Eh bien, la réunion annuelle est derrière nous. Beaucoup de frères et sœurs sont très excités par la nouvelle Bible. C'est une belle pièce d'impression, sans aucun doute. Nous n'avons pas eu beaucoup de temps pour l'examiner, mais ce que nous avons vu jusqu'à présent semble positif dans l'ensemble. C'est une Bible pratique pour le travail de témoin à domicile avec ses thèmes 20 dans l'introduction. Bien sûr, vous voudrez peut-être que nous évitions le sujet #7. "Que dit la Bible de notre journée?"
J'ai entendu de plusieurs sources - des sources largement favorables aux Témoins de Jéhovah - que la réunion ressemblait plus à un lancement de produit d'entreprise qu'à une réunion spirituelle. Deux frères ont noté indépendamment que Jésus n'avait été mentionné que deux fois au cours de la réunion et même ces références étaient simplement accessoires.
Le but de cet article est de mettre en place un fil de discussion afin que nous puissions partager les points de vue de la communauté du forum sur le NWN Edition 2013. J'ai déjà reçu plusieurs courriels de différents contributeurs et j'aimerais les partager avec le lectorat.
Avant de faire cela, permettez-moi de souligner quelque chose de curieux dans l'annexe B1 «Le message de la Bible». Le sous-titre se lit comme suit:
Jéhovah Dieu a le droit de gouverner. Sa méthode de décision est la meilleure.
Son but pour la terre et pour l'humanité sera réalisé.
Il continue ensuite à énumérer les dates clés auxquelles ce message a été révélé. On peut soutenir que, dans notre théologie, la date la plus importante dans le développement du thème du droit de Dieu à gouverner devrait être 1914 comme date à laquelle le royaume messianique a été établi au ciel et la domination de Dieu par son fils nouvellement intronisé Jésus-Christ a mis la fin de la règle incontestée des temps fixés par les Gentils. Cela s'est produit en octobre 1914 selon ce que l'on nous a enseigné pendant près d'un siècle. Pourtant, dans cette chronologie en annexe, aucune mention n'est faite de cette croyance fondamentale des Témoins de Jéhovah. Sous le titre «Vers 1914 de notre ère», il nous est simplement dit que Jésus a chassé Satan du ciel. Veuillez noter que cela se produit «vers» l'année 1914; c'est-à-dire qu'en 1914 ou vers XNUMX, Satan a été renversé. (Apparemment, rien d'autre digne de mention ne s'est produit à ce moment-là.) L'omission de l'un des principes fondamentaux de notre croyance est étrange, bizarre même - et très certainement inquiétante. On ne peut s'empêcher de se demander si nous sommes prêts pour un changement majeur et dévastateur.
D'un ami au sud de la frontière (chemin au sud de la frontière), nous avons ceci:
Voici quelques observations rapides:
Actes 15:12 «À ce que le groupe entier sont devenus silencieux et ils ont commencé à écouter Barnabas et Paul raconter les nombreux signes et merveilles que Dieu avait faites à travers eux parmi les nations. "
La plupart des bibles semblent dire quelque chose comme «l'assemblée entière» ou «tout le monde». Mais je trouve intéressant qu'ils laisseraient un rendu littéral en bois de Php. 2: 6 mais voyez la nécessité de changer cela. Ils essaient évidemment de renforcer leur position.
Actes 15:24 «… certains est sorti parmi nous et vous a causé des problèmes avec ce qu'ils ont dit, en essayant de vous renverser, bien que nous ne leur avons donné aucune instruction »
Un peu de contrôle des dégâts, 2000 ans plus tard…
Au moins "zèbre asinin" (Job 11.12) est maintenant "âne sauvage", et "Chevaux saisis de chaleur sexuelle, ayant des testicules [forts]" est maintenant "Ils sont comme des chevaux avides et lubriques".
Je viens de lire des portions aléatoires d'Isaïe, puis je les ai comparées avec les nouveaux TNO. Je dois dire que c'est beaucoup amélioré en ce qui concerne la lisibilité.
Apollos avait ceci à dire sur l'insertion de Jéhovah dans les Écritures chrétiennes.
Lors de la réunion, il était intéressant de constater qu'ils ressentaient le besoin de créer un homme de paille sur la question du nom divin dans le NT.
Frère Sanderson a déclaré que les critiques de notre insertion du nom divin dans les Écritures grecques soutiennent que les disciples de Jésus auraient suivi les superstitions juives de l'époque. Il a donné l'impression que c'était l'argument fondamental des érudits, ce qui n'est bien sûr pas le cas. Les chercheurs sont en désaccord avec l'insertion principalement sur la base qu'il n'y a aucune preuve manuscrite qu'il devrait être inséré.
Ensuite, le frère Jackson a déclaré que nous étions en droit de l'insérer au motif que des citations tirées des Écritures hébraïques selon la LXX l'auraient incluse. Il a omis de mentionner que cela représentait moins de la moitié des insertions et n'a donné aucun autre argument pour tous les autres endroits où cela avait été fait.
Le dernier sous-titre de l'appendice A5 et les deux pages suivantes sont plus déroutants et non étayés que tout ce qui a été soutenu précédemment. Dans cette version, ils n'ont pas opté pour les références J qui étaient souvent utilisées comme fumée et miroirs (en particulier dans les écoles des anciens et des pionniers). Mais où est le poids de dire que le nom divin est utilisé dans toutes ces autres langues dans les Écritures grecques (dont beaucoup sont des langues obscures) si vous n'allez pas donner les références quant à ce que sont les traductions? Cela n'a absolument aucun sens pour autant que je puisse le voir, et encore plus faible que la fausse représentation des références J. Pour tout, cette section dit qu'il pourrait s'agir d'une traduction folle qui a été officiellement publiée et qui a eu quelques exemplaires dans chacune de ces langues. Ils n'identifient vaguement que trois de ces versions - la Rotuman Bible (1999), le Batak (1989) et une version hawaïenne (sans nom) de 1816. Pour autant que nous sachions, le reste pourrait être des gens qui ont pris sur eux de traduire les TNO. dans ces autres langues. Cela ne dit tout simplement pas. S'il y avait un vrai poids à ces versions, je pense qu'elles n'hésiteraient pas à les rendre explicites.
Je devrais être d'accord avec ce qui précède. Un autre ami ajoute (citant également l'annexe):
«Sans aucun doute, il y a une base claire pour restaurer le nom divin, Jéhovah, dans les Écritures grecques chrétiennes. C'est exactement ce que les traducteurs de la Traduction du monde nouveau ont fait.
Ils ont un profond respect pour le nom divin et une saine peur de enlever tout ce qui est apparu dans le texte original. - Révélation 22:18, 19. »
Considérant que la base pour `` restaurer '' le DN en tout lieu autre que les citations de l'OT est ne sauraient clair, ils manquent apparemment d'une `` peur saine de ajoutant tout ce qui n'apparaissait pas dans le texte original ».
Je devrais être d'accord.
Dans l'Annexe 1D de l'Ancienne Bible de référence des TNO, ils font référence à une théorie avancée par George Howard de l'Université de Géorgie sur la raison pour laquelle il estime que le nom divin devrait apparaître dans le NT. Puis ils ajoutent: «Nous sommes d'accord avec ce qui précède, à cette exception près: Nous ne considérons pas cette vue comme une "théorie", plutôt une présentation des faits historiques concernant la transmission des manuscrits bibliques. ”
Cela ressemble remarquablement à la logique que les évolutionnistes utilisent lorsqu'ils refusent de se référer à l'évolution en tant que «théorie», mais en tant que fait historique.
Voici les faits - non pas des suppositions ni des conjectures, mais des faits. Il existe plus de 5,300 237 manuscrits ou fragments de manuscrits des Écritures chrétiennes. Dans aucun d'eux - pas un seul - n'apparaît le nom divin sous la forme du tétragramme. Nos anciens TNO ont justifié les 78 insertions que nous avons faites du nom divin dans les Saintes Écritures en utilisant ce qu'il appelait des références J. Une minorité d'entre eux, XNUMX pour être précis, sont des endroits où l'écrivain chrétien fait référence aux Écritures hébraïques. Cependant, ils le font généralement avec une interprétation phraséologique, plutôt qu'une citation mot à mot, de sorte qu'ils auraient pu facilement mettre «Dieu» là où l'original utilisait «Jéhovah». Quoi qu'il en soit, la grande majorité des références J ne sont pas des références aux Écritures hébraïques. Alors pourquoi ont-ils inséré le nom divin dans ces endroits? Parce que quelqu'un, généralement un traducteur produisant une version pour les Juifs, a utilisé le nom divin. Ces versions n'ont que quelques centaines d'années et, dans certains cas, seulement quelques décennies. De plus, dans tous les cas, ils sont Les traductions, pas des copies manuscrites originales. Encore une fois, aucun manuscrit original ne contient le nom divin.
Cela soulève une question qui n'a jamais été abordée dans nos annexes bibliques: si Jéhovah était capable (et bien sûr qu'il le serait, il est Dieu tout-puissant) de préserver les presque 7,000 références à son nom divin dans les manuscrits hébreux encore plus anciens, pourquoi ne l'a-t-il pas fait? il en est ainsi au moins dans certains des milliers de manuscrits des Écritures grecques. Se pourrait-il que ce ne soit pas là en premier lieu? Mais pourquoi ne serait-il pas là? Il y a des réponses possibles intéressantes à cette question, mais ne nous éloignons pas du sujet. Nous laisserons cela à une autre fois; un autre post. Le fait est que si l'auteur a choisi de ne pas conserver son nom, alors soit il ne voulait pas qu'il soit préservé, soit il n'était pas là en premier lieu et étant donné que «toute Écriture est inspirée de Dieu», il avait ses raisons. Qui sommes-nous pour jouer avec ça? Agissons-nous comme Uzzah? L'avertissement d'Apocalypse 22:18, 19 est terrible.
Les occasions manquées
Je suis triste que les traducteurs n'aient pas saisi cette occasion en or pour améliorer certains passages. Par exemple, Matthieu 5: 3 dit: «Heureux ceux qui sont conscients de leur besoin spirituel…» Le mot grec se réfère à une personne qui est sans ressources; un mendiant. Un mendiant est celui qui n'est pas seulement conscient de sa pauvreté abjecte, mais qui appelle à l'aide. Un fumeur est souvent conscient de la nécessité d'arrêter, mais ne veut pas faire l'effort de le faire. Beaucoup aujourd'hui sont conscients qu'ils manquent de spiritualité, mais encore une fois, ne font aucun effort pour corriger la situation. En termes simples, ces gens ne mendient pas. Il aurait été avantageux que le comité de traduction ait saisi cette opportunité pour restaurer le contenu émotionnel implicite dans les paroles de Jésus.
Philippians 2: 6 est un autre exemple. Jason David BeDuhn[I], bien que louant la précision que les TNO donnent dans son interprétation, ce verset admet qu'il est «hyper-littéral» et «trop alambiqué et maladroit». Il suggère, «n'a pas pensé à une saisie de l'égalité», ou «n'a pas envisagé de saisir l'égalité», ou «n'a pas envisagé de saisir pour être égal». Si notre objectif est d'améliorer la lisibilité grâce à la simplification du langage utilisé, pourquoi s'en tenir à notre ancien rendu?
101 TNO
Les TNO d'origine étaient en grande partie le fruit des efforts d'un seul homme, Fred Franz. Conçu comme une Bible d'étude, il était censé être une traduction littérale. Il était souvent très guindé et mal formulé. Certaines parties étaient pratiquement incompréhensibles. (En parcourant les prophètes hébreux dans notre lecture hebdomadaire assignée pour le TMS, ma femme et moi aurions les TNO dans une main et quelques autres versions dans l'autre, juste pour se référer au moment où nous n'avions aucune idée de ce qu'était les TNO. en disant.)
Maintenant, cette nouvelle édition est présentée comme une Bible pour le service sur le terrain. C'est génial. Nous avons besoin de quelque chose de simple pour atteindre les gens de nos jours. Cependant, ce n'est pas une Bible supplémentaire mais un remplacement. Ils ont expliqué que dans leur effort de simplification, ils avaient supprimé plus de 100,000 XNUMX mots. Cependant, les mots sont les éléments constitutifs du langage, et on se demande combien il a été perdu.
Nous devrons attendre pour voir si cette nouvelle Bible facilite vraiment notre compréhension et nous aide à approfondir la compréhension des Écritures, ou s’il s’agit simplement de soutenir un régime semblable au lait, ce qui, j’ai le regret de le dire, a été notre tarif hebdomadaire pour. beaucoup d'années maintenant.
Les crochets carrés sont partis
Dans l'édition précédente, nous avons utilisé des crochets pour indiquer les mots qui avaient été ajoutés pour «clarifier le sens». Un exemple de ceci est 1 Cor. 15: 6 qui se lit en partie dans la nouvelle édition, «… certains se sont endormis dans la mort.» L'édition précédente disait: «… certains se sont endormis [dans la mort]». Le grec n'inclut pas le «dans la mort». L'idée de la mort comme un simple état de sommeil était quelque chose de nouveau pour l'esprit juif. Jésus a introduit le concept à plusieurs reprises, notamment dans le récit de la résurrection de Lazare. Ses disciples n'ont pas compris le point à l'époque. (Jean 11:11, 12.) Cependant, après avoir été témoins des divers miracles de la résurrection culminant dans celui de leur Seigneur Jésus, ils ont compris. À tel point qu'il est devenu une partie de la langue vernaculaire chrétienne de se référer à la mort comme sommeil. Je crains qu'en ajoutant ces mots au texte sacré, nous ne clarifions pas du tout le sens, mais le confondions.
Clair et simple n'est pas toujours mieux. Parfois, nous avons besoin de contester, de confondre au départ. Jésus a fait ça. Les disciples ont été déconcertés par ses paroles au départ. Nous voulons que les gens se demandent pourquoi il est dit «s'est endormi». Comprendre que la mort n'est plus l'ennemi et que nous ne devons pas la craindre plus que nous craignons une nuit de sommeil est une vérité clé. Il aurait été préférable que la première version n'ait même pas ajouté les mots «[in death]», mais c'est encore pire dans la nouvelle version de faire apparaître que ce qui est traduit est un rendu fidèle du grec original. Cette expression puissante de l'Écriture sainte est devenue un simple cliché.
Nous aimerions penser que notre Bible ne contient aucun préjugé, mais ce serait comme penser que nous, les humains, ne contiennent aucun péché. Ephésiens 4: 8 avait l'habitude d'être rendu «il a donné des dons [aux] hommes». Maintenant, il est simplement rendu, «il a donné des cadeaux aux hommes». Au moins avant que nous ayons admis que nous ajoutions le «in». Maintenant, nous donnons l'impression qu'il était là dans le grec original. Le fait est que toutes les autres traductions que l'on peut trouver (il peut y avoir des exceptions, mais je ne les ai pas encore trouvées.) Rend cela comme "il a donné des cadeaux à hommes », ou un fac-similé. Ils font cela parce que c'est ce que dit le grec original. Le rendre comme nous le faisons soutient l'idée d'une hiérarchie faisant autorité. Nous devons considérer les anciens, les surveillants de circonscription, les surveillants de district, les membres des comités de branche, jusqu'à et y compris le Conseil d'administration, comme des dons d'hommes que Dieu nous a donnés. Cependant, il ressort clairement du contexte ainsi que de la syntaxe que Paul se réfère aux dons spirituels qui sont donnés aux hommes. L'accent est donc mis sur le don de Dieu et non sur l'homme.
Cette nouvelle Bible rend plus difficile pour nous de cerner ces erreurs.
C'est ce que nous avons découvert jusqu'à présent. Cela ne fait qu'un jour ou deux que nous avons cela entre nos mains. Si vous n'avez pas de copie, vous pouvez la télécharger à partir du www.jw.org site. Il existe également d'excellentes applications pour Windows, iOS et Android.
Nous attendons avec intérêt les commentaires des lecteurs afin de mieux comprendre l’impact de cette nouvelle traduction sur notre travail d’étude et de prédication.
Ce que signifie être «en Christ» Que ce soit par dessein ou simplement par ignorance, la Société Watchtower a systématiquement programmé la grande majorité des Témoins de Jéhovah pour résister et rejeter l'essence du message de Jésus à ses disciples - comment vivre l'impressionnant privilège et joie d'être en relation étroite avec lui. Lorsque les «autres brebis», la plupart des Témoins de Jéhovah qui espèrent vivre sur une terre paradisiaque, lisent le Nouveau Testament, ils croient que Jésus leur parle rarement directement. Non seulement ils ne seront jamais «en union avec le Christ», car cela est réservé aux seuls... Lire la suite »
Bonjour, je ne suis qu'un vieil homme exJW après 50 ans dans cette association, croyant impliqué, pratiquant et tout. Le plus gros problème d'avoir cette merveilleuse relation avec Jésus doit être l'échec cognitif du christianisme incl. Étudiants de la Bible, Témoins de Jéhovah et autres habitants marginaux, pour accepter la réalité que Jésus est toujours et à jamais mort. Jésus, étant le sacrifice pour sauver la vie des autres, mourant à leur place en tant qu'agneau de Pâque et offrande d'expiation, n'aurait pas pu reprendre sa vie sans que ceux qui ont été sauvés perdent la leur. Il est mort à leur place, mon... Lire la suite »
Dieter,
La façon dont vous avez formulé votre commentaire semble être une négation de la résurrection de Jésus. Ceci est clairement contraire à ce qui est déclaré dans les Ecritures. 1 Cor. 15: 13-15
Est-ce que nous vous lisons correctement?
Crochets carrés et «union avec» En 1950, la Watchtower Bible and Tract Society a publié sa traduction des Écritures grecques chrétiennes et par la suite, en 1961, la Traduction du monde nouveau des Saintes Écritures incorporant les textes hébreu / araméen et grec. Les critiques de l'édition de 1950 ont souligné qu'il n'y avait aucune indication dans cette édition de mots non dans les textes grecs originaux qui avaient été insérés. La Société a répondu en 1961 en ajoutant des crochets autour de la majorité, mais en aucun cas tous les mots insérés (c'est-à-dire 2Cor 5: 17,19) dans leur traduction ni dans l'original hébreu / araméen et grec.... Lire la suite »
Merci d'avoir fait ressortir ce miken. Les crochets m'ont toujours dérangé, même si les gens dont je suis témoin ont remarqué que nous avons «interprété», pas «traduit» le texte à l'intérieur. La suppression complète des crochets rend d'autant plus évident et important de faire référence à l'Interlinear, Byington, ASV et KJV.
Je me demande pourquoi ils n'ont pas simplement supprimé le mot offensant entre les crochets et arrêté d'en faire une cible si évidente pour nos accusateurs de traduction de partialité.
Jude, vous n'êtes peut-être pas familier avec le mot Shul qui, en yiddish, peut aussi signifier école. Le membre du Conseil d'administration qui a fait cette remarque aurait dû être plus prudent lorsqu'il a fait des blagues qui pourraient être interprétées à tort comme antisémites. Dans l'une des congrégations à laquelle j'appartenais à New York, j'étais présente lorsqu'une blague définitivement antisémite a été faite aux dépens d'un frère qui se trouvait être un membre juif juif converti de la congrégation. Cette remarque a été faite par un ancien devant toute la congrégation. Tout ce que ce membre du CA avait en tête lorsqu'il a fait cette référence... Lire la suite »
Ayant un très bon ami juif, je suis bien conscient que seuls les juifs sont autorisés à se moquer du yiddish et seulement à leurs camarades juifs. Heureusement, il me considère comme un aspirant yiddish.
Mon impression générale de la réunion était qu'ils nous «vendaient» quelque chose - et ce n'était pas seulement la nouvelle Bible. À cet égard, je crois que l'utilisation de la comédie par les membres du GB était une stratégie aussi délibérée que l'était l'invitation massive des congrégations du monde entier à la réunion. Venant juste sur les talons d'une nouvelle lumière affirmant qu'ils constituent seuls l'esclave fidèle et discret, il semble évident qu'ils avaient l'intention de se montrer à tous comme des frères très humains et faciles à vivre - une façon d'essayer de définir l'esprit des frères.... Lire la suite »
Je trouve fascinant et réconfortant qu'un bon nombre d'entre vous, bonnes gens, voient et ressentent ce que je suis. Je sens que ces dernières échelles de temps sont tombées de mes yeux et je peux vraiment voir l'Organisation pour ce qu'elle est devenue au plus haut niveau. Cela ne change en rien le grand amour que je ressens pour mes frères et sœurs, tellement que je ne connais pas personnellement, mais les centaines que je connais sont des gens adorables et aimants, qui souhaitent simplement servir Jéhovah du mieux qu'ils peuvent, et souhaite que leur prochain... Lire la suite »
Magnifiquement libellé, Harrison!
Mes sentiments exacts!
Je suppose que je ressens cela depuis très, très longtemps, comme beaucoup d'autres. Mais j'avais juste besoin d'entendre quelqu'un d'autre, le dire.
Voici cependant une pensée positive: avez-vous déjà pensé que c'était précisément ce qu'exprimait le prophète inspiré, en Ésaïe 49: 4? Il me semble dire la même chose.
Quoi qu'il en soit, si jamais vous voulez parler en privé, je suis à:
Observer17@netzero.com
À «Harrison» ou à toute personne qui souhaite répondre: Harrison, vous avez mentionné ci-dessus: «… Mais comme je l'ai déjà dit, je suis un amoureux de la vérité, et je vois maintenant que l'Organisation n'est tout simplement pas basée sur la vérité et aucune ouverture est évident dans leurs relations, ils semblent déterminés à changer sournoisement tout ce qu'ils ont enseigné dans le passé de telle manière que beaucoup ne remarqueront pas les changements. Ce qui est changé ne peut pas avoir été «la vérité», et pourtant ils ne reconnaîtront pas honnêtement qu'ils nous ont induits en erreur. Bien que je continue d'essayer de renforcer mon... Lire la suite »
Mon ami m'a dit que la sortie de la bible et la réunion annuelle étaient historiques… Je n'arrête pas de penser que quelque chose ne va pas dans ma pensée parce que je n'ai rien trouvé «d'historique» dans la réunion ou la sortie.
Je voudrais juste faire quelques commentaires sur ma prise de l'assemblée générale annuelle. Ma première réaction a été que cela semblait être plus une performance, une façon de présenter le GB comme «des gars sympas». Comme l'a commenté un ami JW par la suite: «J'ai aimé voir les personnalités du Conseil d'administration, elles ont le sens de l'humour.» Cela semblait être plus un véhicule pour présenter les membres du GB que pour la présentation d'une nouvelle Bible révisée. Je ne sais pas si quelqu'un d'autre a compris la façon inappropriée dont Shul, ce qui signifie synagogue,... Lire la suite »
Bien dit, emilyjeff. La présentation des membres du conseil d’administration ressemblant à une entreprise ne m’estime en rien pour ces frères. C'est drôle comme cette réunion a suivi le dernier article de la 15th Watchtower de juillet.
Je ne pourrais pas être plus d’accord avec vous. Nous semblons être sur la même longueur d'onde. J'adore votre expression, "spectacle de chiens et de poneys". «C'est vrai», c'est vrai. Les remarques antisémites et misogynes… du moins à mes oreilles… n'ont pas leur place dans la congrégation chrétienne.
Je souhaite simplement apporter une correction ou une observation à propos de votre déclaration concernant l'utilisation plaisanterie de «shul». Le membre du Conseil d'administration ne faisait pas référence à «shul» qui signifie synagogue. Il disait en plaisantant «école». Sa blague implicite était que puisqu'ils prononcent le sch dans le programme comme sh, alors ils devraient également prononcer le sch à l'école comme sh, donc shool et non l'école. Il disait shool, pas shul.
J'ai également entendu un membre du GB utiliser le mot «baiser», qui est un mauvais mot dans certaines langues amérindiennes. Le gars est pratiquement réincarné Custer.
????
«J'ai entendu de plusieurs sources - des sources largement favorables aux Témoins de Jéhovah - que la réunion ressemblait plus à un lancement de produit d'entreprise qu'à un rassemblement spirituel.
Religion = grande entreprise
Étant élevé comme JW et pratiquant toujours la religion en famille, cette nouvelle traduction de la Bible est juste une autre raison pour moi de ne jamais retourner dans la congrégation. Est-il vraiment nécessaire de «baisser» encore plus les Écritures? Combien de fois les bibles ont-elles été traduites avec les HOMMES se sentant comme ce mot ou cette phrase, «sonne mieux pour l'époque».
La religion n'est souvent guère plus qu'une «grande entreprise», mais je n'ai jamais entendu parler de représentants de WT vivant dans le genre d'opulence obscène qui caractérise le clergé des autres églises de la chrétienté. Ils gèrent certainement énormément d'argent, et les grandes organisations de type empire ont un moyen de devenir leur propre raison d'exister. C'est ce que vous vouliez dire?
Je ne suis pas sûr de ce que vous dites sur la traduction. Cela signifie-t-il que la traduction de la Bible doit être faite par des femmes ou par des non-humains? De toutes les raisons possibles de «ne jamais revenir en arrière», cela semble étrange.
Quand j'ai dit les hommes, je voulais dire les humains, comme nous ne sommes pas parfaits alors pourquoi jouer avec quelque chose qui est censé être la parole divine de Dieu. Il y a des centaines de raisons pour lesquelles je ne reviendrai jamais. Je ne me sens pas bien dans mes os et au fil des années, je viens d'apprendre à écouter mon intuition. C'est juste une autre raison de ne pas revenir en arrière.
«Les crochets sont partis» Il ne s'agit pas d'une nouvelle fonctionnalité de cette révision des TNO 2013, car les crochets ont été supprimés lors de l'impression de 2006.
Tu as raison. Cela m'a échappé car mon ancienne Bible de référence les a toujours et ils apparaissent toujours dans la WTLib que j'utilise presque exclusivement.
Je vais commencer à lire une partie de la Bible à mes enfants une fois par semaine pour le culte de famille. Personnellement, j'ai utilisé une bible chrétienne Holman, également une application biblique sur mon téléphone et une référence à l'interlinéaire grec. Après avoir examiné la nouvelle Bible, je suis sorti et j'ai acheté une nouvelle Bible du roi James que je lirai à mes enfants. J'ai trouvé que chaque religion produit pour elle-même une bible qui pousse son dogme, les jw n'ont rien de spécial dans ce domaine car ils font la même chose.
J'ai été déçu que la «nouvelle lumière» mentionnée par frère Pierce que nous obtiendrions au cours du programme ne se soit jamais matérialisée.
Juste une pensée Peut-être que la raison pour laquelle YHWH n'est pas inclus dans le NT n'a rien à voir avec la superstition juive mais plutôt avec le fait que Jéhovah VEUT que l'accent soit mis sur Christ. Jéhovah n'est pas en danger, il n'est pas menacé par le rôle de Jésus mais lui fait plutôt confiance implicitement pour remplir le rôle qu'il lui a confié - en tant que chef de la congrégation chrétienne et roi du royaume de Dieu d'une certaine manière en se concentrant constamment sur Jéhovah et sur eux-mêmes. ils ont effectivement coupé Jésus de sa position glorieuse. Ils sont comme un groupe d'employés qui... Lire la suite »
Je suis d'accord Chris. Nous démontrons un double standard dans la traduction et la logique lorsque nous affirmons que la Parole de Dieu est exacte et a été miraculeusement préservée par lui afin d'éviter les problèmes habituels qui assaillaient les documents historiques transmis au cours d'une si longue période. Et puis nous disons qu'Il était en quelque sorte incapable de préserver son nom dans le NT, donc nous devons faire le travail pour lui. Non. Les Écritures contiennent clairement un changement afin de se concentrer sur Christ. Ce changement ne fait rien pour nuire au Père. Il améliore et glorifie Yahweh si nous... Lire la suite »
Bien dit, tous les deux.
Intéressant. Dans ma profession, j’ai affaire à des entreprises familiales et c’est exactement ce qu’il me faut, c’est-à-dire qu’un fils a été intronisé dans une entreprise familiale dans laquelle le président, le directeur et le directeur général ont finalement dû être licenciés avec leur personnel de déterminé qu'ils étaient en train de connaitre contre le fils.
sw
C'est classique 🙂
Merci pour cette première évaluation de l'assemblée annuelle et des nouveaux TNO. Juste un petit aparté d'abord, je suis un pédant bien connu, et j'ai remarqué une faute de frappe dans vos mots d'ouverture, vous avez écrit des tenants, je suis sûr que vous vouliez taper «Tenets». Je trouve non seulement étrange, mais quelque peu sinistre, qu'ils se distancient ouvertement de leur ancien enthousiasme pour 1914. Je me rends compte qu'au plus près de 100 ans se sont écoulés, ils devront nécessairement expliquer le manque de preuves visibles de la Règle du royaume, mais il semble que... Lire la suite »
De pédant en pédant, je vous remercie, Harrison. J'ai fait cette correction. Il m'a échappé malgré une triple relecture. Votre perception est, je le crains, la plus exacte. 1914 est une doctrine tellement fondamentale de notre identité religieuse qu'ils doivent faire très attention à la manière dont ils la traitent. Cela devient de plus en plus intenable, il semble donc qu'ils jettent les graines d'un changement maintenant. Il peut s'écouler plusieurs années avant que le résultat final ne soit atteint. Rutherford abandonna tranquillement 1874 et réaffecta la présence à 1914 dans un article de l'âge d'or (avis, pas la Watchtower) en 1929. Le... Lire la suite »
Ne pas être pédantifié, vous avez également NTW dans quelques endroits au lieu de TNO.
C'est ma légère dyslexie qui commence.
Harrison, Est-ce que je comprends bien que vous étiez à la réunion annuelle mais avez décidé de couper vos liens avec la congrégation dès maintenant? Si c'est le cas, je suis vraiment désolé d'entendre cela. J'ai également estimé que cet événement n'était pas spirituel, mais plutôt apparenté à un lancement de produit d'entreprise. Mais je me suis retrouvé un peu pris dans le battage médiatique et je sais qu'un côté de moi rationalisait qu'il était peut-être nécessaire que cette réunion ait eu cet objectif particulier. Et puis l'autre côté de mon cerveau se retourne et... Lire la suite »
J'ai aussi le livre de Jason David BeDuhn <- (notez l'orthographe). LA VÉRITÉ DANS LA TRADUCTION Précision et biais en anglais Traductions du Nouveau Testament L'UTILISATION DE «JÉHOVAH» DANS LE NO (pages 169 à 176) Alors que M. BeDuhn donne une comparaison critique mais favorable bien nécessaire des TN-O. Avec sept autres Bibles, j'ai pensé il est bon pour nous tous d'être informés des critiques suivantes, non seulement en ce qui concerne le nombre de fois où le nom de Jéhovah est «restauré» dans le Nouveau Testament, mais aussi en quoi cela a été quelque peu incohérent. Je cite par la présente ce qui suit pour votre lecture:... Lire la suite »
Merci d'avoir pris le temps de partager cette référence avec nous. J'ai le livre mais j'avais oublié l'argument valable qu'il avance à propos de l'incohérence de notre règle de traduction.
Je suis curieux…. Compte tenu de ce que vous avez écrit concernant les incohérences de la traduction en GB du nom de Jéhovah, avez-vous l'intention d'utiliser cette Bible? J'ai du mal à vraiment comprendre le message de Dieu si en fait les traducteurs étaient plus intéressés par l'interprétation que par la traduction.
Une très bonne question. À vrai dire, il n'y a pas aujourd'hui de traduction de la Bible que je trouve 100% satisfaisante à lire ou à étudier. Cependant, je dois donner des notes élevées aux frères qui ont programmé l'application JW.ORG que j'ai utilisée sur ma tablette. Si vous lisez les Écritures chrétiennes dans la nouvelle Bible sur cette application, vous remarquerez un petit bouton comme un curseur dans le coin supérieur droit de l'écran. Utilisez-le pour ouvrir un panneau de droite. Il y aura trois icônes, et la plus à droite est un numéro 1 avec trois horizontales... Lire la suite »
Bonne idée! Je vais commencer à utiliser l'application aujourd'hui .. merci!
Je me concentre actuellement sur le centre de recherche sur l'hébreu antique qui a produit une Bible entière appelée la traduction mécanique, rendant chaque mot dans sa forme hébraïque la plus ancienne. Il examine les découvertes les plus récentes concernant la préservation de la langue hébraïque originale découverte depuis les manuscrits de la mer Morte. L'auteur a un sens remarquable en approfondissant les significations de la langue et de la culture hébraïques concrètes d'origine qui ne peuvent être appréhendées par nos esprits de culture abstraite et gréco-romaine. Il y a une vidéo Youtube intitulée «This Is My Name» que je crois que tous les frères devraient regarder. Ceci et d'autres de... Lire la suite »
Merci, SmolderingWick1. C'est un excellent ensemble de vidéos. J'ai inclus les liens pour ceux qui souhaitent les voir. Je comprends maintenant «je suis ce que je suis» comme jamais auparavant.
Les vidéos sont en deux parties:
Partie 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Partie 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
J'ai vraiment apprécié ces vidéos! J'ai aimé la profondeur de son explication de la traduction de ce mot hébreu.
Bonjour DieuxWordisTruth,
Oui, il est vrai que l'interprétation a été le pilier de la traduction JW. Il en va de même pour toutes les autres traductions, puisque BeDuhn était particulièrement concentré sur le biais de TOUTES les traductions. Alors que la plupart des traductions basculent vers le biais de la théologie «Jésus-est-Dieu», le WT surcompense la théologie de Jésus-est-simplement-un-ange. C'est pourquoi notre objectif ici devrait être celui qui examine la traduction SANS parti pris, un défi puisque toutes les traductions sont biaisées en faveur de la religion qui les publie.
Je suis tout à fait d'accord. L'imperfection humaine et la théologie affectent la traduction. J'apprécie actuellement la traduction de Darby de 1890… .. Je n'aime pas avoir à retourner aux bibles pendant ma lecture de la Bible, mais je le fais depuis un an. Je crois que Jéhovah a le pouvoir de préserver sa parole. Les «grandes écritures» telles que Jean 1: 1 qui pourraient changer radicalement le point de vue d'une personne sur Dieu et qui est… sont troublantes.
désolé pour les typos smh
J'ai étudié les annexes de la bible nouvellement publiée. L'incohérence de rendre le nom de Jéhovah partout où ils en ont envie est agaçante et alarmante. Pourquoi leur concentration est-elle si unilatérale? Pourquoi ne pas «restaurer» ou mettre le nom de Jésus dans l'Ancien Testament ou même le Nouveau Testament où ils ont l'impression que Jésus est clairement référencé dans les Écritures? Ou mettez le nom de Jésus dans les écritures que Paul a utilisées pour prouver aux Juifs que Jésus était le Messie… C'est une pente glissante. Cette Bible ne mérite nullement d'être dominante. Il n’est pas étonnant que les gens... Lire la suite »
Vous êtes le bienvenu et je suis tout à fait d'accord avec vous sur notre politique d'insérer le nom de Jéhovah partout où nous en sommes. En fait, je publie un nouveau post plus tard aujourd'hui sur le raisonnement dans la nouvelle annexe A5 de la Bible.
J'attends tes commentaires avec impatience.
En toute honnêteté, le graphique de l'annexe B1 semble être un aperçu de l'interaction entre les deux descendants (auparavant les graines) mentionnés prophétiquement dans Gen. 3.15. Cela semble être la raison pour laquelle il n'est fait référence qu'à la chute sur terre de Satan. Cela explique aussi la rubrique «vers 1914». Si j'ai raison, ce n'est pas nouveau.
anderestimme, j'ai beaucoup de respect pour votre point de vue, mais j'apprécierais que vous développiez votre commentaire «en toute honnêteté». Le titre de l'appendice est «Le message de la Bible». Depuis que je suis enfant, j'ai été impressionné par le fait que «le thème (message) de la Bible» est le royaume de Dieu. Le message tel qu'énoncé dans l'annexe est la domination de Dieu. Ainsi, quelles que soient les interactions de toutes sortes, toute date que nous affirmons comme étant le début de cette domination permanente du royaume de Dieu serait de loin la date la plus importante qui pourrait... Lire la suite »
Je pense que le titre déforme ce que montre le graphique. C'est presque comme si quelqu'un du département des arts avait reçu la mission de faire une série sur la «progéniture», et ensuite quelqu'un d'autre avait tapé le titre «Message de la Bible» dessus. Le message de la Bible est intimement lié à la prophétie de Gen. 3.15 concernant les deux «descendants», mais il y a évidemment bien plus que cela. Je ne m'attendrais pas nécessairement à ce que le royaume figure dans un tableau sur la progéniture - bien que cela puisse certainement - mais je m'attendrais certainement à le voir sur... Lire la suite »
Nous devons sûrement reconnaître maintenant que rien de tout cela ne se fait sans le déploiement d'un peigne à dents fines. Personnellement, je ne vois pas cela comme un décalage de sémantique entre les départements. Quoi qu'il en soit, reconnaissons que la dernière image de la série est celle du Christ régnant. Et la légende est «Future». Je crois que Christ règne maintenant (depuis son ascension au ciel), et régnera sur toute la terre après sa seconde venue. Mais il y a un décalage dans la chronologie entre les images et notre doctrine actuelle de JW qui place cette domination élargie à 1914.... Lire la suite »
Ah oui, pour lequel le département d'écriture a donné son pouvoir au département d'art pour que notre «vérité» soit plus astucieusement inventée!
Bons points, tous. À tout le moins, ils essaient peut-être de laisser suffisamment de marge de manœuvre pour expliquer pourquoi la Première Guerre mondiale a commencé avant octobre 1. Mais je ne serais pas surpris s'ils ont également d'autres plans. Peut-être qu'une manœuvre de Rutherford est dans les coulisses.