[این مقاله توسط آپولو و الکس روور همکاری می شود]
Watchtower اذعان می کند که نه وارد کردن نظرات انسان و نه پنهان کردن فکر نوشته های اصلی بسیار مهم است.
ادب. بر خلاف ترجمه های موافق ، ترجمه جدید جهان کلمات را به معنای واقعی کلمه به معنای واقعی کلمه بیان می کند ، مادامی که انجام این کار منجر به حروف بی نظیر نشود و یا فکر نوشته های اصلی را پنهان نکند. ترجمه هایی که متن اصلی کتاب مقدس را به صورت پاراگراف قرار می دهند ، ممکن است نظرات انسان را وارد کنند یا جزئیات مهم را حذف کنند.
(منبع: https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/faq/new-world-translation-accurate/)
یک سازمان جدی است که آگاهانه و با میل خود کلام خداوند را تغییر دهد.
"هرکسی که سخنان پیشگویی این پیمایش را بشنود ، شاهد هستم: اگر کسی علاوه بر این چیزها اضافه کند ، خداوند طاعونی را که در این پیمایش نوشته شده است به او اضافه می کنیم. 19 و اگر کسی چیزی از سخنان پیمایش این پیشگویی دور کند ، خداوند بخش خود را از درختان زندگی و خارج از شهر مقدس دور خواهد کرد ، چیزهایی که در این پیمایش نوشته شده است. "(پاسخ 22: 18 ، 19)
دستکاری با Luke 22: 17
این معیار کتاب مقدس است. همچنین استاندارد تعیین شده توسط سازمان است. آیا ترجمه مقدس جهان مقدس از این استاندارد برخوردار است؟ این قسمت را در نظر بگیرید:
"و با پذیرش یک فنجان ، او تشکر کرد و گفت:" این کار را بگیرید و آن را از بین دیگری به دیگری منتقل کنید. "(لو 22: 17)
توجه داشته باشید که ترجمه "آن را از میان دیگری به دیگری منتقل کنید". این باعث می شود كه شهودان یحیایی در حال خواندن این جمله باشند كه می توانند از دستورات عیسی پیروی كنند كه "با انجام دادن امكانات" بدون اینكه در واقع آنها را مصرف كنند ، "این كار را انجام دهند".
این ترجمه مدتها بعد از انتشار شاهدان یهوه عمل غیر کلامی بزرگداشت بزرگداشت یادبود با گذر از نمادها به جای توزیع آنها با هدف شرکت در مراسم آغاز شد.
یک فرمان کتاب مقدس
به ما گفته می شود ، "داین به یاد من. ”؛ یا همانطور که NWT ارائه می دهد ، "این کار را به یاد من ادامه دهید." (لوقا 22: 19، و دوباره نقل شده توسط پولس در 1 Cor 11: 24.)
چیکار میکنی؟ گذر کنید یا شرکت کنید؟
"این بدن من است که برای شماست. این کار را انجام دهید به یاد من. " (1 Cor 11: 24) "این کار را انجام دهیدبه یاد من به همان دفعاتی که آن را می نوشید. " (1 Cor 11: 25)
دوباره ، چه کاری انجام دهید؟ گذر کنید یا شرکت کنید؟
از متن ، مشهود است که "این کار را انجام دهید"در همه موارد به مشارکت اشاره دارد ، نه اینکه به سادگی از کنار آرم ها عبور کند. ما نمی توانیم در یادبود شرکت کنیم مگر اینکه شرکت کنیم. عبور از کنار نمادها و شرکت نکردن یک عمل کتاب مقدس نیست.
"این کار را بکنید" یک دستور است. ممکن است به آن اضافه نکنیم. و نه می توانیم از آن دور شویم.
چگونه سایر ترجمه ها این بخش را ارائه می دهند؟
سایر ترجمه های کتاب مقدس در ترجمه این متن به روشی خاص بسیار سازگار هستند. آ مرور بیش از دوهزار ترجمه نشان می دهد که "به اشتراک گذاری آن" یا "تقسیم آن" ترجمه های ترجیحی هستند.
این مطابق با اصلی است که توسط رندر از نشان داده شده است پادشاهی بین خطی:
همخوانی Strong تعریف می کند diamerizó بدین ترتیب:
تعریف کوتاه: تقسیم به قطعات ، شکسته شدن ، توزیع
تعریف: تقسیم به قطعات ، شکسته شدن. توزیع کردن
این تعریف ایده "عبور از کنار" نمادهای یادبود را نمی دهد بلکه تقسیم و توزیع آنها را می طلبد. این مطابق با دستور پروردگار ما است که مسیحیان باید از نشانه های یادبود استفاده کنند.
آیا بد بازی در بازی وجود دارد؟
از آزادی با متون صرفاً برای کوتاهبودن ، و جایگزین کردن برخی موازی های مدرن ، هنگامی که یک اصطلاح اصطلاحات اصلی را حس می کند ، اجتناب شده است. یکنواختی از ارائه با اختصاص یک معنی به هر کلمه اصلی و با نگه داشتن آن معنا تا آنجا که متن اجازه می دهد حفظ شده است. در بعضی موارد ، این امر محدودیت انتخاب کلمه را ایجاد کرده است ، اما در کار مرجع متقابل و در مقایسه متون مرتبط کمک می کند.
(منبع: کتاب مقدس مرجع ، (Rbi8) ص 7)
Watchtower ادعا می کند که هر معنای اصلی را به هر کلمه اصلی اختصاص می دهد و تا آنجا که متن اجازه دهد ، آن معنا را حفظ می کند.
Watchtower به کلمه یونانی چه معنایی داده است ، و آیا آنها طبق اصل ترجمه خود آن را اعمال می کردند؟ استثناء از کجاست ، و چه دلیلی می تواند برای تغییر ترجمه در این مثال وجود داشته باشد ، به غیر از فریب خواننده به این فکر که می توانید با گذشتن از نمادها به جای شرکت کردن در آنها ، یادواره یادبود را گرامی بدارید?
آیا می توانیم توضیح منطقی دیگری پیدا کنیم؟ بگذار ببینیم.
متی 27: 35 V-AIM-3P
GRK: δὲ αὐτὸν بین المللیانستو τὰ ἱماسی
ناس: و چون مصلوب شدند او ، آنها تقسیم شدند لباس خود را بالا ببرید
KJV: به او، و جدا شد خود را
INT: علاوه بر این او تقسیم کردند پوشاک
NWT: آنها توزیع شده لباس بیرونی او
زمین 15: 24 V-PIM-3P
GRK: αὐτὸν καὶ اختلاف نظر τὰ ἱماسی
ناس: و آنها مصلوب شدند او ، و تقسیم شده است لباس خود را بالا ببرید
KJV: به او، آنها جدا شدند خود را
INT: او نیز تقسیم کردند پوشاک
NWT: توزیع شده لباس بیرونی او
لوقا 11: 17 V-APP-NFS
GRK: ἐφ 'ἑαυτὴν διαμερισθεῖσα ἐρημοῦται καὶ
ناس: پادشاهی تقسیم شده در برابر
KJV: هر پادشاهی تقسیم شده علیه خودش
INT: علیه خودش تقسیم شده است به ویرانی آورده شده و
NWT: پادشاهی تقسیم شده علیه خودش
لوقا 11: 18 V-AIP-3S
GRK: ἐφ 'ἑαυτὸν بین تئاتر πῶς σταθήσεται
ناس: شیطان نیز تقسیم شده است علیه خودش ،
KJV: شیطان نیز تقسیم شده علیه خودش ،
INT: علیه خودش تقسیم شده چگونه خواهد ایستاد
NWT: تقسیم شده علیه خودش
لوقا 12: 52 V-RPM / P-NMP
GRK: ἑνὶ οἴκῳ διαμεμερισμένοι τρεῖς ἐπὶ
ناس: خانواده تقسیم می شود ، سه
KJV: یک خانه تقسیم شده، سه برابر
INT: یک خانه تقسیم شده سه برابر
NWT: خانه تقسیم شده ، سه برابر دو
لوقا 12: 53 V-FIP-3P
GRK: اختلاف نظر πατὴρ ἐπὶ
ناس: آنها تقسیم می شوند ، پدر در برابر
KJV: پدر تقسیم می شود در برابر
INT: تقسیم خواهد شد پدر در برابر
NWT: آنها خواهند بود تقسیم شده
لوقا 22: 17 V-AMA-2P
GRK: τοῦتو καὶ διαμερίσατε εἰς ἑαυτούς
ناس: این و به اشتراک بگذارید در میان
KJV: و تقسیم در بین خود:
INT: این و تقسیم [آن] بین خودشون
NWT: عبور آن را از یکی به دیگری
لوقا 23: 34 V-PPM-NMP
GRK: τί ποιοῦσιν διαμεριζόμενοι δὲ τὰ
ناس: مقدار زیادی، تقسيم كردن لباس خود را بالا ببرید
KJV: انجام می دهند. و آنها جدا شدند لباس خود ،
INT: آنچه انجام می دهند تقسيم كردن علاوه بر این
NWT: آنها تعداد زیادی به بازیگران می پردازند توزیع شده پوشاک او
جان 19: 24 V-AIM-3P
GRK: ἡ میگن Διεμερίσαντο τὰ τιάمایا
ناس: کتاب مقدس: آنها تقسیم شده اند پوشاک خارجی من
KJV: که می گوید ، آنها جدا شدند لباس من
INT: که گفت تقسیم کردند پوشاک
NWT: آنها تقسیم شده لباس من
اعمال 2: 3 V-PPM / P-NFP
GRK: ὤφθηزان αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ
ناس: از آتش توزیع خودشان ، و آنها استراحت کردند
KJV: به آنها میخک زبانها
INT: برای آنها ظاهر شد تقسیم شده زبانها به عنوان
NWT: و بودند توزیع شده
اعمال 2: 45 V-IIA-3P
GRK: ἐیلیپراسکونی καὶ بین المللیριζون αὐτὰ πᾶσιν
ناس: و دارایی و در حال اشتراک گذاری بودند آنها با همه ،
KJV: کالاها ، و جدا آنها را به همه
INT: آنها فروختند و تقسیم شده آنها را به همه
NWT: توزیع درآمد حاصل
این لیست شامل هر نمونه از کلمه یونانی است diamerizó در کتاب مقدس توجه داشته باشید که چگونه کمیته ترجمه NWT آن را به طور مداوم در هر نمونه ارائه داده است ، مگر در مواردی که صحبت از ترویج آموزش JW مربوط به عدم مشارکت باشد.
آیا این گواهی بر تعصب آموزه ای در تأثیر صداقت در ترجمه نیست؟
بگذارید دوباره در مورد فرمان غیر قابل تغییر خدا بیان کنیم:
"هرکسی که سخنان پیشگویی این پیمایش را بشنود ، شاهد هستم: اگر کسی علاوه بر این چیزها اضافه کند ، خداوند طاعونی را که در این پیمایش نوشته شده است به او اضافه می کنیم. 19 و اگر کسی چیزی از سخنان پیمایش این پیشگویی دور کند ، خداوند بخش خود را از درختان زندگی و خارج از شهر مقدس دور خواهد کرد ، چیزهایی که در این پیمایش نوشته شده است. "(پاسخ 22: 18 ، 19)
من در حال تحقیق درباره ترجمه كتاب مقدس كتاب مقدس دون اسپوزیتو به نام Hebraic Roots Bible برگرفته از طومارهای آرامیشی پیشیتا و دریای مرده به عنوان متن اصلی بوده ام. او ادعا می کند که در کتاب مقدس متداول اشتباهات بسیاری پیدا کرده است زیرا همه آنها از متن دزدکی به عنوان منبع استفاده می کنند. من به هیچ وجه مترجم و مرجع نیستم اما برایم جالب بوده است. در اینجا یک نمونه از توضیحات آمده است: کتاب مقدس Hebraic Roots؛ مات 19:23 و یاشوا به شاگردان خود گفت ، به راستی من به شما می گویم که یک فرد ثروتمند با سختی زیادی وارد پادشاهی... بیشتر بخوانید »
آیا کسانی که نسخه 2013 را رعایت کردند زنده نیستند؟ آنها با Leviticus 5: 1 تغییر موفقیت آمیزی را انجام دادند ، بنابراین این چیزی فراتر از یک زبان به روز است. من تعجب کردم که چگونه "دور عبور" شراب را بیان کنم ، اما بسیاری از ترجمه ها می گویند که آن را بین شما تقسیم می کنند. بنابراین درست کردن آن کار سختی نیست.
کمیته ترجمه 2013 ، بدون شک بیشتر آنها زنده خواهند بود. با این حال ، این ترجمه از این کلمه - عبور - لوقا 22:17 ، در ترجمه اصلی NWT است که از دهه 1940 آغاز شد. من معتقدم اینگونه است.
تحقیق خوب و انتخاب کنید! سازگاری کلید است ، باید پرسید که چرا در لوقا تغییر واژه عبور ، که به نظر ناسازگار است برای بقیه آیات کتاب مقدس همان کلمه است. این سوالی است که کمیته ترجمه NWT می تواند به آن پاسخ دهد. خوب ، فکر نمی کنم هیچ یک از آنها برای انجام چنین کاری هنوز زنده باشند.
من باید بپرسم که آیا برج دیدگاه در واقع از این آیه برای حمایت از عبور از نمادهای اطراف به جای شرکت در مشروعیت نقل کرده اند یا این واقعیت است که آنها فقط با بی حس کردن کلمه ، بی سر و صدا تصور می کنند؟
این منابع را پیدا کردم: *** w03 2/15 ص. 16 پارس 19 چرا غذای عصر خداوند را رعایت کنید؟ *** استفاده از فقط "یک فنجان" ، و نه چند فنجان ، مشکلی ایجاد نمی کند ، زیرا در آن مناسبت فقط 11 شرکت کننده در یک جدول واحد قرار داشتند و به راحتی می توانستند جام را از دیگری به دیگری منتقل کنند. *** w90 6/15 ص. 8 تواضع در عید پاک *** به طور سنتی ، چهار فنجان شراب توسط شرکت کنندگان در Passover نوشیده می شود. عیسی پس از پذیرفتن آنچه که آشکارا جام سوم است ، تشکر می کند: برای من می گویم... بیشتر بخوانید »
باشه ممنون meleti
بسیار قابل توجه است که آیاتی که در جشن یادبود JWs استفاده شده است این آیات در لوقا 22: 19,20 ، 17 است. به طور معمول ، این آیه 19 خوانده نمی شود ، اما هر کسی در آنجا ممکن است نگاهی بیندازد و آن را ببیند. در تمام سالهای حضورم ، نمی توانم بیاد بیاورم که از لوقا 26 استفاده نشده است. چرا؟ شاید به این دلیل که متی 26,27: 14 ، 23 می گوید: "همه ، خوردن ، خوردن" و "از آن بنوشید". و مارک 19:XNUMX در مورد جام می گوید ، "و همه آنها از آن نوشیدند." لوقا XNUMX این جزئیات را ندارد. با این اوصاف ، هیچ JW هرگز نمی گوید آنها مشروب نخورده اند.... بیشتر بخوانید »
وقتی ترجمه انجام می شود ، مترجم (ها) باید آگاهانه انتخاب کنند. به طور خاص که یک کلمه می تواند بیش از یک معنی داشته باشد یا جایی که یک کلمه یک کلمه تطبیق واضح در زبان مقصد ندارد. با این حال ، در این حالت یک کلمه یا کلمات خوب موجود است و کلمات اصولاً معانی مشابهی دارند: توزیع یا تقسیم. اگر کسی چیزی توزیع یا تقسیم کند ، همه گیرندگان بخشی را برای حفظ دریافت می کنند. چرا کسی در غیر این صورت توزیع یا تقسیم می کند. مترجم (های) NWT 2013 آگاهانه از کلمات استاندارد منحرف شده و کلمه ای را انتخاب می کند که نماینده آن نیست... بیشتر بخوانید »
من کلمه خود را اضافه می کنم: شیطانی
منروف شما می گویید ، طبق آموزه برج مراقبت که شرکت کنندگان در لوقا 22 نمی نوشیدند بلکه فقط لیوان را رد می کردند ، من مدتی است که برج دیده بان را به طور مداوم نمی خوانم ، اما اگر این درست باشد ، من تفسیر را خیلی نادرست می دانم ، آیا کسانی که در آنجا حضور نداشتند ، 12 شاگرد واقعی عیسی بودند.
سلام ، نظر من این است که WT همواره آموخته است که 12 موجود نوشیده و نوشیده است. با این حال ، اکنون که آنها از کلمه PASS استفاده می کنند ، در واقع می گویند که 12 فقط شیشه را پاس نکرده است.
بنابراین به نظر می رسد که آنها برای توجیه پرهیز از مصرف آن از آیه ای استفاده می کنند که شرح نان و شراب است. متاسفم همسر ، من باید در جذب کمی کند باشم ، فقط نمی توانم سرم را دور بزنم ، از این رو نام من است
آنها فعالانه آن را با این آیه توجیه نمی کنند. این یک امر غیر عادی است ، و یک انتخاب ترجمه بسیار عجیب است. اینکه چرا در آنجا "عبور" است بدون هیچ گونه اشاره ای به سنتی که JW ها در عبور نان و شراب دارند ، واقعاً حدس کسی است.
کار عالی توسط آپولو و الکس ، کاش واقعاً آرزو می کردم یونانی بخوانم ، هدفی که شاید بتوان به آن دست یافت. با توجه به این مقاله و سایر مطالب موجود در این سایت که به موضوع عدم شرکت کنندگان در مراسم یادبود پرداخته اند ، نمی توانم احساس کنم که در واقع تمایل و هدف GB برای حذف " ندای آسمانی ». با در نظر گرفتن اینكه Rev7: 1-3 می گوید كه كاملی كه ملائكه 4 باد نابودی را عقب نگه می دارند ، مهر و موم كردن اسرائیل معنوی است ، با دانستن این موضوع ، تصور می كنید كه اولویت دین واقعی است... بیشتر بخوانید »
"زیرا هر وقت این نان را می خورید و این فنجان را می نوشید ، مرگ خدا را تا رسیدن او اعلام می کنید." 1 Cor. 11:26 NWT اینجا وسکوت و هورت است یونانی Interlinear ، مبنای "ترجمه" WT است. پل می گوید ، "من ، زیرا که در کنار خداوند دریافت کردم ، که همچنین در کنار شما به شما دادم ، که خداوند عیسی در شب به که در کنار او به او داده شده بود ، او قرصی دریافت کرد ، و پس از تشکر شکسته و گفت این از من بدن بیش از شما است. این باشد که شما به یاد من انجام می دهید مانند... بیشتر بخوانید »
نکته ای که در مورد یونانی گرفته شده است ، کل مراسم در یادبود Jws اصلاً منطقی نیست ، چرا کسی در واقع یک فنجان شراب به شخصی منتقل می کند و با این حال او را از نوشیدن آن منع می کند ، و یک تکه نان به او منتقل می کند و انتظار دارد نخوردنش چه فایده دارد که اگر قرار نیست شریک شوی ، حتی اگر حضور پیدا کنی چه فایده ای دارد ، من می دانم اگر کسی را به یک وعده غذایی دعوت کرده بودم و آنها از خوردن چیزی امتناع می کردند ، من احساس توهین می کردم
بدن و خون مسیح به آنها پیشنهاد می شود و آنها آن را رد می کنند ... بسیار ناراحت کننده
آپولو و الکس ریور خوب کار کردند. واقعاً از مقاله قدردانی کردم شما برای اولین بار (نه برای اولین بار) عملی را برجسته کرده اید که واقعاً می تواند یک دانش آموز جدی از کتاب مقدس را گیر بیاورد. پیچاندن حمایت از یک عقیده یا عمل به همین دلیل است که بسیاری از ما در اینجا هستیم. یکی دیگر از میکا 6: 8 است که در آن وفاداری گرامی جایگزین عشق وفادار به عشق می شود (به پاورقی مراجعه کنید) یا مهربانی عشق (قدیمی تر NWT). با استعلام این موضوع ، من به پاورقی ارسال شد. اما در سال گذشته چگونه از وفاداری در برج مراقبت و همایش ها استفاده شد؟ این یک کلمه سرد است و ارتباط چندانی با آن ندارد... بیشتر بخوانید »
1 Pet 1: 11 مثال خوب دیگری است.
سلام نیکودیموس. آیا می توانید در مورد 1 Peter 1: 11 توضیح دهید؟
به نظر می رسد که روح مسیح مسئول الهام بخشیدن به کتاب مقدس است. این با دکترین WT مغایرت دارد ، بنابراین آیه تغییر می یابد.
رومیان 8: 9-11 پادشاهی بین خطی را مقایسه کنید
از کتاب مقدس بین خطی Kingdom WT که در سال 1969 چاپ شد ، من در هر جایی که کتاب مقدس توصیف می کند خدا یا مسیح از طریق روح وارد بدن ما می شود ، یاد گرفته ام ، WT ترجمه کرده است ، "در اتحاد با" ... ، اصلا تولد دوباره این فجیع است از یکی شریر. با هدف از بین بردن امید واقعی عیسی برای مسیحیان هدفمند است. (یوحنا 3: 5)
برای علاقه مندان به واریانس جالب دیگر در NWT نسبت به سایر ترجمه های دیگر ، به John 1: 4 مراجعه کنید.
از نظر عملی ، من با گذراندن و خوردن غذا مشکلی ندارم. من دوست ندارم نان از ده ها دست رد شده بخورم یا از فنجانی که از ده ها لب عبور کرده است بنوشم. فکر می کنم قبلاً کلیسای کاتولیک این مسئله بهداشتی را داشت.
بزرگداشت این است که "ذهن را بخاطر بسپارید" ، که در درجه اول مهمترین چیز است ، نه غذا خوردن. آنها چیزی در مورد میکروب ها در قرن اول نمی دانستند.
با توجه به اینکه مسیحی قرن اول در خانه های خصوصی ملاقات می کرد ، در تعداد اندک ، مشکلی در تقسیم یک شراب شراب ندارم ، همانطور که توسط عیسی و شاگردانش انجام شد.
من ایده گروه های کوچک را هم دوست دارم. هیچ کس غفلت نمی کند. هنگام شروع سفر ، مطالعه کتاب ملاقات مورد علاقه من بود.
در واقع ، با چنین اشتراک هایی که در آن زمان همه وعده های غذایی معمول بود ، میکروب ها را به اشتراک گذاشتند و آنتی بادی ها را ساختند. در جامعه ضد اسپری لیزال ما اغلب سیستم ایمنی بدن را با قرار گرفتن در معرض باکتری های خارجی ضعیف نکرده ایم تا بتواند یاد بگیرد مقاومت طبیعی را بیاموزد.
بله ، من دوست دارم که اشتراک وعده های غذایی به عنوان بخشی از بورس های مسیحی اولیه.
منظور عیسی از "این" وقتی گفت "این کار را ادامه بده" چیست؟