Temtasiwn Efa a syrthio i Bechod

Mae cyfrif y Beibl yn Genesis 3: 1 yn dweud hynny wrthym “Nawr profodd y sarff i fod y mwyaf gofalus o holl fwystfilod gwyllt y maes a wnaeth Jehofa Dduw”. Mae Datguddiad 12: 9 yn disgrifio'r sarff hon ymhellach yn y termau canlynol: “Felly i lawr hyrddiwyd y ddraig fawr, y sarff wreiddiol, yr un o’r enw Devil a Satan, sy’n camarwain yr holl ddaear anghyfannedd ”.

Y cymeriad Tsieineaidd guǐ yn golygu ysbryd, cythraul, diafol, damniol, slei, crefftus.

 Mae'r cymeriad hwn yn . Gallwch weld bod y cymeriad cymhleth hwn wedi'i wneud o (I.e.(gardd), troshaenu plentyn (dyn, mab, plentyn)[I] gyda KangXi radical 28 (sī) sy'n golygu “preifat, cyfrinachol” .

Roedd y sarff / Satan y Diafol slei a chrefftus a demon. Y cymeriad Tsieineaidd ar gyfer cythraul/ ysbrydion drwg yw “mó”.

Os yw un yn ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer slei / crefftus + coeden + coeden + llydan / helaeth / gorchudd rydych chi'n cael Demon,

as + + + 广 = .

Oni aeth y Diafol yn gyfrinachol at Eve yn yr Ardd dan do, gan guddio pwy ydoedd trwy ddefnyddio sarff? Dyna'n union y mae'r pictogram hwn yn ei gynrychioli!

Yn ystod y dull hwn dywedwyd wrth bedwar celwydd pan arweiniodd y Diafol slei i Eve gyflawni'r cyntaf heb.

    1. Yn Genesis 3: 1, gofynnodd Satan “Onid yw Duw wedi dweud na fyddwch chi'n bwyta o bob coeden o'r ardd?” - Nid oedd hyn yn wir; Nid oedd Duw ond wedi dweud i beidio â bwyta o un goeden yn unig.
    2. Yn Genesis 3: 3, dywedodd Efa fod Duw wedi dweud “Rhaid i chi beidio â bwyta ohono, na ddylech chi ddim ei gyffwrdd nad ydych chi'n marw.” - Nid oedd hyn yn wir chwaith; Dywedodd Duw yn unig na ddylech fwyta.
    3. Yn Genesis 3: 4, dywedodd Satan wrth Efa “Ni fyddwch yn bositif yn marw” - Nid oedd hyn yn wir chwaith. Roedd Duw wedi dweud os byddwch chi'n bwyta ohono byddwch chi'n marw.
    4. Yn Genesis 3: 5, dywedodd Satan “Oherwydd mae Duw yn gwybod bod eich llygaid yn sicr o gael eu hagor yn union ddiwrnod eich bwyta ohono ac rydych yn sicr o fod fel Duw, gan wybod da a drwg” - Hwn oedd y celwydd eithaf, gan awgrymu y gallai Efa fod yn bwerus fel Duw a phenderfynu drosti ei hun beth oedd yn wir a beth oedd ddim yn wir.

Cofnodir canlyniad y dull cyfrinachol hwn yn Genesis 3: 6 sy'n dweud wrthym fod Efa wedi gweld “bod y goeden yn dda ar gyfer bwyd a'i bod yn rhywbeth i hiraethu amdano i'r llygaid, ie, roedd y goeden dymunol i edrych arno ”. Gellid dweud iddi ddod i cudd ffrwyth coeden gwybodaeth da a drwg.

Nid yw'n syndod bod y cymeriad cymhleth ar gyfer “cudd, cudd, afresymegol"(rhaffau) wedi'i wneud o ddwy goeden + menyw:

+ + =

Beth ddigwyddodd ar ôl i Efa fwyta'r ffrwythau?

Mae Genesis 3: 7 yn dweud wrthym “Yna agorwyd llygaid y ddau ohonyn nhw a dechreuon nhw sylweddoli eu bod nhw noeth. Felly gwnaethant wnïo dail ffigys gyda'i gilydd a gwneud gorchuddion lwynau drostynt eu hunain ”.

Y cymeriad Tsieineaidd ar gyfer noeth = “Luǒ” ac mae wedi ei wneud o'r is-nodau canlynol:

Ffrwythau (guǒ - ffrwythau) + (dillad) = or . (noeth)

Mae'n hollol rhesymol deall y pictogram hwn fel “bwyta'r ffrwythau, fe wnaethant sylweddoli eu bod angen dillad oherwydd eu bod yn noeth”. Yn sicr ni all fod yn gyd-ddigwyddiadol bod ffrwythau + dillad = noeth.

Beth ddywedodd Duw a fyddai’n digwydd i Adda ac Efa pe byddent yn anufuddhau?

Dywedodd y byddent marw. Genesis 2:17 “Yn y diwrnod y byddwch chi'n bwyta ohono byddwch chi'n marw'n bositif”.

Os ydym yn ychwanegu'r cymeriad ar gyfer un + coeden + slaes yn rhoi'r cymeriad ar gyfer coch \ vermillion, sy'n ein hatgoffa o waed. Wedi'i ychwanegu at gymeriad ar gyfer geiriau (ar lafar) rydyn ni'n cael y ddealltwriaeth y byddai “un goeden yn golygu marwolaeth fel roedd Duw wedi siarad”. 

+ + 丿= , + Araith=  (cymeriad ar gyfer “rhoi i farwolaeth").

(yī + mù + pastai = zhū + yán)

Beth wnaeth Adda ac Efa pan ddaeth llais Duw?

Dywed Genesis 3: 8 “Aeth y dyn a’i wraig i mewn i guddio o wyneb Jehofa Dduw rhwng coed yr ardd ”.

Os ydyn ni'n ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer “corff” + coeden + dyn / mab / plentyn + un gyda'n gilydd rydyn ni'n cael y cymeriad Tsieineaidd ar ei gyfer duǒ sy'n meddwl "i guddio, secretu, osgoi, neu ddianc".

corff+ + plentyn+ = cuddio.

Do, fe wnaeth y dyn cyntaf ac un (menyw) roi eu corff y tu ôl i goeden cuddio oddi wrth Dduw, yn union fel y mae'r pictogram Tsieineaidd yn ei ddisgrifio ac mae cyfrif y Beibl yn ei gofnodi.

Pam wnaethon nhw guddio rhag Duw?

Oherwydd eu bod yn teimlo euog neu gywilydd.

Y Tsieineaid ar gyfer cywilydd, euogrwydd is kuì. Cymeriadau Tsieineaidd y galon + diafol (radical 61 - xīn + diafol) adio ynghyd rhoi cywilydd.

+ =

Onid yw'n wir bod cywilydd ar Adda ac Efa a theimlo'n euog, felly a wnawn ni os ydym yn gadael i'r Diafol effeithio ar ein calon ffigurol?

Sut oedd Duw yn teimlo am yr anufudd-dod hwn?

O ganlyniad, rhoddodd Duw Adda ac Efa allan o Ardd Eden. Roedd yr ardd yn debygol wedi ei amgylchynu gan ryw fath o rwystr p'un a yw'n llystyfiant anhreiddiadwy neu ryw nodwedd ddaearyddol fel clogwyni.

Pam allwn ni ddweud hyn? Oherwydd bod Genesis 3:24 yn nodi “Ac felly gyrrodd y dyn allan a phostio yn nwyrain gardd Eʹden y ceriwbiaid a llafn fflamio cleddyf a oedd yn troi ei hun yn barhaus i warchod y ffordd i goeden bywyd ”. Pe na bai rhwystr corfforol yna ni fyddai ceriwbiaid mewn un man i'r dwyrain o'r ardd wedi bod yn ddigonol.

 Nid yw'n gyd-ddigwyddiad bod i amgylchynu or kùn, yn gymeriad sy'n cynnwys y cymeriadau ar gyfer amgaead coeden + (radical 23)

+ =

Sut effeithiodd hyn ar ddynolryw?

Roedd hwn yn drychineb i Adda ac Efa ac i ddynolryw y dyfodol. Y cyfan oherwydd iddynt adael Duw, cawsant eu gyrru i ffwrdd o'r Ardd a dioddef trychineb.

mynd gyda ( = mynd i ffwrdd, gadael, gadael) + (duw) = ( = calamity, diarddel, i yrru i ffwrdd).

A oedd unrhyw rwymedi i fod?

Er i Adda ac Efa gael eu taflu allan o'r ardd roedd Duw yn dal i fod da yn yr ystyr ei fod wedi addo modd a fyddai’n cywiro’r sefyllfa.

Mae Genesis 3:15 yn cofnodi “A rhoddaf elyniaeth rhyngoch chi a'r fenyw a rhwng eich had a'i had. Bydd yn eich cleisio yn y pen a byddwch yn ei gleisio yn y sawdl ”.

A oes olion o'r addewid bwysicaf hon? Mae'n ymddangos felly. Os ydym yn ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer menyw ac epil / had, rydym yn cael y cymeriad ar gyfer da.

+ = (hǎo - da).

Cain ac Abel, yr aberth cyntaf a'r llofruddiaeth gyntaf

Y tu allan i'r ardd roedd gan Adam ac Eve epil gan gynnwys Abel a Cain. Yn ddiweddarach, pan ddaeth Abel a Cain yn oedolion, gofynnodd Duw iddynt wneud a aberthu iddo fe.

Mae Genesis 4: 4 yn dweud wrthym, “Ond o ran Abel, daeth â rhai cyntaf o'i ddiadell, hyd yn oed eu darnau brasterog. Nawr tra roedd Jehofa yn edrych yn ffafriol ar Abel a'i cynnig".

Y gair am gyfiawnder, ymddygiad cywir yw . Mae hyn yn cynnwys defaid (yáng = cig oen) + (radical 62 - gē = halberd neu waywffon / bwyell) + (qiān - llawer, niferus). 

Yn amlwg, gallwn ddeall bod hyn yn golygu bod “cyfiawnder yn dod trwy lawer o aberthau”

Y gair Tsieineaidd am aberthu is .   

Mae hyn yn dadadeiladu i'r cymeriadau ar gyfer buwch + cig oen + grawn + heb nam / perffaith + lladd â gwaywffon.

defaid (yáng = cig oen) + (radical 62 - gē = halberd neu waywffon / bwyell) + (radical 115 - hé = grawn) +(radical 93 - niú = buwch) + cefn o (wedi pydru), felly'n berffaith. (yú)

Fel myfyrwyr Beibl rydym yn gyfarwydd â'r aberthau a sefydlwyd o dan y Gyfraith Fosaig a oedd yn deirw, ŵyn, neu rawn ac roedd yn rhaid iddynt fod yn berffaith. (Gweler Lefiticus 1: 5, 10 a Lefiticus 2: 1)

Arweiniodd hyn at y cyntaf lofruddiaeth.

Yn anffodus, fodd bynnag, nid oedd Cain yn hapus â Duw yn ffafrio aberth Abel a'i ddenu i'r maes ac ymosod arno a llofruddiaeth ei frawd (Genesis 4: 8).

Os ydym yn ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer brawd hynaf Brawd (wedi'i wneud o'r cymeriadau ar gyfer mab a genau, wrth i'r mab hynaf siarad dros ei frodyr) + ( = llywodraethu, rheoli) = (xiōng = erchyll, ffyrnig, creulon).

Gallem ddeall hyn fel “collodd y brawd hynaf reolaeth ac ni allem siarad o blaid nac â’i frawd / brodyr trwy lofruddio’n ffyrnig ac yn erchyll [ei frawd]”.

 

I'w barhau….  Cadarnhad o Gofnod Genesis o Ffynhonnell Annisgwyl - Rhan 4

 

[I] Gweler hefyd KangXi radical 10

Tadua

Erthyglau gan Tadua.
    1
    0
    A fyddai wrth eich bodd â'ch meddyliau, rhowch sylwadau.x
    ()
    x