Yn it earste diel fan dizze searje ûndersochten wy it Skriftlike bewiis oer dizze fraach. It is ek wichtich om it histoaryske bewiis te beskôgjen.

Histoarysk bewiis

Litte wy no in bytsje tiid nimme om it bewiis fan iere histoarisy te ûndersiikjen, benammen kristlike skriuwers foar de earste pear ieuwen nei Kristus.

Justin Martyr - Dialooch mei Trypho[ik] (Skreaun c. 147 AD - c. 161 AD)

Yn haadstik XXXIX, p.573 hy skreau: “Dêrom, lykas God syn grime net oandie fanwegen dy saun tûzen man, sa hat Er it no ek noch gjin oardiel dien, en dat net feroardiele, wist er dat deistich guon [fan jimme] wurde learlingen yn 'e namme fan Kristus, en it paad fan 'e flater ophâlde;' "

Justin Martyr - Earste ekskús

Hjir, lykwols, yn haadstik LXI (61) fine wy, "Want yn 'e namme fan God, de Heit en Hear fan it universum, en fan ús Ferlosser Jezus Kristus, en fan' e Hillige Geast, krije se dan it waskjen mei wetter."[ii]

D'r is gjin bewiis yn alle geskriften foar Justin Martyr, (omtrint 150 n.Kr.) fan immen dy't doopt is of dat de praktyk is dat immen doopt wurdt, yn 'e namme fan' e Heit, fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast.

It is ek heul wierskynlik dat dizze tekst yn 'e Earste apology de praktyk fan guon kristenen yn dy tiid of in lettere feroaring fan' e tekst koe reflektearje.

Bewiis fan De opnij doopt[iii] (in traktaat: oer opnij doop) om 254 nei Kristus. (Skriuwer: anonym)

Haadstik 1 “It punt is oft it, neffens de âldste gewoante en tsjerklike tradysje, dêrnei foldwaande soe wêze de doop dy't se bûten de tsjerke krigen hawwe, wol, mar noch altyd yn 'e namme fan Jezus Kristus, ús Hear, dat allinich hannen fan har wurde lein troch de biskop foar har ûntfangst fan 'e Hillige Geast, en dizze oplieding fan hannen soe har it fernijde en perfeksjoneare segel fan leauwen leverje; as wol, in herhelling fan 'e doop foar har needsaaklik wêze soe, as soene se neat krije as se de doop net opnij krigen hiene, krekt as waarden se noait doopt yn 'e namme fan Jezus Kristus. ".

Haadstik 3 “Want de Hillige Geast wie noch net op ien fan har delkommen, mar se waarden allinich doopt yn 'e namme fan' e Hear Jezus.". (Dit ferwiist nei Hannelingen 8 by it besprekken fan 'e doop fan' e Samaritanen)

Haadstik 4 "omdat doop yn 'e namme fan ús Hear Jezus Kristus is derfoar gien - mei de Hillige Geast ek jûn wurde oan in oare man dy't bekeart en leaut. Om't de Hillige Skrift hat befestige dat dejingen dy't yn Kristus leauwe moatte, moatte wurde doopt yn 'e Geast; sadat dizze miskien ek net minder lykje te hawwen dan dejingen dy't folslein kristen binne; dat it net nedich wêze soe om te freegjen wat foar ding wie dat doop dat se hawwe berikt yn 'e namme fan Jezus Kristus?, Behalven, perchance, yn dy eardere diskusje ek, oer dejingen dy't allinich doopt hawwe moatten yn 'e namme fan Jezus Kristus, soene jo moatte beslute dat se kinne wurde rêden sels sûnder de Hillige Geast, ".

Haadstik 5: Doe antwurde Petrus: Kin immen wetter ferbiede, dat dizze net wurde doopt, dy't de Hillige Geast krekt as wy hawwe krigen? En hy gebea har wurde doopt yn 'e namme fan Jezus Kristus. ””. (Dit ferwiist nei it ferslach fan 'e doop fan Cornelius en syn húshâlding.)

Haadstik 6:  "Ek, lykas ik tink, wie it om oare reden dat de apostels dejingen beskuldigen dy't se yn 'e Hillige Geast oanspraken, dat se soene doopt wurde yn 'e namme fan Kristus Jezus, behalven dat de krêft fan 'e namme fan Jezus dy't in man troch de doop opropt, him dy't doopt wurde soe, gjin inkeld foardiel koe leverje foar it berikken fan heil, lykas Petrus fertelt yn' e Hannelingen fan 'e Apostels, sizzende: "Want d'r is gjinien oars namme ûnder de himel jûn ûnder de minsken wêrtroch wy moatte wurde bewarre. "(4) Lykas de apostel Paulus him ûntjout, lit sjen dat God ús Hear Jezus hat ferhege, en" Him in namme jûn hat, dat it boppe alle namme kin wêze, dat yn 'e namme fan Jezus soe allegear de knibbel moatte bûge, fan 'e himelske en ierdske dingen, en ûnder de ierde, en elke tonge soe belide dat Jezus Hear is yn' e hearlikheid fan God de Heit.

Haadstik 6: "alhoewol se waarden doopt yn 'e namme fan Jezus, doch, as se har flater yn in skoft tiid ynterfal hawwe kinnen, ".

Haadstik 6: “Hoewol se waarden doopt mei wetter yn 'e namme fan' e Hear, mocht in leauwe wat ûnfolslein hawwe. Om't it fan grut belang is oft in man hielendal net wurdt doopt yn 'e namme fan ús Hear Jezus Kristus, ”.

Haadstik 7 "Jo moatte ek net beskôgje wat ús Hear sei yn striid mei dizze behanneling: “Gean hinne, lear de heidenen; doopje se yn 'e namme fan' e Heit en fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast. '

Dit jout dúdlik oan dat doopt wurde yn 'e namme fan Jezus de praktyk wie en wat Jezus sein hie, as de ûnbekende skriuwer fan De doop stelt dat de praktyk om "doopje se yn 'e namme fan' e Heit en fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast ” moatte net beskôge wurde it gebod fan Kristus tsjinsprekke.

Konklúzje: Mids 3rd Ieuw wie de praktyk om yn 'e namme fan Jezus te doopjen. Guon begon lykwols te pleitsjen foar doopjen "se yn 'e namme fan' e Heit, en fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast ”. Dit wie foar de Ried fan Nicea yn 325 nei Kristus dy't de Triniteit-doktrine befestige.

didache[iv] (Skreaun: ûnbekend, skattingen fan sawat 100 AD. Oant 250 AD., Skriuwer: ûnbekend)

De skriuwer (s) is \ binne ûnbekend, de skriuwdatum is ûnwis, al bestie it yn ien of oare foarm om sawat 250 nei Kristus. Lykwols, signifikant Eusebius fan 'e lette 3rd, betiid 4th Ieu omfettet de Didache (alias de learingen fan 'e apostels) yn syn list fan net-kanonike, falske wurken, (Sjoch Historia Ecclesiastica - Tsjerkehistoarje. Boek III, 25, 1-7).[v]

Didache 7: 2-5 lêst, "7: 2 Nei't ik earst al dizze dingen learde, doopje yn 'e namme fan' e Heit en fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast yn libbend (rinnend) wetter. 7: 3 Mar as jo gjin libbend wetter hawwe, doopje dan yn oar wetter; 7: 4 en as jo net kinne yn kjeld, dan yn waarm. 7: 5 Mar as jo gjin hawwe, jit dan trije kear wetter op 'e holle yn 'e namme fan' e Heit en fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast."

Yn tsjinstelling:

Didache 9:10 lêst, "9:10 Mar lit gjinien ite of drinke fan dizze eucharistyske tanksizzing, útsein dy dy't binne doopt yn 'e namme fan' e Hear;"

Wikipedia[vi] steaten “De Didache is in relatyf koarte tekst mei mar wat 2,300 wurden. De ynhâld kin wurde ferdield yn fjouwer dielen, wêrfan't de measte gelearden it iens binne kombineare út aparte boarnen troch in lettere redaktor: de earste is de Twa Wizen, de Wei fan it libben en de Wei fan 'e dea (haadstikken 1-6); it twadde diel is in ritueel dat omgiet mei doop, fêstjen en kommuny (haadstikken 7-10); de tredde sprekt oer it ministearje en hoe apostels, profeten, biskoppen en diaken behannelje moatte (haadstikken 11-15); en de lêste paragraaf (haadstik 16) is in profesije fan 'e Antichrist en de twadde komst. ”.

D'r is mar ien folslein eksimplaar fan 'e Didache, fûn yn 1873, dy't allinich datearret út 1056. Eusebius fan' e lette 3rd, betiid 4th Century omfettet de Didache (de learingen fan 'e apostels) yn syn list fan net-kanonike, falske wurken. (Sjoch Historia Ecclesiastica - Tsjerkehistoarje. Boek III, 25). [vii]

Athanasius (367) en Rufinus (± 380) listje de didache ûnder Apokryf. (Rufinus jout de nijsgjirrige alternative titel Judicium Petri, "Oardiel fan Petrus".) It wurdt ôfwiisd troch Nicephorus (± 810), Pseudo-Anastasius en Pseudo-Athanasius yn Synopsis en de 60 Boeken kanon. It wurdt aksepteare troch de Apostolyske konstitúsjes Canon 85, Johannes fan Damaskus, en de Etiopyske Ortodokse Tsjerke.

Konklúzje: De learingen fan 'e apostels as Didache waard yn' e iere 4 al faak beskôge as falskth ieu. Jûn dat Didache 9:10 it iens is mei de skriften ûndersocht oan it begjin fan dit artikel en dus tsjinsprekt mei Didache 7: 2-5, yn 'e werjefte fan' e auteur fertsjintwurdiget Didache 9:10 de orizjinele tekst lykas wiidweidich sitearre yn 'e geskriften fan Eusebius yn' e iere 4th Ieu ynstee fan 'e ferzje fan Mattéus 28:19 sa't wy it hjoed hawwe.

Krusiaal bewiis út 'e geskriften fan Eusebius Pamphili fan Caesarea (sawat 260 nei Kristus oant oant 339 nei Kristus)

Eusebius wie in histoarikus en waard de biskop fan Caesarea Maritima omtrint 314 AD. Hy liet in protte geskriften en kommentaren efter. Syn geskriften datearje fan it ein fan 'e 3e ieu oant it midden fan' e 4th Ieu AD, sawol foar as nei de Ried fan Nicaea.

Wat skreau hy oer hoe't doop waard útfierd?

Eusebius makke in soad sitaten, yn it bysûnder út Mattéus 28:19 as folget:

  1. Historia Ecclesiastica (Tsjerklike \ Tsjerkeskiednis), Boek 3 Haadstik 5: 2 "Gie nei alle folken om it Evangeelje te preekjen, fertrouend op 'e krêft fan Kristus, dy't tsjin har sein hie: "Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme."". [viii]
  2. Demonstratio Evangelica (It bewiis fan it Evangeelje), Haadstik 6, 132 "Mei ien wurd en stim sei Hy tsjin syn learlingen:"Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme, learje se alles te observearjen wat ik jo gebean haw, "[[Matt. xxviii. 19.]] en hy joech it effekt oan syn Wurd; " [ix]
  3. Demonstratio Evangelica (It bewiis fan it Evangeelje), Haadstik 7, paragraaf 4 "Mar wylst de learlingen fan Jezus nei alle gedachten dit of seine, of sa tinke, loste de Master har swierrichheden op, troch de tafoeging fan ien sin, sizzende dat se (c) moatte triomfearje "Yn MY NAME." Hwent Hy bea hjarren net ienfâldich en ûnbepaald ta learlingen fan alle folken, mar mei de nedige tafoeging fan "Yn myn namme." En de krêft fan syn namme wie sa grut, dat de apostel seit: "God hat him in namme jûn dy't boppe alle namme is, dat yn 'e namme fan Jezus elke knibbel bûge soe, dingen yn' e himel en dingen op ierde, en dingen ûnder de ierde, ”[[Phil. ii. 9.]] Hy toande de deugd fan 'e macht yn syn namme ferburgen (d) foar de mannichte doe't Hy tsjin syn learlingen sei: "Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme. ” Hy prognosteart ek de takomst it meast as hy seit: "Want dit evangeelje moat earst oan 'e heule wrâld wurde ferkundige, ta in tsjûge foar alle folken." [[Matt.xxiv.14.]] ”. [x]
  4. Demonstratio Evangelica (It bewiis fan it Evangeelje), Haadstik 7, paragraaf 9 "... bin ûnwjersteanber twongen om myn stappen werom te finen, en nei har saak te sykjen, en te bekennen dat se allinich slagje koenen yn har drystmoedigens, troch in macht goddeliker, en sterker dan de minske, en troch de gearwurking fan Him Wa sei tsjin har: "Meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme." En doe't Hy dit sei, heakke hy in belofte oan, dat soe har moed en reewilligens soargje om har te wijden oan it útfieren fan syn opdrachten. Hwent Hy sei tsjin hjarren: "En sjuch! Ik bin al de dagen mei jo, oant it ein fan 'e wrâld. " [xi]
  5. Demonstratio Evangelica (It bewiis fan it Evangeelje), Boek 9, haadstik 11, paragraaf 4 "En hy bidde syn eigen learlingen nei har ôfwizing, "Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme."[xii]
  6. Theophania - Boek 4, paragraaf (16): "Us Rêder sei tsjin hjarren, nei syn opstanning: "Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme,"".[xiii]
  7. Theophania - Boek 5, paragraaf (17): "Hy (de Rêder) sei yn ien wurd en oanroppen ta syn learlingen,"Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme, en lear se alles wat ik jo gebean haw. ” [xiv]
  8. Theophania - Boek 5, paragraaf (49): “en troch de help fan Him dy't tsjin har sei:Gean hinne, en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme. "En, doe't Hy dit tsjin har hie sein, hechte er de belofte oan, wêrtroch't se sa oanmoedige soene wurde, om harsels maklik te jaan oan 'e geboaden dingen. Hwent Hy sei tsjin hjarren: Sjuch, ik bin altyd mei jimme, oan 'e ein fan' e wrâld ta. Der wurdt boppedat steld dat Hy har de Hillige Geast ynblaze mei de Godlike krêft; (dus) har de krêft jaan om wûnders te dwaan, tagelyk te sizzen: "Untfange de Hillige Geast!" en by in oar, dy't har befel: "Sike genêze, reinigje de melaatsen en smyt demoanen út: - faaks hawwe jo krigen, jow frij." " [xv]
  9. Kommentaar op Jesaja -91 "Mar gean leaver nei it ferlerne skiep fan it hûs fan Israel" en : “Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme". [xvi]
  10. Kommentaar oer Jesaja - s.174 "Want hy dy't har sein hat "Gean en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme”Gebea har net har libben troch te bringen lykas se altyd dien hiene ...”. [xvii]
  11. Oraasje yn lof fan Konstantyn - Haadstik 16: 8 "Nei syn oerwinning op 'e dea spruts hy it wurd tsjin syn folgelingen, en foltôge it troch it barren, en sei tsjin har: Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme. ” [xviii]

Neffens it boek Encyclopaedia fan religy en etyk, Volume 2, s.380-381[xix] d'r binne yn totaal 21 foarbylden yn 'e geskriften fan Eusebius, dy't Mattéus 28:19 sitearje, en se litte allegear ofwol alles tusken' alle folken 'en' har leare 'of binne yn' e foarm 'learlingen meitsje fan alle folken yn myn namme'. De mearderheid fan 'e tsien foarbylden dy't hjirboppe net werjûn en oanhelle binne te finen yn syn Kommentaar op psalmen, dy't de auteur online net koe boarne.[xx]

D'r binne ek 4 foarbylden yn 'e lêste geskriften dy't him binne tawiisd, dy't Matthew 28:19 sitearje lykas hjoed bekend. Se binne de Syriac Theophania, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia, en in brief oan 'e tsjerke yn Caesarea. It wurdt lykwols begrepen dat it wierskynlik is dat de Syryske oersetter de ferzje fan Mattéus 28:19 brûkte dy't er doe wist, (sjoch de sitaten út Theophania hjirboppe) en it auteurskip fan 'e oare geskriften dy't eins Eusebius binne wurdt beskôge as heul twifelich.

It moat ek wurde betocht dat sels as dizze 3 geskriften yndie waarden skreaun troch Eusebius, datearje se allegear de Ried fan Nicea yn 325 nei Kristus. doe't de Trinity Doctrine waard aksepteare.

Konklúzje: De kopy fan Mattéus 28:19 Eusebius wie bekend mei, wie "Gean hinne en meitsje learlingen fan alle folken yn myn namme. ”, Hy hie de tekst dy't wy hjoed hawwe net.

Matthew 28: 19-20 ûndersykje

Oan 'e ein fan it boek Mattéus ferskynt de opstiene Jezus oan' e oerbleaune 11 learlingen yn Galilea. Dêr jouwt hy har definitive ynstruksjes. It akkount lêst:

"En Jezus kaam tichterby en spriek ta har, sizzende:" Alle autoriteit is my jûn yn 'e himel en op' e ierde. 19 Gean dêrom hinne en meitsje learlingen fan minsken út alle heidenen, doopje se yn myn namme,[xxi] 20 learje se alle dingen te observearjen dy't ik jo gebean haw. En, sjoch! Ik bin alle dagen by jo oant it ein fan it systeem fan dingen. ""

Dizze passaazje fan Matthew is yn harmony mei alles wat wy oant no ta hawwe ûndersocht yn dit artikel.

Jo kinne lykwols tinke dat hoewol it natuerlik lêst en lykas wy ferwachtsje fan 'e rest fan' e Bibelferhalen, d'r is wat dat liket wat oars te lêzen yn 'e boppesteande lêzing yn fergeliking mei de Bibel (s) dy't jo bekend binne. As dat sa is, soene jo gelyk hawwe.

Yn alle 29 Ingelske oersettingen dy't de auteur ûndersocht op Biblehub, lêst dizze passaazje: "Alle autoriteit is my jûn yn 'e himel en op' e ierde. 19 Gean dêrom hinne en meitsje learlingen fan minsken út alle heidenen, doopje se yn 'e namme fan' e Heit, fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast, 20 learje se alle dingen te observearjen dy't ik jo gebean haw. En, sjoch! Ik bin alle dagen by Jo oant it ein fan it systeem fan dingen. "".

It is ek wichtich om te notearjen dat it Gryksk "yn 'e namme" hjir yn' t iental is. Dit soe gewicht tafoegje oan 'e gedachte dat de útdrukking "fan' e Heit, fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast" in ynfoeging is, om't men natuerlik ferwachtsje soe dat dit foarôfgeand wurdt troch it meartal "yn 'e nammes”. It is ek relevant dat Trinitariërs op dit iental "yn 'e namme" wize as stipe fan' e 3 yn 1 en 1 yn 3 natuer fan 'e Trije-ienheid.

Wat koe it ferskil ferantwurdzje?

Hoe is dit bard?

De apostel Paulus warskôge Timóteüs oer wat der de kommende tiid barre soe. Yn 2 Timóteüs 4: 3-4 skreau er, "Want d'r sil in perioade wêze dat se it sûne lear net sille ferdrage, mar neffens har eigen begearten sille se harsels mei learkrêften omjaan om har earen te kribeljen. 4 Se sille ôfwike fan it harkjen nei de wierheid en omtinken jaan oan falske ferhalen. ”.

De gnostyske groep kristenen dy't har yn 'e iere 2 ûntwikkelend ieu binne in goed foarbyld fan wêr't de apostel Paulus oer warskôge.[xxii]

Problemen mei manuskripfragminten fan Matthew

De âldste manuskripten mei Matthew 28 datearje allinich út 'e lette 4th ieu yn tsjinstelling ta oare passaazjes fan Mattéus en de oare Bibelboeken. Yn alle besteande ferzjes wurdt de tekst fûn yn 'e tradisjonele foarm dy't wy lêze. It is lykwols ek wichtich om te witten dat de twa manuskripten dy't wy hawwe, it Afrikaanske Ald Latyn, en de Ald-Syryske ferzjes, dy't beide âlder binne dan de betiidste Grykske manuskripten dy't wy hawwe fan Matthew 28 (Vaticanus, Alexandrian) binne beide 'defekt by dit punt ', de lêste pagina allinich fan Mattéus (mei Mattéus 28: 19-20) ferdwûn, wierskynlik ferneatige, op in stuit yn' e Aldheid. Dit allinich is op himsels erchtinkend.

Feroaringen yn orizjinele manuskripten en minne oersetting

Op plakken waarden de teksten fan iere tsjerkfâden letter feroare om te konformearjen mei de doe hearskjende doktrinêre opfettingen, of yn oersettingen hawwe guon skriftoanheften de orizjinele tekst wizige of ferfongen troch de op it stuit bekende skrifttekst, ynstee fan werjûn as oersetting fan de orizjinele tekst.

Bygelyks: Yn it boek Patristysk bewiis en de tekstuele krityk fan it Nije Testamint, Stelde Bruce Metzger “Fan 'e trije soarten bewizen dy't wurde brûkt by it bepalen fan' e tekst fan it Nije Testamint - nammentlik bewiis levere troch Grykske manuskripten, troch iere ferzjes, en troch sitaten út 'e skrift bewarre yn' e geskriften fan 'e Tsjerkfâden - is it de lêste dy't de grutste diffculties en de measte problemen. D'r binne earst swierrichheden om it bewiis te krijen, net allinich fanwegen de arbeid om de heul wiidweidige literêre oerbliuwsels fan 'e heiten te sykjen op syk nei sitaten út it Nije Testamint, mar ek om't befredigjende edysjes fan' e wurken fan in protte fan de heiten binne noch net produsearre. Yn earder iuwen iepene in oars goedbedoelde redakteur mear as ienris de bibelske sitaten befette yn in bepaald patristysk dokumint oan 'e hjoeddeistige tekst fan it Nije Testamint tsjin it gesach fan' e manuskripten fan it dokumint, Ien diel fan it probleem, mear-oer, is dat krekt itselde plakfûn foarôfgeand oan de útfining fan it printsjen. As Hort [fan Westcott and Hort Bible Translation] wiisde op: 'Wannear't in transkriber fan in patristyske traktaat in sitaat kopieare dy't ferskilt fan' e tekst dêr't hy wend wie, hie hy frijwol twa orizjinelen foar him, de iene yn syn eagen oanwêzich, de oare yn syn gedachten; en as it ferskil him foel, wie hy net wierskynlik it skriftlike eksamplaar te behanneljen as blunder. '" [xxiii]

Hebrieusk evangeelje fan Mattéus [xxiv]

Dit is in âlde Hebrieuske tekst fan it boek Mattéus, wêrfan it âldste hjoeddeiske eksimplaar datearret út 'e fjirtjinde ieu wêr't it wurdt fûn yn in Joadske polemyske traktaat mei de titel Even Bohan - The Touchstone, skreaun troch Shem-Tob ben-Isaac ben- Shaprut (1380). It docht bliken dat de basis fan syn tekst folle âlder is. Syn tekst farieart nei de ûntfangen Grykske tekst mei Mattéus 28: 18-20 as folget lêzen "Jezus kaam nei har ta en sei tsjin har: My is alle macht jûn yn himel en ierde. 19 Gean 20 en (leare) har alle dingen út te fieren dy't ik jo foar ivich gebean haw.  Tink derom hoe't hjir mar "Gean" mist yn ferliking mei it fers 19 dat wy hjoed yn Bibels bekend binne. Dizze heule tekst fan Matthew hat gjin relaasje mei de Grykske teksten fan 'e 14th Ieuw, as elke hjoeddeiske Grykske tekst, dat it wie gjin oersetting fan har. It hat wat lichte oerienkomsten mei Q, Codex Sinaiticus, de Ald-Syryske ferzje, en it Koptyske evangeelje fan Thomas, wêr't Shem-Tob gjin tagong ta hie, dy teksten waarden yn 'e Aldheid ferlern en nei de 14 ûntdutsen.th ieu. Hiel nijsgjirrich foar in net-kristlike joad omfettet it ek de godlike namme sawat 19 kear wêr't wy hjoed Kyrios (Lord) hawwe.[xxv] Faaks is Mattéus 28:19 lykas de ûntbrekkende Ald-Syryske ferzje yn dit fers. Hoewol it net mooglik is dizze ynformaasje te brûken en definityf te wêzen oer Mattéus 28:19, is it seker relevant foar de diskusje.

Skriften fan Ignatius (35 AD oant 108 AD)

Foarbylden fan wat der barde mei geskriften binne:

Brief oan Filadelphiërs - De trinitêre ferzje fan Mattéus 28:19 bestiet allinich yn 'e Lange resinsjetekst. De tekst Long Recension wurdt begrepen as in lette 4thieuske útwreiding op 'e orizjinele Midden-resinsje, dy't waard útwreide ta stipe fan' e trinitaryske werjefte. Dizze keppele tekst befettet de Middenresensje folge troch de Lange resensje.[xxvi]

Brief oan Filipjers - (Haadstik II) Dizze tekst wurdt aksepteare as falsk, dus net skreaun troch Ignatius. Sjen https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch , Fierder, wylst dizze falske tekst lêst, "Dêrom gebea de Heare, doe't Hy de apostels útstjoerde om learlingen fan alle folken te meitsjen, gebea har" doopje yn 'e namme fan' e Heit en fan 'e Soan en fan' e Hillige Geast "[xxvii]

de orizjinele Grykske tekst fan 'e Brief oan' e Filippiërs op dit plak hjir hat "doopje yn 'e namme fan syn Kristus ”, Moderne oersetters hawwe de orizjinele Grykske werjefte yn 'e tekst ferfongen troch de Matthew 28:19 trinitaristyske tekst dy't wy hjoed bekend binne.

Sitaten fan bekende gelearden

Peake's kommentaar op 'e Bibel, 1929, side 723

Oer de hjoeddeiske lêzing fan Mattéus 28:19 stiet:De Tsjerke fan 'e earste dagen folge dit wrâldwide kommando net, sels as se it wisten. It kommando om yn 'e trijefâldige namme te doopjen is in lette doktrinale útwreiding. Yn plak fan 'e wurden "doopje ... Geast" moatte wy wierskynlik gewoan "yn myn namme lêze, ie (kear de folken) nei it kristendom, as “Yn myn namme" ... ”().”[xxviii]

James Moffatt - It Histoaryske Nije Testamint (1901) steld op p648, (681 online pdf)

Hjir ferklearre de bibeloersetter James Moffatt oangeande de trinitêre formuleferzje fan Mattéus 28:19, “It gebrûk fan 'e doopsformule heart ta in tiidrek folgjend op dat fan' e apostels, dy't de ienfâldige sin fan 'e doop brûkten yn' e namme fan Jezus. As dizze sin hie bestien en brûkt, is it ûnbidich dat wat spoar derfan net oerlibbe hie; wêr't de ierste ferwizing nei it, bûten dizze passaazje, yn Clem is. Rom. en de Didache (Justin Martyr, Apol. i 61). ”[xxix]

D'r binne in soad oare gelearden dy't kommentaar skriuwe mei deselde formulearring mei deselde konklúzje dy't hjir foar koarte wurde weilitten.[xxx]

Konklúzje

  • It oerweldigjende skriftlike bewiis is dat iere kristenen waarden doopt yn 'e namme fan Jezus, en neat oars.
  • Dêr is nee dokuminteare betrouber foarkommen fan 'e hjoeddeistige Trinitaryske formule foar doop foar it healwei de twadde ieu en sels dan, net as in sitaat fan Mattéus 28:19. Sokke foarfallen yn dokuminten klassifisearre as skriuwen fan iere tsjerkefaders binne yn falske dokuminten fan dubieuze komôf en (letter) datearje.
  • Oant teminsten om 'e tiid fan' e Earste Ried fan Nicea yn 325 AD befette de beskikbere ferzje fan Mattéus 28:19 allinich de wurden “Yn myn namme” lykas wiidweidich sitearre troch Eusebius.
  • Dêrom, hoewol it net bûten twifel kin wurde bewiisd, is it heul wierskynlik dat it pas yn 'e lette 4 wieth Ieuw dat de passaazje yn Mattéus 28:19 waard oanpast om te passen by de, troch doe hearskjende lear fan 'e Trije-ienheid. Dizze tiidperioade en letter is ek wierskynlik de tiid dat guon eardere kristlike geskriften ek waarden feroare om te konformearjen mei de nije tekst fan Mattéus 28:19.

 

Gearfetsjend moat dêrom Mattéus 28:19 as folgjend lêze:

"En Jezus kaam tichterby en spriek ta har, sizzende:" Alle autoriteit is my jûn yn 'e himel en op' e ierde. 19 Gean dêrom hinne en meitsje learlingen fan minsken út alle heidenen, doopje se yn myn namme,[xxxi] 20 learje se alle dingen te observearjen dy't ik jo gebean haw. En, sjoch! Ik bin alle dagen by jo oant it ein fan it systeem fan dingen. "".

wurdt ferfolge …

 

Yn diel 3 sille wy fragen ûndersykje dy't dizze konklúzjes oproppe oer de hâlding fan 'e Organisaasje en har sicht op doop yn' e rin fan 'e jierren.

 

 

[ik] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[ii] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[iii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[iv] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[v] "Under de ôfwiisde geskriften moatte ek rekkene wurde mei de Hannelingen fan Paulus en de saneamde Herder, en de Apokalyps fan Petrus, en neist dizze it besteande brief fan Barnabas, en de saneamde Leringen fan 'e apostels; en boppedat, lykas ik sei, de Apocalypse of John, as it goed liket, dy't guon, lykas ik sei, ôfwize, mar dy't oaren klassearje mei de aksepteare boeken. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf s.275 Blêdside-nûmer

[vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[vii] "Under de ôfwiisde geskriften moatte ek rekkene wurde mei de Hannelingen fan Paulus en de saneamde Herder, en de Apokalyps fan Petrus, en neist dizze it besteande brief fan Barnabas, en de saneamde Leringen fan 'e apostels; en boppedat, lykas ik sei, de Apocalypse of John, as it goed liket, dy't guon, lykas ik sei, ôfwize, mar dy't oaren klassearje mei de aksepteare boeken. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf s.275 Blêdside-nûmer

[viii] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[ix] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[x] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[xiii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[xiv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xvi] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[xvii] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[xviii] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[xix] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Rôlje sawat 40% fan it heule boek nei ûnderen nei kop "Doop (ier kristlik)"

[xx] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Befettet de Tsjerkehistoarje, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania en in oantal oare lytsere teksten.

[xxi] Of "yn 'e namme fan Jezus Kristus"

[xxii] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[xxiii] Metzger, B. (1972). Patristysk bewiis en de tekstuele krityk fan it Nije Testamint. Nije Testamint Stúdzjes, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[xxx] Beskikber op oanfraach fan 'e auteur.

[xxxi] Of "yn 'e namme fan Jezus Kristus"

Tadua

Artikels fan Tadua.
    6
    0
    Wolle jo tinzen leuk, kommentaar asjebleaft.x