Եկեք սկսենք դիտել վերջերս առավոտյան երկրպագության խոսքը «Հավատարիմ մնա քո աչքերը Եհովայի հանդեպ» վերնագրով, որում Էնթոնի Մորիս III- ը փորձում է ցույց տալ, թե ինչու է Սուրբ Գրությունների Նոր աշխարհ թարգմանությունը գերադասում մյուսներից: Տեսանյութը կարող եք դիտել այստեղ, Համապատասխան մասը հայտնաբերվում է 3:30 րոպեանոց նշագծից մինչև մոտ 6:00 րոպե նշանը:
Խնդրում եմ, նախքան կարդալը, դիտեք այդ մասը:
Հիմա տեսնելով ՝ կհամաձայնվե՞ք, որ թարգմանությունը Ephesians 4: 24 NWT- ում, որը թարգմանում է հունարեն բառը hosiotés քանի որ «հավատարմությունը» ճիշտ է: Ենթադրելով, որ դուք ոչ մի արտաքին ուսումնասիրություն չեք կատարել, բայց միայն Մորիսի ասածի համաձայն, Insight գրքի մեջբերման հետևանքով, դուք չե՞ք եկել այն եզրակացության, որ այլ աստվածաշնչյան թարգմանիչներ օգտագործում են անվճար լիցենզիա ՝ հունարենը ազատորեն թարգմանելով այստեղ «սրբություն»: , երբ «հավատարմությունը» ավելի լավ է արտացոլում բնագրի իմաստը: Արդյո՞ք նա չի առաջնորդել ձեզ հավատալ, որ սա ա գեղեցիկ թարգմանություն ՝ հիմնվելով Գրության այլ վայրերի ապացույցների ծանրության վրա, որտեղ հունարեն բառ է hosiotés գտնվել է
Հիմա եկեք ավելի սերտ նայենք նրա պնդմանը. ավելի ուսումնասիրական տեսք:
Մոտավորապես ժամը 4: 00-ին նշելով, նա ասում է. «Հիմա սա« Նոր աշխարհ »թարգմանության գերազանցության այդ օրինակներից մեկն է: Հաճախ բնօրինակ լեզվով նրանք ունեն այս արտոնագիրը `թարգմանելու« արդարություն և սրբություն »շատ այլ թարգմանություններում: Ինչո՞ւ մենք այստեղ հավատարմություն ունենք «Նոր աշխարհ» թարգմանության մեջ »:
Հասկացա՞ք այդ երկրորդ նախադասությունը: Ո՞վ է «նրանք» Ո՞ր լիցենզիային է վերաբերում: Եվ եթե նրանք աշխատում են բնօրինակ լեզվի հետ, ապա ինչու՞ են «նրանք» նույնիսկ թարգմանելու կարիք ունենում: Քերականորեն այս նախադասությունն իմաստ չունի: Այնուամենայնիվ, դա նշանակություն չունի, քանի որ դրա նպատակն է ծառայել որպես հերքող տականք: Նա գուցե նաև ասեր. «Այո, այն մյուս տղաները, ովքեր իրենց անվանում են թարգմանիչներ ... ինչ էլ որ լինի…»:
Հիմա շարունակեք, դիտեք, թե ինչպես են մատուցում աստվածաշնչյան այս թարգմանությունները Ephesians 4: 24. (Սեղմել այստեղ.) Ընդհանուր 24 թարգմանություններից 21 մատուցելու համար օգտագործեք սուրբ կամ սրբություն hosiotés. Ոչ ոք չի օգտագործում հավատարմություն: Strong- ի համապատասխանությունը տալիս է «սրբություն, բարեպաշտություն, բարեպաշտություն» ՝ որպես բառի սահմանումներ: ԳԱԱ-ի վերջնական համաձայնություն և Թայերի հունարեն բառարան համաձայնվել.
Ուրեմն ինչ ապացույցի է դիմում Էնթոնի Մորիս III- ը ՝ փորձելով ապացուցել իր պնդումը: Ի Ինտուիցիա գիրք:
Ճիշտ է. Ապացուցելու համար, որ իր թարգմանությունը ճիշտ է, նա դիմում է JW- ի մեկ այլ հրատարակության: Այլ կերպ ասած, նա ասում է. «Մեր թարգմանությունը ճիշտ է, քանի որ մեր գրածի մեկ այլ բան է այդպես ասում»:
Բացառությամբ, որ դա իրականում չունի: Այն ասում է.
*** այն-2 p. 280 Հավատարմություն ***
Հունական Գրություններում «հոյսիս» և «ածական» հոսյոս անունները կրում են սրբության, արդարության, ակնածանքի միտքը. լինել նվիրված, բարեպաշտ; Աստծո հանդեպ բոլոր պարտականությունների ուշադիր պահպանում: Դա ներառում է ճիշտ փոխհարաբերություններ Աստծո հետ:
Ոչ մի խոսք այնտեղ հավատարմության մասին `որպես բառի սահմանում hosiotés. Այնուամենայնիվ, հաջորդ պարբերությունը հեռանում է բառերի սահմանումներից և ընկնում է բառերի մեկնաբանման մեջ, և հենց դա է օգտագործում Մորիսը ՝ հիմնավորելու իր պնդումը, որ NWT- ն վերադաս թարգմանություն է:
*** այն-2 p. 280 Հավատարմություն ***
Կարծես թե չկան անգլերեն բառեր, որոնք հստակ արտահայտում են եբրայերեն և հունարեն բառերը, բայց «հավատարմություն» ՝ ներառյալ, ինչպես և, նվիրվածության և հավատարմության գաղափարը, երբ օգտագործվում է Աստծո և նրա ծառայության հետ կապված, ծառայում է տալ մոտավորություն: Այս հարցում աստվածաշնչյան տերմինների ամբողջ իմաստը որոշելու լավագույն միջոցը Աստվածաշնչում դրանց օգտագործումը ուսումնասիրելն է:
Բավականին արդարացի: Եկեք ուսումնասիրենք hosiotés Աստվածաշնչում: Քանի որ ոչ էլ Ինտուիցիա գիրքը, և ոչ էլ Էնթոնի Մորիս III- ը, առաջարկում են որևէ օրինակներ ՝ այս մեկնաբանությանն աջակցելու համար, որ «հավատարմությունը» անգլերենի լավագույն մոտեցումն է hosiotés, մենք պետք է գնանք ինքներս մեզ փնտրելու:
Ահա և բոլոր այն վայրերը, որոնք բառը երևում է Աստվածաշնչում.
«Loy հավատարմությամբ և արդարությամբ նրա առջև մեր բոլոր օրերի ընթացքում»: (Lu 1` 75)
Ճիշտ է! Մեկ այլ տեղ: Հազիվ թե հղումների հարստություն ՝ մեկնաբանություն վերցնելու համար:
Այժմ տեսեք, թե ինչպես են մատուցվում բոլոր «անլիարժեք» թարգմանությունները hosiotés այս հատվածում: (Սեղմել այստեղ.) Նրանք ճնշող մեծամասնությամբ նախընտրում են «սրբությունը» և ավելի մեծ նշանակություն, ոչ մեկը չի գնում դրան Ինտուիցիա գրքի 'հավատարմության' լավագույն մոտեցումը: Լրացուցիչ, բոլոր համաձայնությունները և բառարանները սահմանում են hosiotés որպես սրբություն, և ահա զվարճալի մասը, այդպես է նաև Ինտուիցիա գիրք:
Ուրեմն ինչու վերցնել մի բառ, որը բնորոշվում է որպես «սրբություն» և թարգմանել որպես «հավատարմություն»: Ի վերջո, տղամարդը հավատարիմ լինելու համար պարտադիր չէ սուրբ լինել: Իրականում ամբարիշտները կարող են և հաճախ հավատարիմ են նույնիսկ մահվան: Երկրի բանակները կհավաքվեն միասին ՝ հավատարմորեն աջակցելով իրենց առաջնորդներին, երբ նրանք կանգնեն Աստծո առաջ Արմագեդոնում: (Re 16` 16) Միայն սրբությունն է արդարների խնամքը:
Այս կողմնակալ մատուցման պատճառն այն է, որ հավատարմությունը շատ բարձր է կառավարման մարմնի օրակարգում, առավել ևս ՝ ուշ: Մեր հաջորդ երկուսը Դիտարան ուսումնասիրության հոդվածները նվիրվածության մասին են: Ամառային համաժողովի թեման հավատարմությունն է: Սա միշտ քարոզվում է որպես Եհովայի հանդեպ հավատարմություն (պատահականորեն ՝ Հիսուսը), ինչպես դա պատահում է առավոտյան երկրպագության այս խոսքում, բայց քանի որ Կառավարիչ մարմինը իրեն դավանում է որպես հավատարիմ և խոհեմ ստրուկ, որը ծառայում է որպես Եհովայի կապի և հեղինակության միջանցք, խոսքը իսկապես տղամարդկանց հանդեպ հավատարմություն:
Ամոթ նրանց համար, որ ավելացնում են (հավատարմություն) և խլում են (սրբությունը) Աստծո խոսքից `իրենց օրակարգը խթանելու համար, և այնուհետև պնդում են, որ դա NWT- ն դարձնում է որպես« գերազանց թարգմանություն »: (Re 22` 18, 19) Նրանք կատարել են այն բանը, ինչի համար հաճախ դատապարտել են ուրիշներին, թույլ տալով, որ իրենց անձնական կողմնակալությունը փչացնի Աստծո Սուրբ Խոսքի հավատարիմ թարգմանությունը:
[…] Սա միակ տեղը չէ, որ վերանայված WՇՇ-ն կասկածելիորեն փոխվել է: Օրինակ, ճիշտ նույն փոխարինումը երեւում է Սաղմոս 86: 2-ում (պարբերություն 4): Կրկին «հավատարմությունը» և «բարեպաշտությունը» փոխվում են հավատարմության համար: Բուն եբրայերեն chasid բառի իմաստը կարելի է գտնել այստեղ: (NWT- ում կողմնակալության մասին լրացուցիչ տեղեկություններ ստանալու համար տե՛ս այստեղ): […]
Այս փոքրիկ մեջբերումը 2014 թվականի տարեգրքի առաջին էջում է: Բոլորս էլ գիտենք, որ սա շատ համեստ է… Այո, ճիշտ է: Այս ծառայողական տարեսկզբին ՝ Փենսիլվանիայի «Դիտարան» աստվածաշնչյան և տրակտատային ընկերության տարեկան ժողովում, «Նոր աշխարհ» աստվածաշնչային թարգմանության կոմիտեն թողարկեց մարդկությանը հասանելի Աստվածաշնչի ամենալավ թարգմանության ՝ անգլ. Եհովան իր իսկ ոգով ծնված որդիներին օգտագործեց «Նոր աշխարհ» բնօրինակը թարգմանելու համար: (Հռոմ. 8:15, 16) Միայն այդ փաստը, անշուշտ, առանձնահատուկ է դարձնում այս թարգմանությունը, համաձայն չե՞ք: Ինչպես տեսնում եք, և մենք բոլորս էլ գիտենք այդ Հայտնիը, եթե ցանկանում եք... Կարդալ ավելին "
Եվս մեկ օրինակ, թե ինչպես GB– ն փոխեց աստվածաշունչը ՝ իրենց օրակարգին համապատասխանելու համար. Եփեսացիս 4-ում գրված հատվածները խոսում են վատ վարքի և բարոյականության համար արդար վարքի մասին, որը մեզ ավելի է մոտեցնում Աստծուն կամ սրբությանը - հավատարմություն բառի օգտագործումը կարծես անտեղի է թե ինչ է խոսվում
Շնորհակալություն անսպառ հոդվածի համար Մելեթի :)))
Craեղքող դիտողություն Մելետին և Ապոլոսը: Տարիներ ու տարիներ առաջ ես տեսա մի վավերագրական ֆիլմ, որն ուսումնասիրում էր վանականներին և տարբեր գիտակ ու սուրբ մարդկանց, որոնք վերաշարադրում էին Աստվածաշնչի գրքերը, և եթե նրանք տառի թեկուզ փոքրագույն տարր ստանային, այն պետք է քանդվեր և վերագործարկվեր, նույնիսկ եթե նրանք հասան վերջին գրքի վերջին խոսքերին: Դա այն պատճառով է, որ բառերը սուրբ են: Երբ ես սկսեցի ուսումնասիրել Աստվածաշնչի ուսումնասիրությունները, ինձ ասացին, որ Վկաների կողմից օգտագործված Աստվածաշունչը թարգմանվել է եբրայերեն բնօրինակից և մոտ էր այն ամենին, ինչ հնարավոր էր:... Կարդալ ավելին "
Մենք այսօր որոշ ուսումնասիրություններ ենք կատարել այս թեմայի շուրջ: Http://www.bibleresearch.org/articles/aLw1.htm- ում ես գտա մի շատ հետաքրքիր հոդված, որը երկար է, բայց անդրադառնում է սուրբ համար օգտագործվող եբրայերեն և հունարեն տարբեր բառերին: Այն ներառում է Եփեսացիս 4: 17-24 հատվածի վերջում գտնվող հատվածը. «Սրբության պահպանում» խորագրի ներքո: Համոզված չեմ, արդյոք ես պետք է պատճենեմ տեղադրումը անմիջապես կայքից, այնպես որ կանեմ ամեն ինչ, որպեսզի ամփոփեմ Բաժին. Պողոսը խոսում էր օծյալ քրիստոնյաների հետ, ովքեր ունեին Սուրբ Հոգի և այլևս չպետք է գործեին ըստ «ծեր» մարդու կամ անհատականության, այլ ըստ... Կարդալ ավելին "
Ողջույն, մեծ անակնկալ չէ: Եթե միայն դա լիներ NWT- ի կողմնակալության միակ օրինակը: Հատուկ բառի վերաբերյալ ահա իմաստի ակնարկ. LSJ Gloss: :σιότης բարեպաշտություն, սրբություն Dodson: ὁσιότης սրբություն, բարեպաշտություն, բարեպաշտություն: Ուժեղ. Ὁσιότης բարեպաշտություն Ածանցում. G3741- ից; KJV օգտագործումը ՝ սրբություն: G3741 Թայեր. 1) բարեպաշտություն Աստծո հանդեպ, բարեպաշտության պարտականությունները կատարելու հավատարմություն, սրբություն Խրամուղի Նոր Կտակարանի հոմանիշներ Sacred Vine's Expository Dictionary New Testament Words սրբություն, սուրբ, սրբորեն ԽՈՍՔԻ ՄԱՍԻՆ. Հոգևոր տերմինաբանության մեջ բարեպաշտությունը առաքինություն է, որը կարող է ներառել կրոնական նվիրվածություն, հոգևորություն կամ երկուսի խառնուրդ: Ընդհանուր տարր է... Կարդալ ավելին "
Meleti շնորհակալություն գեղեցիկ հոդվածի համար: hosiotés- ը հույների համար ակնհայտ նշանակություն ունեցող հունարեն բառ է, գոնե ինձ պես: Դրա առաջին քաղվածքում -2 p. 280 տերմինը ճիշտ է: Բացատրության համար տե՛ս այստեղ ՝ http: //www.jstor.org/stable/282873? Seq = 12 # page_scan_tab_contents, toոն Ուիլսոն Թեյլորի գերազանց աշխատանքը Գեմիստուս Պլետոյի մասին ՝ որպես բարոյական փիլիսոփա (նա ապրել է 1355-1452 թվականներին) , Լրացուցիչ հետազոտությունների համար կարող եք google- ում: Gemistus Pletho- ն ավելի մոտ էր հին հունական տերմինների իրական ընկալմանը, քան WTS- ն: Վերոհիշյալ գրքի 95-րդ էջում դուք կգտնեք հետևյալ սահմանումը. «Հոսիոտեն» մարդու ճիշտ վերաբերմունքն է... Կարդալ ավելին "
Շնորհակալ եմ Սոկրատեսին `լրացուցիչ տեղեկատու նյութ տրամադրելու համար` հունական այս կարևոր տերմինի վերաբերյալ հասկանալու համար, քանի որ այն վերաբերում է մեզ և Աստծո հետ մեր փոխհարաբերություններին:
Ամոթ է, որ նրանք հետևում են ոչ թե Հիսուսին և Եհովային, այլ իրենց օրակարգին: Շնորհակալություն լավ գրված վերլուծության համար:
Ամեն ինչին:
Այո Տեսավ այն և մտածեց ճիշտ նույն բանը:
?
Շնորհակալություն MarthaMartha, Mouchette and Willy: Եվ հատուկ շնորհակալություն Apollos- ին, ով տեսանյութը բերեց իմ ուշադրությանը: Մենք երկուսս էլ լավ ծիծաղում էինք այն դիտելիս, քանի որ պատճառաբանությունն այնքան հիմար է, որ գուցե դա պարզապես պաշտպանական մեխանիզմ է, պարզապես պետք է ծիծաղել դրա վրա: