[Dit punt waard troch Apollos ûnder myn oandacht brocht. Ik fielde dat it hjir fertsjintwurdige wurde soe, mar kredyt komt oan him foar it betinken fan 'e earste gedachte en de folgjende rigel fan redenearjen.]
(Luke 23: 43) En hy sei tsjin him: "Wier, ik sis it jo hjoed, jo sille by my wêze yn it paradys."
D'r is in soad kontroversje oer dizze tekst. De NWT makket it mei de komma pleatst, sadat it dúdlik is dat Jezus net seit dat de kweadogger spikere oan in peal njonken him soe dyselde dei nei it paradys gean. Wy wite dat dit net it gefal wie, om't Jezus oant de tredde dei net wer opstie.
Dejingen dy't leauwe dat Jezus God is, brûke dizze Skrift om 'te bewizen' dat de kweadogger - en elkenien dy't gewoan yn Jezus leaut - waard net allinich ferjûn, mar gie dyselde deis letterlik nei de himel. Dy ynterpretaasje is lykwols yn striid mei wat de Bibel seit oer de steat fan 'e deaden, de natuer fan Jezus as man, de lear fan Jezus oangeande de opstanning en de hope op ierdsk en himelsk libben. Dit ûnderwerp is goed arguminteare yn ús publikaasjes, en ik bin net op it punt it spesifike tsjil hjir opnij út te finen.
It doel fan dizze post is om in alternatyf betsjutting foar te stellen foar Jezus 'wurden. Us werjaan, wylst konsistint mei de rest fan 'e lear fan' e Bibel oer dizze en besibbe ûnderwerpen, ropt noch wat fragen op. Gryksk brûkt gjin komma's, dat wy moatte ôfliede wat Jezus bedoelde te sizzen. As in begryplik gefolch fan ús desennia-lange ferdigening fan 'e wierheid foar de oanfal fan in wrâld fan falske religieuze lear, hawwe wy ús rjochte op in werjaan dy't, hoewol wier oan' e rest fan 'e Skrift, is, freze ik, ús in bysûnder prachtich ûntkent profetysk begryp.
Troch ús werjaan wurdt de beurt fan 'e útdrukking "Wierlik sis ik jo hjoed, ..." hjir brûkt troch Jezus om de wierheid te beklamjen fan wat hy op it punt is om te sizzen. As dat yndied is hoe't hy it bedoelde, is it fan belang dat dit de iennige gelegenheid markeart wêryn hy de sin op dy manier brûkt. Hy brûkt de sin, "wier ik fertel jo" of "wier siz ik jo" letterlik tsientallen kearen, mar allinich hjir foeget hy it wurd "hjoed" ta. Wêrom? Hoe draacht it tafoegjen fan dat wurd ta oan 'e betrouberens fan wat er op it punt stiet te sizzen? De boosdoener hat krekt moedich syn partner bestraft yn misdied en Jezus doe nederich smeke om ferjouwing. It is net wierskynlik dat hy twifelich is. As hy twifelet, binne se wierskynlik bûn oan syn werjefte fan himsels as ûnweardich. Hy hat fersekering nedich, net dat Jezus dy wierheid fertelt, mar earder dat iets dat te goed liket om wier te wêzen - de mooglikheid dat hy op sa'n lette momint yn syn libben kin wurde ferlost - is feitlik mooglik. Hoe foeget it wurd 'hjoed' ta oan dizze taak ta?
Folgjende moatte wy tinke oer de omstannichheden. Jezus wie yn pine. Elk wurd, elke azem, moat him wat hawwe koste. Yn oerienstimming dêrmei toant syn antwurd in ekonomy fan ekspresje. Elk wurd is koart en fol mei betsjutting.
Wy moatte ek yn gedachten hâlde dat Jezus de grutte learaar wie. Hy beskôge altyd de behoeften fan syn publyk en paste syn lear dêrby oan. Alles wat wy hawwe besprutsen oer de situaasje fan 'e misdiediger soe foar him dúdlik west hawwe en mear, hy soe de wiere tastân fan it hert fan' e man hawwe sjoen.
De man hie net allinich gerêst nedich; hy moast de lêste azem fêsthâlde. Hy koe de pine net jaan en, om de frou fan Job te sitearjen, "flok God en stjerre." Hy moast mar in pear oeren mear hâlde.
Soe it antwurd fan Jezus wêze foar it foardiel fan it neigeslacht of wie hy yn 't foarste plak besoarge foar it wolwêzen fan in krekt fûn skiep. Sjoen wat hy earder learde yn Lukas 15: 7, moat it de lêste west hawwe. Dat syn antwurd, hoewol ekonomysk, soe de kweadoer fertelle wat hy moast hearre om oant it ein te fernearen. Hoe bemoedigjend soe it foar him west hawwe om te witten dat hy dyselde deis yn it paradys soe wêze.
Mar wachtsje! Hy gong dy deis net nei it paradys, is 't? Ja, hy die - fanút syn eachpunt. En litte wy it sizze; as jo stjerre, is it iennige stânpunt dat der ta docht jo eigen.
Foardat dy dei einige, brutsen se syn skonken, sadat it folsleine gewicht fan syn lichem op syn earms soe lûke. Dit resulteart yn dat stress wurdt pleatst op it diafragma dat net goed kin funksjonearje. Men stjert stadich en pynlik oan asfyzje. It is in ferskriklike dea. Mar wite dat hy sadree't er stoar, yn it paradys soe him enoarm treast hawwe moatte hawwe jûn. Fanút syn eachpunt wurdt syn lêste bewuste gedachte oer dy martelpeal skieden fan syn earste bewuste gedachte yn 'e Nije Wrâld troch in eachwink. Hy stoar dy deis, en foar him komt er dyselde dei út yn it felle ljocht fan in moarn fan 'e Nije Wrâld.
It moaie fan dizze gedachte is dat it ús ek goed tsjinnet. Wy dy't miskien stjerre fan sykte, of âlderdom, of sels de beul fan 'e beul, hoege allinich oan dy kweadogger te tinken om te beseffen dat wy dagen, oeren of krekt minuten fuort binne fan it paradys.
Ik fiel dat ús hjoeddeistige ynterpretaasje, hoewol bedoeld ús te ferdigenjen tsjin 'e falske learen fan Trinitariërs, ús in tsjinst docht troch ús te berôvjen fan in prachtich en leauwen fersterkend profetysk wurdbyld.
Creo que en ese momento Jesús le hizo una promesa solemne a ese hombre. Y el lenguaje solemne se hace con aparato y eare; infunde respeto. Ante el arrepentimiento de ese hombre, este lenguaje imputaba la fuerza y la confianza que necesitaba.
Ik hie it noch noait oan dat perspektyf tocht, mar de kwaadwilliger sil gjin trochgong fan tiid ûnderfine foar syn opstanning, en dat makket sin, nettsjinsteande wêr't de komma giet.
[...] Men soe ridlik kinne konkludearje dat de NWT-oersetkommisje by dizze gelegenheid it goed hat troch de komma te ferpleatsen. In oare mooglikheid is lykwols ús beskôging wurdich en wurdt yn dit artikel yn detail besprutsen: In komma hjir; In komma dêre. […]
[...] De titel fan dit artikel siteart mar in part de wurden fan Jezus oan 'e misdiediger dy't neist him hong by Golgotha. Wy hawwe earder de JW-posysje oer de kar foar punktuaasje besprutsen yn dizze passaazje fan 'e Skrift en Meleti skreau in prima artikel dat dit oanpakt fan op syn minst ien mooglike alternative hoeke. (Sjen http://meletivivlon.com/2012/06/09/a-comma-here-a-comma-there/) […]
It docht wis ...
Hoi Meleti
Ik wurdearje de erkenning. Ik haw it idee miskien generearre, mar jo hawwe it folle better artikuleare as ik soe hawwe. Dat wie heul oanmoedigjend. Tank.
Apollos
Ik bin it nochris ... Tankewol dat jo my dat skrift nochris besjen litten hawwe ... Hoe dan ek, mei respekt, kaam my noch in oare oandacht yn 't sin ...? Nochris - sjoen de kontekst - wie ús Hear einlings yn in posysje - nei't er syn missy foltôge hie om it losjild te beteljen, en ús allegear te befrijen fan ús sûnden - om kategoarysk tsjin dizze ynkearende man te kinne sizze: "Wierlik sis ik jo hjoed, de wichtichste dei yn 'e skiednis fan' e minske) sille jo by my yn it paradys wêze. ” Dit is de reden dat ik noait genôch kin krije fan it bestudearjen fan 'e Skriften, d'r binne safolle... Lês mear "
Noch in oar nijsgjirrich perspektyf. Tige tank foar dat.
Ik kin my mar yntinke hoe útdaagjend dingen kinne wurde yn 'e organisaasje foar in frijtinkende frou. It is slim genôch foar in frijtinkende man. D'r binne heul pear dy't net mei ûngemak of slimmer reagearje as men te fier fuort weaget. Mar de freugde fan 'e Skriften hâldt ús foarút ploegjen.