Perjantaina 12. helmikuuta 2021 päivittäinen katsaus JW puhuu Armageddonista, johon liittyy hyviä uutisia ja syy onnellisuuteen. Se lainaa NWT: n ilmoitusta 1: 3, joka kuuluu:
”Onnellinen on se, joka lukee ääneen, ja ne, jotka kuulevat tämän profetian sanat ja noudattavat siihen kirjoitettuja asioita, sillä määrätty aika on lähellä.
Kun tarkastellaan Kingdom Interlinear -ohjelmaa, se vahvistaa myös NWT-kirjoituksen. Kuitenkin, kun selasin American Standard Version- ja King James Version -versioihin, jotka mainitaan myös JW: n päivittäisessä katsauksessa, siellä käytetty sana on 'siunattu'.
Tämä sai minut etsimään muita Raamatun versioita saadakseni selville, mitä Pyhät kirjoitukset sanoivat muissa raamatun versioissa. Tarkastellessani näitä raamattuja huomasin, että kaikki paitsi Byington, NWT ja Kingdom Interlinear käyttävät 'siunattua'.
Ajattelin, että olin ehkä liian kirjaimellinen, päätin tutkia, antavatko sanat "onnellinen" ja "siunattu" saman merkityksen.
Siksi tutkin molempia sanoja ja huomasin, että yksinkertaisin selitys on WikiDiff.com-sivustossa, joka selittää, että "siunatulla on jumalallinen apu, suoja tai muu siunaus". ”Happy kokee suotuisan vaikutuksen; jolla on tunne hyvinvoinnista tai nautinnosta ... "
Yksi mieleenpainuvimmista saarnoista, jotka Jeesus piti, oli vuorisaarna. NWT käyttää sanaa "onnellinen" onnellisuusarvoihin, mutta tarkastellessani muita raamattuja huomasin, että joka tapauksessa käytetään sanaa "siunattu".
KYSYMYS: Miksi JW-raamattu korvaa niin voimakkaan ja merkityksellisen adjektiivin kuin 'siunattu' sanalla 'onnellinen'?
Elpida
Kysymys, miksi JW: n raamatun korvikkeet ovat siunattu onnellisina, on oletus, että siunattu on ensinnäkin oikea. Pikemminkin saatamme huomata, että vanhojen englantilaisten kääntäjien tilanne oli onnellinen siunatuilla ja hyvästä syystä tuolloin. Tässä on stackexchamgen löytämä kommentti, joka mielestäni selittää syyt onnellisen käyttämiseen siunatun sijaan. Kuten huomasit, englanti on muuttunut paljon ensimmäisten käännösten tekemisestä lähtien. Etymologian mukaan 'siunatun' alkuperäinen merkitys on 'vihitty', mutta se alkoi hankkia toisen merkityksen - ajan myötä se alkoi... Lue lisää "
Erinomainen kommentti ”Päiväteksti” Elpidalle
Hyvä vankka tutkimus Jeremiah. Toivon, että voisin sanoa ajatuksia samoin kuin sinäkin.
Uskon myös, että WT ei käyttäisi sanaa "siunattu" ajatuksensa mukaisesti, että he eivät "ole kuin muut tavalliset" uskonnot. Ehkä muoto käänteisestä snobista?
YLT: llä on myös HAPPY. Jos tarkistat täältä: https://studybible.info/strongs/G3107
näet molempia sanoja voidaan käyttää. Mielestäni riippuu siitä, mitä haluat korostaa. Tässä tapauksessa minulla ei ole todellista mieltymystä.
En voi olla onnellinen ilman Jumalan siunausta.
Kun Jumala siunaa minua, olen onnellinen.
Frankie: Ymmärrän sen täysin. Haluan tehdä sen, mitä marjalaiset tekivät Jeesuksen aikana, eli tutkia Pyhiä kirjoituksia. Kyse ei ole onnellisuudesta tai siunatusta niin paljon kuin mitä Jeesus sanoi? Kaikista viitteistä ainoa raamattu, joka käyttää sanaa "onnellinen", oli NWT sekä Kingdom Interlinear ja Byington. Luulen, että jos Jeesus tarkoitti 'onnellista', hän olisi sanonut niin.
Elpida, oletko lukenut joitain muita kommentteja?
Jeremiah: Kyllä, minulla on. Arvostan suuresti kaikkia kommentteja. Olen kaukana täydellisestä ymmärryksestäni ja opettelen niin paljon teiltä kaikilta. Oivalluksesi ovat tervetulleita. Pyhien kirjoitusten tutkimisessa on niin arvokasta, että pystyt näkemään oman ja muiden ymmärryksen. Kiitos.
Sitten olen onnellinen! Kiitos Elpida armollisesta vastauksestasi.
Ensinnäkin, en ole asiantuntija, mutta koska se ei estä minua käyttämästä aivojani, voin jakaa muutaman bitin, jotka olen huomannut. Käytän NWT: tä tähän. Vastaus artikkelissa esitettyyn kysymykseen on… viimeisessä kappaleessa. Aluksi ajatuksesta olla siunattu, riippuen asiayhteydestä, sillä voi olla erilaisia merkityksiä, kuten yrityksen suotuisa tulos tai vahvuus ja tuki kokeilun aikana. Se on kattava termi jollekin suotuisalle. Ehkä vastaa "onnea", paitsi että tulos onneksi on tulos... Lue lisää "
Kiitos paljon ajatusten jakamisesta. Kuinka hienoa olisi, jos tämä jakaminen sallittaisiin JW-kokouksessa.
En français les bibles "Louis Second" "Sacy" "osty" "Jérusalem" "Darby" "Abbé Crampon 1923" traduisent toutes par heureux ou bienheureux et non béni. Sanakirja "Le Robert" en français pour bienheureux = heureux, béni, lumo. Heureux et béni sont des synonymes et semblent donc vaihdettavat. Pourtant, selon la Bible, comme c'est bien souligné dans le saarn sur la montagne, c'est un bonheur qui découle de l'approbation de Dieu, de sa bénédiction. Matematiikka 5: 9/10 “Heureux ceux qui favorisent la paix, puisqu'ils seront appelés fils de Dieu”. C'est ce que souligne également la concordance Vahva: "3107 makários (de mak -," devenir... Lue lisää "
Kokemukseni mukaan Jdubsissa ei ole liikaa todella hengellisiä ihmisiä. Yritykset vaihtaa aihetta tuomalla esiin hengellisen aiheen olisivat keskustelun pysäyttäjä, paitsi harvojen kanssa. Luulen, että tämä johtuu siitä, että minulta on evätty täysi kristillinen toivo Jeesuksen kautta, vaan pikemminkin toivoa saada asua jonkun muun luksustaloon, jonka omistaja kuoli Harmagedonissa, yhdistettynä pelkoon itse kuolemisesta Harmagedonissa, köyhät turvetta. ? Tämä materiaalinen näkymä odottaa "onnea", ei "siunausta". Ehkä juuri tämä maallinen toivo mielessään se "onnellinen"... Lue lisää "
Mielestäni maallisessa toivossa ei ole mitään vikaa, koska monet todistajat näkevät sen. Olet yleensä oikeassa hengellisyydessä. Jälleen pätee tämä: et tiedä onko henkilö mukava (henkinen, rakastava jne.), Ennen kuin olet nähnyt kuinka hän käyttäytyy konfliktissa tai kun hän ei pääse tielle. Minulla oli sellainen pitkäaikaisen vanhimman kanssa, josta tuli väärinkäyttöä, kun hän ei kyennyt käsittelemään Raamatun perusteluja yrittäessään pakottaa olemaan hiljaa lasten seksuaalisen hyväksikäytön väärinkäytöksistä Alankomaissa. Ei kuulu minulle? Tulet todennäköisesti paljon lähemmäksi... Lue lisää "