 11 učenika u Galileji. Tamo im daje konačna uputstva. Na računu stoji:

“A Isus priđe i obraća im se govoreći:„ Sva mi je vlast dana na nebu i na zemlji. 19 Idite, dakle, i stvorite učenike ljudi svih naroda, krštavajući ih u moje ime,[xxi] 20 učeći ih da poštuju sve stvari koje sam VAM naredio. I, pogledajte! Ja sam s Vama svih dana do zaključenja sistema stvari. "

Ovaj Matejev odlomak u skladu je sa svime što smo do sada ispitali u ovom članku.

Međutim, možda mislite da, iako čita prirodno i kao što očekujemo od ostatka biblijskih izvještaja, postoji nešto što se čini da se čita malo drugačije u gore navedenom čitanju u odnosu na Bibliju (e) koje su vam poznate. Ako je tako, bili biste u pravu.

U svih 29 prijevoda na engleski koji je autor pregledao na Biblehub-u, ovaj odlomak glasi: „Sva vlast mi je dana na nebu i na zemlji. 19 Idite, dakle, i stvorite učenike ljudi svih naroda, krštavajući ih u ime Oca, Sina i Svetoga Duha, 20 učeći ih da poštuju sve stvari koje sam VAM naredio. I, pogledajte! Ja sam s Vama sve dane do zaključenja sistema stvari. ””.

Takođe je važno napomenuti da je grčki „u imenu“ ovdje u jednini. To bi dodalo težinu pomisli da je fraza „Oca, Sina i Svetoga Duha“ umetak, jer bi se prirodno očekivalo da ovo predvodi množina „u imenus”. Takođe je relevantno da trinitarci ukazuju na ovu jedinstvenu riječ „u imenu“ kao na prirodu 3 u 1 i 1 u 3 prirode Trojstva.

Šta bi moglo objasniti razliku?

Kako je do toga došlo?

Apostol Pavle upozorio je Timoteja na ono što će se dogoditi u bliskoj budućnosti. U 2. Timoteju 4: 3-4 napisao je, „Jer, nastupit će vremenski period kada se neće podnositi s korisnim poučavanjem, već će se prema vlastitim željama okružiti učiteljima da ih škakljaju uši. 4 Oni će se odvratiti od slušanja istine i obratiti pažnju na lažne priče. ”.

Gnostička skupina kršćana koja se razvila u ranim 2nd stoljeća dobar su primjer onoga na što je upozoravao apostol Pavle.[xxii] \ t

Problemi s rukopisnim fragmentima Mateja

Najstariji rukopisi koji sadrže Matej 28 datiraju samo s kraja 4th stoljeća za razliku od ostalih dijelova Mateja i drugih biblijskih knjiga. U svim postojećim verzijama tekst se nalazi u tradicionalnom obliku koji čitamo. Međutim, također je važno znati da su dva rukopisa koja imamo, afrička starolatinska i starosirijska verzija, koji su i stariji od najranijih grčkih rukopisa iz Mateja 28 (Vatikan, Aleksandrijski), oštećena u u ovom trenutku ', posljednja stranica Mateja (koja sadrži Matej 28: 19-20) nestala je, vjerojatno uništena, u neko doba u antici. Samo ovo je sumnjivo samo po sebi.

Promjene u izvornim rukopisima i loše prevođenje

Mjestimice su tekstovi ranih crkvenih otaca kasnije mijenjani kako bi se prilagodili tada prevladavajućim doktrinarnim stavovima, ili u prijevodima, neki su citati svetih tekstova revidirali ili zamijenili trenutno poznati tekst spisa, umjesto da su ih prikazivali kao prijevod originalni tekst.

Na primjer: U knjizi Patristički dokazi i tekstualna kritika Novog zavjeta, Bruce Metzger izjavio je “Od tri vrste dokaza koje se koriste za utvrđivanje teksta Novog zavjeta - naime, dokazi dostavljeni iz grčkih rukopisa, ranih verzija i citata iz Svetih pisama sačuvanih u spisima otaca Crkve - posljednji je koji uključuje najveće poteškoće i najviše problema. Postoje poteškoće, prije svega, u pribavljanju dokaza, ne samo zbog truda pročešljavanja vrlo opsežnih književnih ostataka Otaca u potrazi za citatima iz Novog zavjeta, već i zbog zadovoljavajućih izdanja djela mnogih očevi još nisu rođeni. Više puta u ranim stoljećima, inače dobronamjerni urednik prilagodio je biblijske citate sadržane u datom patrističkom dokumentu trenutnom tekstu Novog zavjeta, protivno autoritetu rukopisa dokumenta. Jedan dio problema, više od toga, je taj što se potpuno ista stvar događala i prije izuma štampe. Kao Hort [Westcott and Hort Bible Translation] naglasio je, „Kad god je prepisivač patrističke rasprave kopirao citat koji se razlikuje od teksta na koji je navikao, pred sobom je imao gotovo dva originala, jedan prisutan njegovim očima, a drugi njegovom umu; a ako bi ga razlika pogodila, nije bilo vjerojatno da će se prema pismenom ispitivaču ponašati kao da je pogriješio. '" [xxiii]

Hebrejsko Jevanđelje po Mateju [xxiv]

Ovo je stari hebrejski tekst Matejeve knjige, čiji najstariji današnji primjerak datira iz četrnaestog stoljeća, a nalazi se u jevrejskoj polemičkoj raspravi pod naslovom Even Bohan - The Touchstone, autora Shem-Tob ben-Isaac Ben- Shaprut (1380). Čini se da je osnova njegovog teksta mnogo starija. Njegov tekst varira od primljenog grčkog teksta, a Matej 28: 18-20 glasi kako slijedi:Isus im se približio i rekao im: Meni je data sva sila na nebu i zemlji. 19 Idite 20 i naučite ih da izvršavaju sve stvari koje sam vam zauvijek zapovjedio. "  Imajte na umu kako ovdje nedostaje sve osim „Idi“ u poređenju sa stihom 19 koji nam je danas poznat u Bibliji. Cijeli ovaj Matejev tekst nema nikakve veze s grčkim tekstovima 14. stoljećath Century, ili bilo koji grčki tekst danas poznat, pa to nije bio njihov prijevod. Ima malo sličnosti s Q, Codex Sinaiticusom, starosirijskom verzijom i Koptskim evanđeljem po Tomi kojem Shem-Tob nije imao pristup, a ti su tekstovi izgubljeni u antici i ponovno otkriveni nakon 14. stoljeća.th vijeka. Vrlo zanimljivo za nehrišćanskog Jevreja uključuje i božansko ime nekih 19 puta u današnjem vremenu, gdje danas imamo Kyriosa (Gospodara).[xxv] Možda je Matej 28:19 poput nestale starosirijske verzije u ovom stihu. Iako nije moguće koristiti ove podatke i biti konačni u vezi s Matejem 28:19, oni su sigurno relevantni za raspravu.

Ignacijevi spisi (35 AD do 108 AD)

Primjeri onoga što se dogodilo sa spisima uključuju:

Poslanica Filadelfijcima - Trinitarna verzija Mateja 28:19 postoji samo u Dugom recesijskom tekstu. Pod dugim recesijskim tekstom podrazumijeva se kasno 4th-vekovna ekspanzija na izvornoj srednjoj recesiji, koja je proširena da podrži trinitarni pogled. Ovaj tekst na link sadrži Srednju recesiju nakon koje slijedi Duga recesija.[xxvi]

Poslanica Filipljanima - (Poglavlje II) Ovaj tekst je prihvaćen kao lažan, tj. Nije ga napisao Ignacije. Vidite https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Nadalje, dok ovaj lažni tekst glasi, „Zbog toga im je i Gospod, kad je poslao apostole da čine učenike svih naroda, zapovjedio da„ krštavaju u ime Oca i Sina i Duha Svetoga “,[xxvii]

izvorni grčki tekst Poslanice Filipljanima na ovom mjestu ovdje ima „krsti u ime svog Hrista ”. Savremeni prevodioci zamijenili su izvorni grčki prikaz u tekstu trinitarnim tekstom Mateja 28:19 koji nam je poznat danas.

Citati poznatih učenjaka

Peakeov komentar o Bibliji, 1929, stranica 723

U vezi s trenutnim čitanjem Mateja 28:19, kaže se, “Crkva prvih dana nije poštovala ovu svjetsku zapovijed, čak i ako je to znala. Naredba da se krsti u trostruko ime kasno je doktrinarno proširenje. Umesto reči „krštavanje ... Duhom“, verovatno bismo trebali pročitati jednostavno „u moje ime, tj. (okrenuti nacije) ka kršćanstvu, ili “U moje ime" … ”().”[xxviii]

James Moffatt - Povijesni novi zavjet (1901) naveden na p648, (681 pdf na mreži)

Ovdje je prevodilac Biblije James Moffatt izjavio u vezi s verzijom trinitarne formule Mateja 28:19, “Upotreba formule za krštenje pripada dobu nakon doba apostola, koji su koristili jednostavnu frazu krštenja u Isusovo ime. Da je ovaj izraz postojao i bio u upotrebi, nevjerovatno je da neki njegov trag ne bi mogao preživjeti; gdje se najranija referenca za to, izvan ovog odlomka, nalazi u Clemu. Rom. i Didache (Justin Martyr, Apol. i 61). "[xxix]

Brojni su drugi učenjaci koji pišu slično sročene komentare s istim zaključkom koji su ovdje izostavljeni zbog kratkoće.[xxx]

zaključak

  • Neizmjerni biblijski dokazi su da su se rani kršćani krstili u Isusovo ime, i ništa drugo.
  • Tu je Ne. dokumentovano pouzdano pojavljivanje trenutne trinitarne formule za krštenje prije sredinom drugog vijeka, pa čak i tada, ne kao citat iz Mateja 28:19. Svaka takva pojava u dokumentima klasifikovanim kao Pisani rani crkveni oci su u lažnim dokumentima sumnjivog porekla i (kasnijeg) datiranja.
  • Do najmanje otprilike do Prvog nikejskog sabora 325. godine, dostupna verzija Mateja 28:19 sadržavala je samo riječi "U moje ime" kako je opširno citirao Euzebije.
  • Stoga, iako se to ne može dokazati nesumnjivo, velika je vjerojatnost da je to bilo tek krajem 4th Stoljeća da je odlomak iz Mateja 28:19 izmijenjen i dopunjen tada prevladavajućem učenju o Trojstvu. Ovo vremensko razdoblje i kasnije je takođe vjerovatno vrijeme kada su i neki raniji kršćanski spisi promijenjeni kako bi se uskladili s novim tekstom iz Mateja 28:19.

 

Ukratko, stoga bi Matej 28:19 trebao glasiti kako slijedi:

“A Isus priđe i obraća im se govoreći:„ Sva mi je vlast dana na nebu i na zemlji. 19 Idite, dakle, i stvorite učenike ljudi svih naroda, krštavajući ih u moje ime,[xxxi] 20 učeći ih da poštuju sve stvari koje sam VAM naredio. I, pogledajte! Ja sam s Vama svih dana do zaključenja sistema stvari. ".

nastavlja se …

 

U trećem ćemo dijelu ispitati pitanja koja ovi zaključci postavljaju o stavu Organizacije i njenom viđenju krštenja tokom godina.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[Ii] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[Iii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[Iv] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[v] „Među odbačene spise moraju se ubrojiti i Pavlova djela, i takozvani Pastir, i Petrova apokalipsa, a pored njih i postojeća Varnavina poslanica, i takozvana Učenja apostola; a osim toga, kao što rekoh, Ivanova apokalipsa, ako se čini ispravnom, koju neki, kao što rekoh, odbacuju, ali koju drugi svrstavaju u prihvaćene knjige. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf str.275 Broj stranice knjige

[vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[vii] \ t „Među odbačene spise moraju se ubrojiti i Pavlova djela, i takozvani Pastir, i Petrova apokalipsa, a pored njih i postojeća Varnavina poslanica, i takozvana Učenja apostola; a osim toga, kao što rekoh, Ivanova apokalipsa, ako se čini ispravnom, koju neki, kao što rekoh, odbacuju, ali koju drugi svrstavaju u prihvaćene knjige. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf str.275 Broj stranice knjige

[viii] \ t https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[ix] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xi] \ t http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xii] \ t http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[xiii] \ t http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[xiv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xv] \ t http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xvi] \ t https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[xvii] \ t https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[xviii] \ t https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[xix] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Pomaknite se oko 40% cijele knjige prema dolje do naslova „Krštenje (ranokršćansko)“

[xx] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Sadrži Crkvenu istoriju, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania i niz drugih manjih tekstova.

[xxi] Ili „u ime Isusa Hrista“

[xxii] \ t https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[xxiii] Metzger, B. (1972). Patristički dokazi i tekstualna kritika Novog zavjeta. Studije Novog zavjeta, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[xxx] Dostupno na zahtjev autora.

[xxxi] Ili „u ime Isusa Hrista“

Tadua

Članci Tadua.
    6
    0
    Volio bih vaše misli, molim vas komentirajte.x