introducció

Imagineu-vos per un moment que voleu trobar la manera de recordar la història de la vostra família o persones i enregistrar-la per a la posteritat. Suposa, a més, que també heu volgut recordar els esdeveniments més importants d'una manera senzilla que mai oblidareu. Com ho faríeu o com ho podríeu aconseguir?

  • Potser dibuixaria o pintaria alguns quadres? El problema de les imatges, però, és que es perden o es fan malbé fàcilment.
  • Potser podríeu fer una inscripció o un monument? El problema és que és degradada amb el pas del temps o objecte de destrucció per part d’altres persones que no ho entenen ni els agrada.
  • Alternativament, potser ho podeu anotar com a text? Al cap i a la fi, no tots els registres es podrien copiar amb més facilitat. El problema és que el paper, papir o vellum també està sotmès a càries.
  • Per tant, com a alternativa a tot el que hi ha més amunt, què passa amb l’encarnament de la descripció en forma de les vostres paraules? Si les paraules són pictogrames o logogrames, es converteixen en un registre visual i llegible dels esdeveniments i pensaments que voleu transmetre. Com a resultat, quan vosaltres o altres escriviu una paraula pictograma determinada, tant a vosaltres com a altres us recordem el que va passar tots aquells anys enrere quan utilitzàveu aquests pictogrames.

Un pictograma es defineix com a símbol pictòric per a una paraula o una frase. Les pictografies s’utilitzaven com a forma d’escriptura més antiga com ara jeroglífics d’Egipte o caràcters xinesos.

 "Una imatge val més que mil paraules". Així va un adagat en anglès.

Els sentiments també es diuen en molts altres idiomes. Per exemple, Napoleó Bonaparte[I] va dir, "Un bon esbós és millor que un discurs llarg". Cèlebre pintor i inventor Leonardo da Vinci[II] va escriure que seria un poeta "Superat per la son i la fam abans de poder descriure amb paraules el que un pintor és capaç de representar en un instant".

Si es tracta d’uns pictogrames la millor idea, es planteja la qüestió que s’ha utilitzat mai abans? Quina història podem saber, si n’hi ha, dels jeroglífics d’Egipte o dels personatges xinesos?

Aquest article revisarà la veritat de la dita que les imatges poden explicar aquesta història. En fer-ho, trobarem la confirmació del registre bíblic i, per tant, ha de ser una font exacta de registres dels esdeveniments escrits en ella. Per tant, comencem en la nostra recerca de pictogrames que a les imatges descriuen els fets més importants dels registres bíblics i, per fer-ho, confirmem el registre bíblic a partir d’una font inesperada.

Fons

La història xinesa es remunta sense parar durant uns 4,500 anys fins al 2500 aC aproximadament. Inclou molts registres escrits i inscrits. Tot i que algunes de les formes han canviat al llarg dels segles (com passa amb totes les llengües, inclòs l’hebreu), encara avui es manté la llengua escrita del xinès pictograma basat. Tot i que avui la Xina és reconeguda per les seves idees comunistes i els seus ensenyaments ateus, molts poden no saber o potser es pregunten quines creences tenien el poble xinès abans de la Revolució comunista xinesa d’octubre de 1949.

Tornant a la història xinesa trobem que el daoisme va començar el 6th Segle aC, i el confucianisme va començar al 5th Segle aC, com va fer el budisme. Se sap que el cristianisme va aparèixer a la Xina el 7th Segle dC durant la dinastia Tang. Tot i això, no es va arrelar fins al 16th segle dC amb l'arribada de missioners jesuïtes. Encara avui, es calcula que només hi ha al voltant de 30 milions de cristians en un país amb una població que s’aproxima als 1.4 milions, només el 2% de la població. Per tant, la influència del cristianisme sobre la llengua seria molt limitada, no només en termes percentuals, sinó també en termes de recent exposició al cristianisme relativament recent.

Desconegut per a la majoria del món actual, abans del 6th Segle aC, durant els primers 2,000 anys de la seva història, els xinesos van venerar Shang . Escrit com Déu [iii] (Shang Dì - Déu (creador)), el Déu del cel. Curiosament, aquest Déu del cel tenia moltes característiques en comú amb el Déu de la Bíblia, Jehovà. Daniel 2: 18,19,37,44 tots contenen aquesta mateixa frase "el Déu del cel"I Gènesi 24: 3 registra Abraham dient:"com he de fer que jureu Jehovà, el Déu dels cels i el Déu de la terra ”. Aquesta mateixa frase "el Déu dels cels" "el Déu dels cels" també es repeteix altres 11 vegades als llibres d'Ezra i Nehemiah i altres 5 vegades a qualsevol altre lloc.

Aquest culte al Déu del cel va continuar fins i tot després de la propagació del Daoisme, el Confucianisme i el Budisme. Encara avui, les celebracions de l'Any Nou Xinès sovint inclouen la creació d'un altar i les ofrenes al déu del cel - Shang Dì.

A més, a Dongcheng, Pequín (Pequín), la Xina existeix un complex de temples que inclou un Temple anomenat Temple del Cel. Va ser construït entre el 1406 i el 1420 dC i es va ampliar i es va anomenar Temple del Cel el 16th Segle. Curiosament no hi ha ídols de cap tipus dins d'aquest temple a diferència dels temples de Buda i la majoria dels temples d'altres religions.

Evidència en escrits xinesos

La cultura xinesa té una llarga tradició de filòsofs i escriptors. És interessant revisar el que han dit alguns. Els primers documents escrits daten de la dinastia Shang que va ser el 1776 aC - 1122 aC i es poden veure als museus.

Període de temps: abans de Crist

A la 5th Segle aC, Confuci en els seus 5 clàssics va confirmar que durant la dinastia Shang van venerar Shang . També escriu que creien Shang tenia sobirania sobre les nacions. A més, aquest Shang governa el vent, la pluja i tots els elements. Li diuen el Senyor de la Verema.

La dinastia Shang fou conquerida per la dinastia Zhou (1122 aC - 255 aC). La dinastia Zhou va anomenar Déu "tian". dia. Aquesta està formada per dos personatges , "Un" i , "Gran" o "gran", donant el significat de "un per sobre de gran". Això és molt semblant a la descripció del déu de la Bíblia registrat al Gènesi 14:18, que afirma que Melchizidek "Va ser sacerdot de Déu Altíssim".

Historical Records (vol. 28, Llibre 6, pàg. 621) ho confirma quan diu "Shang Di és un altre nom de Tian. Els esperits no tenen dos senyors ”.

També és interessant observar que veien clarament Shang Dì com a Senyor o mestre dels cels i dels altres esperits (àngels i dimonis).

A la 4th Segle aC, Zhuang Zhou fou un filòsof influent. Ell va escriure "- Al principi hi havia un buit. No hi havia res que es pogués anomenar ”.[iv] (Compareu amb el Gènesi 1: 2 - "Ara la terra es va demostrar sense forma i malbaratament i hi havia foscor a la superfície del fons aquàtic").

A la 2nd Segle aC, Dong Zhongshu fou un filòsof de la dinastia Han. Va afavorir l’adoració del cel per sobre de la tradició de cultes dels cinc elements. Ell va escriure, "L'origen és com la font. El seu significat rau en la seva permeació del cel i de la terra des del principi fins al final. " [v] (Compare Apocalipsi 1: 8 - “Jo sóc l’alfa i l’omega, el principi i el final”).

Període de temps: 14th Segle dC

Més tard a la dinastia Ming (14)th a 17th Century dC) es va escriure la cançó següent:

"Al principi, hi havia un gran caos, sense forma i foscor. Els cinc planetes[Vaig veure] encara no havia començat a girar ni les dues llums a brillar.[VII] Enmig, no hi havia forma ni so.

Vós, sobirà espiritual, vau aparèixer en la vostra sobirania i primer vau separar l’impur del pur. Vas fer el cel; Has fet terra, has fet home. Tot es va tornar viu amb el poder de reproducció. " [viii] (Compareu Gènesi 1: 1-5, 11, 24-28).

També, en una part de la Cerimònia de sacrifici fronterer:

“Totes les nombroses tribus d’éssers animats estan en deute pel vostre favor pel seu començament. Els homes i les coses estan emparadades en el vostre amor, O Te [Di]. Tots els éssers vius són endeutats amb la vostra bondat, però qui sap de qui arriben les seves benediccions? Tu sol, Senyor, ets el veritable pare de totes les coses. "[Ix]

“Ell [ShangDi] fixa per sempre l’alt cel i estableix la terra sòlida. El seu govern és etern. ”[X]

"La vostra bondat sobirana no es pot mesurar. Com a terrissaire, heu creat tots els éssers vius. "

Quines històries podem trobar als pictogrames de la llengua xinesa?

Evidència en pictogrames xinesos

Si voleu recordar les parts importants de la vostra història i cultura anotant-les, quins esdeveniments documentaríeu tal i com fa la Bíblia? No serien coses com ara?

  • el compte de la creació,
  • la caiguda de l'home en el pecat,
  • Caín i Abel,
  • la inundació mundial
  • la torre de Babel,
  • la confusió dels idiomes

Hi ha algun rastre d’aquests esdeveniments en caràcters xinesos que siguin pictogrames en lloc d’un alfabet tan freqüent en els idiomes europeus?

Com que moltes paraules siguin una combinació d'un o més pictogrames que formen un altre pictograma més complex, començarem amb un petit diccionari de paraules bàsiques i les afegirem segons sigui necessari. Alguns pictogrames constituents en d'altres més complexes poden ser només una part del seu propi pictograma. Sovint existeixen com a radicals. Un exemple és que el caràcter normal utilitzat per a "caminar" és més que 辶 (chou - caminar), però només aquesta porció s'afegeix a altres pictogrames. (Vegeu Radical KangXi 162.)

Paraules bàsiques xineses / pictogrames de referència

Es copiaven les paraules xineses / pictogrames https://www.mdbg.net/chinese/dictionary? i els radicals de https://en.wikipedia.org/wiki/Kangxi_radical#Table_of_radicals. El lloc mdbg.net també ha estat molt útil, ja que desglossarà gairebé tots els personatges / pictogrames complexos en les seves parts constitutives amb els seus significats individuals.[xi] Això permet a qualsevol persona verificar la comprensió de les parts complexes del caràcter. Si us plau, tingueu en compte que busqueu un personatge mitjançant la transliteració en anglès de la pronunciació, que de vegades és sense el seu accent (s)[xii]. Per tant, pot haver-hi una sèrie de paraules associades a "tu" per exemple, cadascuna amb diferents accents a la "u".

(tǔ - sòl, terra o pols), boca (kǒu - boca, respirar), (wéi - recinte), (i - un), La gent (rén - home, gent), (nǚ - femella), (mù - arbre), Nen (és - home, fill, fill, cames),  辶 (chou - caminant), (Tián - camp, terra cultivable, conreada), (zǐ - descendència, llavor, fill)

 

Personatges més complexos

dia (tiān- cel), (és a dir, Déu), or abreviatura (shen, shì, - déu).

 

Un bon exemple de personatge complex és (guǒ - fruita). Podeu veure que es tracta d’una combinació d’un arbre i una terra conreada, cultivable, és a dir, productora d'aliments (tián) Per tant, aquest caràcter de "fruita" és una descripció de la imatge de "el producte d'un arbre".

hort (guǒ yuán - hort). Es tracta d’una combinació de dos caràcters: el de fruit (guǒ) i l’altre personatge = un + fill / fill + recinte = (yuán).

(kùn - envoltar) - arbre al recinte

(gao - informar, declarar, anunciar, dir)

Salut (Sheng - vida, naixement)

 

Continuarà …………  Confirmació del registre de Genesis procedent d'una font inesperada - 2a part

 

 

[I] “Un bon croquis vaut mieux qu'un long discours” en francès. Va viure de 1769-1821.

[II] Va viure des del 1452-1519.

[iii] https://www.mdbg.net/chinese/dictionary?

[iv] Biblioteca en línia de la llibertat: els llibres sagrats de la Xina. Els Textos del Taoisme PatI: el rei Tao Teh. Els llibres de Kwang Ze I-XVII. Versió en pdf pàgina 174, paràgraf 8.

[v] http://www.greatthoughtstreasury.com/author/dong-zhongshu-aka-d%C7%92ng-zh%C3%B2ngsh%C5%AB-or-tung-chung-shu

[Vaig veure] Referint-se als 5 planetes visibles de Mercuri, Venus, Mart, Júpiter i Saturn.

[VII] Referint-nos al Sol i a la Lluna.

[viii] Els Estatuts recollits de la dinastia Ming, James Legge, La doctrina de la mitjana XIX, 6. The Chinese Classics Vol. Jo, pàg404. (Oxford: Clarendon Press 1893, [Taipei reimprès, SMC Publ. Inc. 1994])

[Ix] James Legge, El Shu Jing (Llibre de documents històrics): The Books of Yu, 1,6, The Chinese Classics Vol III, p33-34 (Oxford: Clarendon Press 1893, [Reimpressió Taipei, SMC Publ. Inc. 1994])

[X] James Legge, Les nocions dels xinesos sobre Déu i esperits (Hong Kong: Oficina de registre de Hong King 1852) p.52.

[xi] Google Translate no és recomanable, almenys per a la traducció d’una paraula anglesa al xinès. Per exemple, el caràcter per a camp dóna camp en anglès, però camp invers i obté un conjunt diferent de caràcters xinesos.

[xii] Això es deu al fet que no totes les fonts utilitzades es poden copiar i enganxar fàcilment, i fa molt de temps que cal fer-ho. Tot i això, s’ha fet tot el possible per utilitzar paraules transliterades amb la marca d’accent.

Tadua

Articles de Tadua.
    11
    0
    M'agradaria pensar, comenteu-ho.x