1 մասում մենք դիտարկեցինք «Գործեր 5» - ի մեկնաբանությունը. 42 և 20. 20 և "տուն տուն" տերմինի իմաստը և եզրակացրեցինք.

  1. Ինչպե՞ս են WՏՀ-ներն ընդունում Աստվածաշնչից «տուն-տուն» մեկնաբանությանը, և որ կազմակերպության կողմից արված հայտարարությունները չեն կարող հիմնավոր կերպով գրվել:
  2. Հասկանալի է, որ «տուն առ տուն» չի նշանակում «տուն առ տուն»: Հաշվի առնելով հունարեն բառերի այլ դեպքերը ՝ ենթատեքստային նշումն այն էր, որ «տուն առ տուն» իմաստը վերաբերում է նոր հավատացյալներին, որոնք հավաքվում են տարբեր տներում ՝ ուսումնասիրելու սուրբ գրությունները և առաքյալների ուսմունքները:

Այս հոդվածում մենք կքննարկենք Եհովայի վկաների կազմակերպության կողմից վկայակոչված գիտական ​​աղբյուրները, որոնք փորձում են աջակցել JW աստվածաբանությանը: Սրանք հայտնվում են Նոր աշխարհ թարգմանության տեղեկագիր Աստվածաշունչ 1984 (NWT) եւ Վերանայված նոր աշխարհ թարգմանությունը (RNWT) Ուսումնասիրիր Աստվածաշունչը 2018, որտեղ հինգ հղման աղբյուրներ նշվում են «Գործեր» 5- ի տողերի ներքևի մասում. 42 և 20: 20:

«Տուն առ տուն». Գիտական ​​աջակցությո՞ւն

The RNWT ուսումնասիրություն Աստվածաշունչ 2018 «Դիտարանի» աստվածաշնչյան և տրակտային հասարակության (WTBTS) հրատարակված ամենավերջին Աստվածաշունչն է: Վերոհիշյալ երկու համարների տողերի ծանոթագրությունները համեմատելիս հետ NWT հղում 1984 Աստվածաշունչ, մենք գտնում ենք ևս չորս գիտական ​​տեղեկանք: Միակը NWT Reference Bible 1984 RCH Lenski- ից է: Մենք կանդրադառնանք հինգ հղումներից RNWT ուսումնասիրություն Աստվածաշունչ 2018 քանի որ դրանք ներառում են Լենսկուց մեկը: Դրանք կքննարկվեն այնպես, ինչպես ծագում են Գործերում 5. 42- ում, որին հաջորդում է 20` 20:

Մենք հետևյալը գտնում ենք «Գործեր 5» - ի վերաբերյալ տեղեկատու բաժնում. 42

(sic) ”տնից տուն. Այս արտահայտությունը թարգմանում է հունարեն արտահայտությունը katʼ oiʹkonբառացիորեն, «ըստ տան»: Մի քանի բառարաններ և մեկնաբաններ նշում են, որ հունարեն նախդիրը կաաթա կարելի է հասկանալ բաշխիչ իմաստով: Օրինակ ՝ մեկ բառապաշար ասում է, որ արտահայտությունը վերաբերում է «վայրերը, որոնք դիտվում են սերիական, բաշխիչ օգտագործման: , , տնից տուն »: (Նոր Կտակարանի և վաղ քրիստոնեական այլ գրականության հունարեն-անգլերեն բառարան, երրորդ հրատարակություն) Մեկ այլ տեղեկանք ասում է, որ նախաընտրանքը կաատա «բաշխիչ (Գործեր 2` 46; 5:42: , , տուն առ տուն / [անհատական] տներում »: (Նոր կտակարանի էկզեգետիկ բառարան, խմբագրվել է Հորստ Բալցի և Գերհարդ Շնայդերի կողմից) Աստվածաշնչի ուսումնասիրող RCH Lenski- ն հետևյալ մեկնաբանությունն արեց. «Առաքյալները ոչ մի պահ չեն դադարեցրել իրենց օրհնված աշխատանքը: «Ամեն օր» նրանք շարունակում էին, և դա բացահայտորեն «Տաճարում», որտեղ Սինեդրիոնը և Տաճարի ոստիկանությունը կարող էր տեսնել և լսել նրանց, և, իհարկե, նաև «οἴκον», որը բաշխիչ է, «տնից տուն» և ոչ միայն զամբյուղական ՝ «տանը» »(Առաքյալների արարքների մեկնաբանությունը, 1961) Այս աղբյուրները հաստատում են այն իմաստը, որ աշակերտների քարոզը տարածվում էր մի տնից տուն: Կատայի նմանատիպ օգտագործումը տեղի է ունենում ժ Lu 8` 1, որտեղ խոսվում է, որ Հիսուսը քարոզել է «քաղաքից քաղաք և գյուղից գյուղ»: Մարդկանց անմիջականորեն իրենց տներ գնալով այս մեթոդը բերեց հիանալի արդյունքների:Ac 6` 7, համեմատել Ac 4` 16, 17; 5:28».

Արժե նշել վերջին երկու նախադասությունները: Նախավերջին նախադասության մեջ ասվում է «Կատայի նմանատիպ օգտագործումը հանդիպում է Լու 8։1 – ում, որտեղ ասում են, որ Հիսուսը քարոզել է« քաղաքից քաղաք և գյուղից գյուղ »: Սա հստակ նշանակում է, որ Հիսուսը գնում էր տեղից:

Վերջին նախադասության մեջ ասվում է. «Մարդիկ ուղղակիորեն իրենց տներ գնալով մարդկանց հասնելու այս եղանակը բերեց հիանալի արդյունքների: - Ac 6` 7; համեմատեք Ac 4` 16-17; 5` 28 »: Այստեղ եզրակացություն է արվում ՝ հիմնվելով վերոհիշյալ հատվածների վրա: Օգտակար է հակիրճ դիտարկել այս սուրբ գրությունները Ուսումնասիրության Աստվածաշնչից:

  • Գործք 6: 7  «Հետևաբար, Աստծո խոսքը շարունակում էր տարածվել, և Երուսաղեմում աշակերտների թիվը շատանում էր. և քահանաների հոծ բազմությունը սկսեց հնազանդ լինել հավատքին »:
  • Գործիքներ 4- ը `16-17 «Ասելով.« Ի՞նչ պետք է անենք այս տղամարդկանց հետ: Քանի որ, փաստորեն, դրանց միջոցով մի ուշագրավ նշան է տեղի ունեցել, որը ակնհայտ է Երուսաղեմի բոլոր բնակիչների համար, և մենք չենք կարող հերքել դա: Որպեսզի սա այլևս չտարածվի ժողովրդի մեջ, եկեք սպառնանք նրանց և ասենք, որ այլևս ոչ մեկի հետ չխոսեն այս անվան հիման վրա »:
  • Գործք 5: 28 «Եւ ասաց.« Մենք խստորեն պատվիրեցինք ձեզ, որ չշարունակեք ուսուցանել այս անվան հիման վրա, և այնուամենայնիվ նայեք: դուք Երուսաղեմը լցրել եք ձեր ուսմունքով և վճռել եք այս մարդու արյունը բերել մեզ վրա »:

Այս հատվածները կարդալուց պարզ է, որ «տուն առ տուն» նշված չէ: Երուսաղեմում լինելով ՝ մարդկանց հասնելու լավագույն միջոցը տաճարը կլինի: Սա դիտարկվեց 1-ին մասում ՝ «Տնից տուն թարգմանված հունարեն բառերի համեմատություն» բաժնի ներքո: «Տնից տուն» մեթոդի օգտագործումը, որպես վաղ աշակերտների քարոզչության ձև, չի կարող քաղվել այս համարներից:

Գործեր 20- ի վերաբերյալ տեղեկատու բաժնում մենք գտնում ենք նաև հետևյալը. 20:

(sic) ”տնից տուն. Կամ «տարբեր տներում»: Համատեքստը ցույց է տալիս, որ Պողոսը այցելել է այս մարդկանց տները `նրանց սովորեցնելու« Աստծո հանդեպ ապաշխարության և մեր Տեր Հիսուսի հանդեպ հավատքի մասին »:Ac 20` 21) Հետևաբար, նա չի վերաբերում միայն սոցիալական զանգերին կամ այցելություններին ՝ քրիստոնյաներին հավատացյալ դառնալուց հետո քաջալերելու համար, քանի որ հավատակիցներն արդեն ապաշխարել և գործածել են Հիսուսի հանդեպ հավատը: Իր գրքում Բառի նկարներ նոր կտակարանում, Դոկտոր Ա. Թ. Ռոբերտսոնը հետևյալը մեկնաբանում է Ac 20` 20«Արժե նշել, որ քարոզիչների այս մեծագույնը տնից տուն էր քարոզում և իր այցելությունները կատարում էր ոչ միայն սոցիալական կոչեր»: (1930, հատոր III, էջ 349-350) In Առաքյալների գործերը ՝ մեկնաբանությամբ (1844), Աբիել աբբոտ Լիվորմորը այս մեկնաբանությունն արեց Պողոսի խոսքերի վրա Ac 20` 20«Նա չբավարարվեց միայն հանրային ժողովում ելույթներ ունենալու մեջ: , , բայց նախանձախնդրորեն հետապնդեց իր մեծ գործը առանձնազրույցում ՝ տնից տուն և բառացիորեն տուն հասցրեց երկնքի ճշմարտությունը Եփեսացիների օջախներին և սրտերին »: (էջ 270) - Հունարեն katʼ oiʹkous (լուս. «ըստ տների») արտահայտությունը թարգմանելու համար տե՛ս ուսումնական նշում Ac 5- ի վերաբերյալ. 42».

Մենք կանդրադառնանք յուրաքանչյուր հղմանը համատեքստում և կքննարկենք, արդյոք այդ գիտնականները համաձայն են «տուն-տուն» և «դռնից դուռ» մեկնաբանության վերաբերյալ, ինչպես նկարագրված է JW Աստվածաբանության կողմից:

Գործեր 5. 42 հղումներ

  1. Նոր Կտակարանի և վաղ քրիստոնեական այլ գրականության հունարեն-անգլերեն բառարան, երրորդ հրատարակություն (BDAG) վերանայվել և խմբագրվել է Ֆրեդերիկ Ուիլյամ Դանկերի կողմից[I]

Ուսումնասիրության աստվածաշնչյան մեկնաբանությունը «Գործեր 5». 42- ում «Օրինակ ՝ մեկ բառապաշար ասում է, որ արտահայտությունը վերաբերում է« վայրեր, որոնք դիտվում են սերիական, բաշխիչ օգտագործման: , , տնից տուն »:

Եկեք նայենք ավելի ամբողջական ենթատեքստին: Բառապաշարի մեջ kata ընդգրկված է համապարփակ և լրացնում է A4 յոթ էջերի հավասարությունը `12 տառաչափով: Մասնակի վերցված մասնաբաժինը տրված է ստորև, բայց ներառյալ ամբողջ բաժինը: Այն գտնվում է «տարածական կողմի ցուցիչ» և 4 ենթավերնագրի ներքոth ենթաբաժին դ. Ուսումնասիրության Աստվածաշնչում մեջբերված հատվածները կարմիր են:

"սերիական, բաշխիչ օգտագործման դիտված վայրերի դիտում վ. կ., x կողմից x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = վրանով վրան) կամ x- ից x: κατʼ οἶκον տնից տուն (III պլան, 904, 20 էջ. 125 [104 ազդ.] Ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2` 46b; 5:42 (երկուսն էլ վերաբերում են տարբեր տնային հավաքների կամ ժողովների. w. ավելի քիչ հավանականություն NRSV «տանը»); ց. 20- ը `20: Նմանապես պլ. ք. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8- ը `3: ք. τὰς γνωγωγάς 22- ը `19: ք. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) քաղաքից քաղաք IRo 9` 3, բայց յուրաքանչյուր (մեկ) քաղաքում Ac 15` 21; 20:23; Tit 1` 5: Նաև κ. πόλιν πᾶزان (քաղ. Հերոդիան 1, 14, 9) Ac 15` 36; ք. πᾶزان πόλιν 20:23 D. կ. πόλιν καὶ κώματα Lk 8` 1; ց. ընդդեմ 4 »:[ii]

Այստեղ մենք ունենք միայն մասնակի մեջբերում, որը կարծես թե աջակցում է JW աստվածաբանությանը: Այնուամենայնիվ, համատեքստում կարդալիս պարզ է դառնում, որ հեղինակի տեսակետն այն է, որ տերմինը վերաբերում է տարբեր տներում ժողովների կամ ժողովների հանդիպմանը: Դրանք հստակ վերաբերում են Գործք 2:46, 5:42 և 20:20 հատվածներում նշված բոլոր երեք համարներին: Մտավոր ազնվությունը պահպանելու համար մեջբերումը պետք է ներառեր առնվազն հետևյալը.

«… Κατʼ οἶκον տնից տուն (III պլան, 904, 20 էջ. 125 [104 ազդ.] Ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2` 46b; 5:42 (երկուսն էլ վերաբերում են տարբեր տնային հավաքների կամ ժողովների. w. ավելի քիչ հավանականություն NRSV «տանը»); ց. 20- ը `20: Նմանապես պլ. ք. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος:

Սա կօգներ ընթերցողին ավելի հստակ պատկերացում կազմել հեղինակի հեռանկարի վերաբերյալ: Ակնհայտ է, որ այս աղբյուրի աղբյուրը չի աջակցում «տուն առ տուն» հասկացության ընկալմանը: Փաստորեն, աղբյուրը ցույց է տալիս, թե ինչպես է բառը kata օգտագործվում է «տունից տուն», «քաղաքից քաղաք» և այլն:

  1. Նոր Կտակարանի արտայայտական ​​բառարան, խմբագրվել է Հորստ Բալցի և Գերհարդ Շնայդերի կողմից

Գործք 5:42-ում նշված է «Դիստրիբյուտոր (Գործեր 2` 46; 5:42: , , տուն առ տուն / [անհատական] տներում »: Այս մեջբերումը վերցված է վերը նշված բառարանից: Բառարանը ապահովում է բառի օգտագործման և նշանակության շատ մանրամասն բեկում kata Նոր Կտակարանում: Այն սկսվում է սահմանում տալով և ընդգրկում է օգտագործման երեք հատուկ ոլորտներ ՝ բաժանված տարբեր կատեգորիաների:

(SIC) վիճակ   kata   գեներալով. ներքևից; միջոցով; դեմ; կողմից; հաշվի առնելով. ընթացքում; կողմից; համաձայն

  1. Դեպքեր NT - 2- ում: Գենով: - ա) Տեղից - բ) Նկ. Գործածում - 3: Հաշվարկով: - ա) Տեղի - բ) Ժամանակի - գ) Նկ. Օգտագործման - դ) Պարզ գեների ծայրամասային այլընտրանք:[iii]

Աստվածաշնչի ուսումնասիրության հղումը հատվածում 3 ա) տեղ է: Սա տրված է ստորև ՝ RNWT մեջբերում կարևորում: (ՍԻՔ)

  1. Մեղադրյալի հետ.
  2. ա) տեղից. ամբողջ ընթացքում, ավարտվում է, in, at- ում (Luke 8: 39: ”ողջ ամբողջ քաղաքը / in ամբողջ քաղաքը »; 15: 14: "ողջ այդ երկիրը »; Matt 24: 7: κατὰ τόπος, "at [շատ տեղեր"; Գործեր 11. 1. «ողջ Հրեա / in Հրեա »; 24: 14. «Ամեն ինչ կանգնած է in օրենքը »), երկայնքով, կողքին (Գործք 27: 5: τὸ πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν, «ծովը երկայնքով [Կիլիկիայի ափ]), դեպի, դեպի, մինչև (Ղուկաս 10. 32. «Արի մինչեւ վայրը; Գործեր 8. 26. «դեպի Հարավ"; Phil 3: 14: "դեպի նպատակը"; Gal 2. 11 և այլն. Κατὰ πρόσωπον, "դեպի դեմքը, «դեմ առ դեմ», «անձամբ», «ի դեմս», «նախկինում»; 2 Cor 10. 7. Τὰ κατὰ πρόσωπον, «ինչ է ստում մինչեւ Աչքերը"; Gal 3: 1: κατʼ ὀφθαλίδες, "մինչեւ Աչքերը"), համար, ըստ (Rom 14: 22: κατὰ σεασην, «համար ինքներդ, by ինքներդ »; Գործեր 28: 16: μένειν οργανʼ ἑαφήν, «մենակ մնա by ինքը »; Նշել 4: 10: κατὰ μόνας, «համար միայնակ »), դիստրիբյուտոր (Գործք 2: 46; 5: 42: κατʼ οἶκον, «Տուն դեպի տուն / in [անհատական] տները »; 15. 21 և այլն: κατὰ πόλιν, «քաղաք by քաղաք / in [յուրաքանչյուր] քաղաք »):[iv]

RNWT- ում մեջբերված հատվածը ընդգծված է կարմիրով: Այս ոլորտում, հղման աշխատանքներում նշվում է, որ այն բաշխիչ է: Սա չի նշանակում «դռնից դուռ» ընդգրկել յուրաքանչյուր տուն: Դիտարկենք Գործերը 15. 21- ը, որը տրված է բառարանի կողմից: Մեջ RNWT ասվում է.Քանի որ հին ժամանակներից * Մովսեսը ունեցել է նրանց, ովքեր նրան քարոզում են քաղաքից հետո քաղաքում, որովհետև ամեն շաբաթ օր նա բարձրաձայն ընթերցվում է ժողովարաններում »: Այս պարագայում քարոզչությունը կատարվում է հասարակական վայրում (ժողովարան): Հրեաները, Պրոսելիտը և «Աստծո վախեցողները» բոլորը գալիս էին ժողովարան և կլսեին այդ հաղորդագրությունը: Կարո՞ղ է սա տարածվել քաղաքի յուրաքանչյուր տան կամ նույնիսկ ժողովարան հաճախողների յուրաքանչյուր տան վրա: Պարզ է `ոչ:

Նմանատիպ եղանակով ՝ «տուն առ տուն / առանձին տներ» չի կարող տարածվել ՝ նշանակում է յուրաքանչյուր տուն: Գործերում 2: 46, դա ակնհայտորեն չի կարող նշանակել Երուսաղեմի յուրաքանչյուր տուն, քանի որ դա կնշանակեր, որ նրանք ուտում էին յուրաքանչյուր տանը: Դա կարող է լինել հավատացյալների տներից մի քանիսը, որտեղ նրանք հավաքվել էին, քանի որ սուրբ գրության համատեքստը պարզ է դառնում: Սա քննարկվել է 1 մասում: Ակտերի 5- ի համար առանձին իմաստ տալը. 42- ը, երբ ենթատեքստը չի երաշխավորում, դա ենթադրում էր eisegesis: Սա մարդուն տանում է ճանապարհորդության ՝ փորձելով արդարացնել գոյություն ունեցող հավատը:

Օգտագործված մեջբերումը վավեր է, բայց ամբողջական պարագրաֆը տրամադրելը կօգնի ընթերցողին ավելի շատ դիտարկել իմաստի որոշումը: Դա հիմք չի տալիս այն մեկնաբանելու համար, ինչպես Երուսաղեմի յուրաքանչյուր տուն:

  1. Մեկնաբանությունը Առաքյալների գործերը, 1961 ՝ RCH Lenski- ի կողմից[v]

The RNWT ուսումնասիրություն Աստվածաշունչ երկրները: «Աստվածաշնչի գիտնական RCH Lenski- ն արեց հետևյալ մեկնաբանությունը.Առաքյալները երբեք մի պահ չդադարեցին իրենց օրհնված գործը: «Նրանք ամեն օր», - շարունակեցին նրանք, և սա բացահայտորեն «Տաճարում», որտեղ Սանհեդրինը և Տաճարի ոստիկանությունը կարող էին տեսնել և լսել նրանց, և, իհարկե, նաև κατ 'οἴκον, որը տարածող է,' 'տնից տուն' ', և ոչ թե պարզապես սեռական, տանը:«» »

Գործող 5- ի ամբողջական մեջբերումը. 42 in «Լենսկու մեկնաբանությունը Նոր Կտակարանի մասին» ասում է հետևյալը (ուսումնասիրության Աստվածաշնչում մեջբերված հատվածը ընդգծված է դեղին գույնով).

Առաքյալները ոչ մի պահ չեն դադարել իրենց օրհնված աշխատանքը: «Ամեն օր», - շարունակեցին նրանք, և դա բացահայտ «Տաճարում», որտեղ Սինեդրիոնը և Տաճարի ոստիկանությունը կարող էին տեսնել և լսել նրանց, և, իհարկե, նաև κατʼ οἶκον, որը բաշխիչ է, «տնից տուն», և ոչ զուտ մակդիր ՝ «տանը»: Նրանք շարունակեցին լրացնել Երուսաղեմը կենտրոնից մինչև շրջագիծը Անունով: Նրանք արհամարհում էին աշխատել միայն գաղտնի: Նրանք վախ չգիտեին: Անկատար, «դրանք չէին դադարում», իր լրացնող ներկա մասնիկներով դեռ նկարագրական է, իսկ «չդադարում էին» (բացասական) ՝ «անընդհատ շարունակվողների» առարկա է: Առաջին մասնակիցը ՝ «ուսուցումը», ավելի հստակեցվում է երկրորդի ՝ «բարի լուր հռչակելով Հիսուս Քրիստոսին». τὸν Χριστόν կանխատեսող է. «ինչպես Քրիստոսը»: Այստեղ մենք ունենք Գործերի մեջ εὑαγγελίζεσθαι- ի առաջին դեպքը `ավետարանը քարոզելու ամբողջ իմաստով, և դրա հետ միասին« Հիսուս »հզոր անունն ու դրա լիարժեք նշանակությունը« Քրիստոսի »մեջ` Աստծո Մեսիան (2:36): Այս «անունը» համապատասխանաբար փակում է ներկայ պատմությունը: Սա անվճռականության հակառակն էր: Սա այն աստվածային կերպով ներմուծված վստահությունն էր, որը վաղուց էր կայացրել վերջնական որոշումը: Սա էր այն ուրախությունը, որը գալիս էր այդ վստահությունից: Առաքյալները ոչ մի պահ չեն բողոքել իշխանությունների կողմից իրենց կրած անարդարությունից. նրանք չէին պարծենում սեփական խիզախությամբ և ամրությամբ կամ մտահոգված էին իրենց անձնական պատիվը իրենց հասցված ամոթից պաշտպանելու հարցում: Եթե ​​նրանք ընդհանրապես մտածեին իրենց մասին, ապա միայն նրանք կարող էին հավատարիմ մնալ Տիրոջը ՝ աշխատելով նրա մեծ օրհնված Անվի պատվին: Մնացած բոլորը նրանք հանձնվեցին նրա ձեռքին:

RNWT- ում օգտագործված մեջբերումը կրկին կարմիր է և ավելի ամբողջական համատեքստում: Կրկին մեկնաբանը ոչ մի հստակ հայտարարություն չի անում, որը աջակցում է WՇՀ աստվածաբանությանը «դռնից դուռ» ծառայության վրա: Քանի որ սա բանաստեղծական մեկնաբանություն է Առաքյալների Գործերի վերաբերյալ, հետաքրքիր կլինի կարդալ մեկնաբանությունները Գործեր 2- ում. 46 և 20: 20: Գործեր 2- ի ամբողջական մեկնաբանությունը. 46- ը նշում է.

Օրեցօր տաճարում միահամուռ մնալով և հացը տուն առ տուն կոտրելով ՝ նրանք ուրախությունից և սրտի պարզությամբ էին ուտում իրենց կերակուրները, փառաբանում էին Աստծուն և հաճություն էին ստանում ամբողջ ժողովրդի առջև: Ավելին, Տերը շարունակում էր օրեցօր միացնել փրկվածներին: Նկարագրական անկատարությունները շարունակվում են: Ukeուկասը ուրվագծում է առաջին ժողովի առօրյան: Κατά-ի երեք արտահայտությունները բաշխիչ են. «Օր առ օր», «տուն առ տուն»; τε… τε փոխկապակցում է առաջին երկու մասնիկները (R. 1179), «և և»: Հավատացյալները և՛ այցելում էին Տաճար, և՛ տանը տուն առ տուն կոտրում: Ամեն օր տաճար այցելությունները կատարվում էին Տաճարի երկրպագությանը մասնակցելու նպատակով. մենք տեսնում ենք, որ Պետրոսն ու Հովհաննեսն այսպիսով ներգրավված են 3: 1-ի մեջ: Տաճարից և հրեաներից առանձնացումը հիմնականում զարգանում էր աստիճանաբար և բնականաբար: Մինչև դրա գործադրումը, քրիստոնյաները օգտագործում էին այն տաճարը, որը Հիսուսը պատվել էր և որը բնութագրում էր նրան (Հովհաննես 2-19), ինչպես նախկինում էին օգտագործում: Դրա ընդարձակ սյունասրահներն ու սրահները նրանց հնարավորություն էին տալիս իրենց հավաքների համար:

 Շատերը կարծում են, որ «հաց կոտրելը» կրկին վերաբերում է Հաղորդությանը, բայց այսպիսի կարճ ուրվագծում, ինչպիսին այս է, ukeուկասը դժվար թե կրկներ այս ձևով: «Տուն առ տուն» հավելումը ոչ մի նոր բան չի ավելացնի, քանի որ ինքնին հասկանալի է, որ Տաճարը չէր հաղորդության տեղը: «Հաց կոտրելը» վերաբերում է նաև բոլոր կերակուրներին և ոչ միայն այն ուտեստներին, որոնք կարող էին նախորդել Հաղորդությանը որպես ագապե: «Տուն առ տուն» -ը նման է «օրեցօր»: Դա չի նշանակում լոկ «տանը», այլ յուրաքանչյուր տանը: Ուր էլ որ քրիստոնեական տուն լիներ, նրա բնակիչները իրենց ուտելիքը ընդունում էին «ի սրտե հրճվանքով», մեծ հաճույքով շնորհելով նրանց շնորհված շնորհը, և «պարզությամբ կամ սրտի եզակիությամբ» ՝ ուրախանալով մի բանի համար, որը նրանց սրտերը լցրել էր այդքան ուրախությամբ: , Այս գոյականը առաջացել է ածականից, որը նշանակում է «առանց քարի», ուստի կատարելապես հարթ և հավասարաչափ, փոխաբերականորեն, պայման, որը չի խանգարում ցանկացած այլ հակառակի:

Երկրորդ պարբերությունը հստակ ներկայացնում է Լենսկու հասկացությունը տերմինի մասին: Ամբողջական մեկնաբանությունը մեկնաբանում է: Լենսկին «տուն-տուն» չի մեկնաբանում, քանի որ գնում է դեպի յուրաքանչյուր դուռ, այլ վերաբերում է հավատացյալների տներին:

Գործում է Գործեր 20- ի մեկնաբանությունը `20, այն ասում է.

Ὡς զուգահեռվում է πῶς- ի հետ, որը տեղի է ունենում 18-րդ մասում: Նախ ՝ Տերը Պողոսի աշխատանքում; երկրորդ ՝ Տիրոջ Խոսքը, Պողոսի ուսուցման աշխատանքը: Նրա միակ դրդապատճառն ու միակ նպատակն էր թաքցնելը կամ զսպել այն ամենը, ինչը ձեռնտու էր իր ունկնդիրներին: Նա երբեք չի փորձել փրկել իրեն կամ չնչին առավելություն փնտրել իր համար: Պարզապես որոշ կետերի վրա մնալը այնքան հեշտ է. դա անելը նույնիսկ կարող է թաքցնել իրենից իր իրական դրդապատճառը և համոզել իրեն, որ հետևում է իմաստության հուշումներին: «Ես չեմ նեղացել», - ասում է Պողոսը, և դա ճիշտ խոսքն է: Քանզի մենք, բնականաբար, նեղանում ենք, երբ ակնկալում ենք վնասներ կամ կորուստներ այն բանի արդյունքում, ինչը մենք պետք է ուսուցանենք և քարոզենք:

Τοῦ հետ ինֆինիտը խանգարող, ժխտող բայից և այլն բանից հետո ածական է, իսկ բացասական ամիսը պահպանվում է, չնայած անհրաժեշտ չէ, R. 1094: Նկատի ունեցեք երկու ինֆինիտները. «Հռչակելուց և ուսուցանելուց», երկուսն էլ արդյունավետ են աորիստներ, մեկը վերաբերում էր հայտարարություններին, մյուսը ՝ հրահանգներին, ինչպես «հասարակության մեջ, այնպես էլ տնից տուն», Պողոսն օգտագործում էր ամեն հնարավորություն:

 Դարձյալ, այս երկու կետերից ոչ մի եզրակացություն չի կարող բերվել, որոնք աջակցում են «տուն-տուն» մեկնաբանության JW մեկնաբանությանը: Ելնելով բոլոր մեկնաբանությունների վերաբերյալ բոլոր երեք համարներից ՝ պարզ է դառնում, որ Լենսկին կարծում է, որ «տունը տուն» նշանակում է հավատացյալների տներում:

Եկեք քննարկենք Acts 20- ի գրառումների մեջ նշված երկու մեկնաբանությունները. 20- ում RNWT ուսումնասիրություն Աստվածաշունչ 2018. Սրանք 4- ն ենth եւ 5th հղումներ

Գործեր 20. 20 հղումներ

  1. Word Pictures in New Testament, Dr. A. T. Robertson (1930, Vol. III, pp. 349-350)[Vi]

Այստեղից մեջբերումը Բառի նկարներ նոր կտակարանում, Դոկտոր Ա. Թ. Ռոբերտսոնը հետևյալը մեկնաբանում է Ac 20` 20: «Հարկ է նշել, որ քարոզիչների այս մեծագույնը տնից տուն քարոզում էր, և նրա այցերը չեն կատարել զուտ սոցիալական զանգեր»:

Սա ցույց է տալիս, որ դոկտոր Ռոբերտսոնը սատարում է JW տեսակետին, բայց եկեք քննարկենք ամբողջական պարբերությունը ՝ « RNWT մեջբերումն ընդգծված է կարմիրով: Մենք չենք մեջբերում հատվածի բոլոր կետերը, բայց վերաբերում է «տուն-տուն» -ին: Այն ասում է.Հրապարակավ (հասարակականσιαι - dēmosiāi մակբայ) և տնից տուն (և κατ οικուս - kai kat 'oikous) Ըստ (ըստ) տների: Հատկանշական է, որ քարոզիչների այս մեծագույնը տնից տուն էր քարոզում և իր այցերը չի կատարել զուտ սոցիալական զանգեր: Նա ամբողջ ժամանակ արքայական բիզնեսով էր զբաղվում, ինչպես Ակվիլայի և Պրիսկիղայի տանը (Ա Կորնթացիս 1:16) »:

WTBTS- ի կողմից թողարկված հետևյալ նախադասությունը շատ կարևոր է: Դա ցույց է տալիս, որ դոկտոր Ռոբերտսոնը «տունը տուն» է համարում որպես տնային ժողով, որը ցույց է տալիս 1 Corinthians 16. 19- ը: Վերջին նախադասությունը թողնելով ամբողջական իմաստը փոխվում է: Այլ եզրակացություն անել հնարավոր չէ: Ընթերցողը պետք է զարմանա, արդյոք վերջին նախադասությունից դուրս մնալը հետազոտություն էր վերահսկող: Թե՞ այս կետն այնքան աստվածաբանական նշանակություն ունի, որ հետազոտողը (ներ) ը / գրողը (ներ) ը բոլորը կուրացել են էգեզեզով: Որպես քրիստոնյաներ, մենք պետք է բարություն դրսևորենք, բայց այս վերահսկողությունը կարելի է դիտարկել նաև որպես մոլորության միտումնավոր բացթողում: Յուրաքանչյուր ընթերցող պետք է ինքնուրույն որոշի դա: Եկեք հիշենք 1 Corinthians 13- ի հետևյալը. 7-8a, քանի որ յուրաքանչյուրս որոշում է:

"Դա կրում է ամեն ինչ, հավատում է բոլոր բաներին, հույսեր է կապում ամեն ինչի հետ, դիմանում է բոլոր բաներին: Սերը երբեք չի ձախողվում».

Եկեք քննարկենք վերջնական հղումը:

  1. Առաքյալների գործողությունները մեկնաբանությամբ (1844), Abiel Abbot Livermore[VII]

Գործեր 20- ի տողատակի ներքո. 20- ը վերը նշված գիտնականից մեջբերում է արվում: Ներ Առաքյալների գործերը ՝ մեկնաբանությամբ (1844), Աբիել աբբոտ Լիվորմորը այս մեկնաբանությունն արեց Պողոսի խոսքերի վրա Ac 20` 20: «Նա չէր բավարարվում միայն հանրային ժողովում ելույթներ ունենալով: , , բայց նախանձախնդրորեն հետապնդում էր իր մեծ գործը առանձնազրույցում ՝ տնից տուն և իրականում իրականացնում տուն երկնքի ճշմարտությունը Եփեսացիների օջախներին և սրտերին »: (էջ 270) Խնդրում ենք, տեսեք ամբողջական հղումը WTBTS- ի կարմիրով ընդգծված մեջբերումով.

Գործեր 20` 20, 21 Ոչինչ չպահպանեք: Նրա նպատակն էր ոչ թե քարոզել այն, ինչ իրենց դուր է գալիս, այլ այն, ինչ նրանց պետք է, արդարության քարոզչի իրական օրինակ: - Տնից տուն: Նա գոհ չէր սոսկ հանրային ժողովում դիսկուրսներ վարելու համար, և տարածել այլ գործիքակազմերի հետ, բայց նախանձախնդրորեն հետապնդում էր իր մեծ գործը մասնավոր ՝ տնից տուն և բառացիորեն տանում էր երկնքի ճշմարտությունը Եփեսացիների օջախներին և սրտերին:.— Եվ հրեաներին, և նաև հույներին: Նույն վարդապետությունը, ըստ էության, անհրաժեշտ էր մեկին, ինչ մյուսին: Նրանց մեղքերը կարող էին տարբեր ձևեր ունենալ, բայց բնույթի ներքին մաքրումը և հոգևորացումը պետք է իրականացվեին նույն երկնային գործակալության կողմից, լինի դա ֆորմալիստի և մոլեռանդի դեպքում, թե զգայական և կռապաշտ: - Ապաշխարություն Աստծո հանդեպ: Որոշ քննադատներ դա համարում են որպես հեթանոսների յուրահատուկ պարտականությունը ՝ իրենց կռապաշտությունից վերածվել հավատքի և մեկ Աստծո երկրպագության: բայց, կարծես, ապաշխարությունը ծածկում է այդ ամբողջ հողը և ավելին, և հրամայական է մոլորված հրեայի, ինչպես նաև հեթանոսների համար. քանզի բոլորը մեղք գործեցին և պակասեցին Աստծո փառքը: - Հավատ մեր Տիրոջ հանդեպ և այլն: Այնպես որ, հավատքի հետևողական հրեայի մի մասն էր հավատում Մեսիային, որին նրա օրենսդիրն ու մարգարեները կանխատեսել էին հազար տարի, - ողջունել Աստծո ավելի մոտ և քնքուշ հայտնությունը իր Որդու մեջ. այնուամենայնիվ հեթանոսից պահանջվեց ոչ միայն կռապաշտության աղտոտված սրբություններից վերածվել Բարձրյալի երկրպագության, այլև մոտենալ աշխարհի Փրկչին: Առաքյալի քարոզչության վեհաշուք պարզությունն ու ամբողջ շեշտը, որը նա նետեց ավետարանի գլխավոր վարդապետությունների և պարտականությունների վրա, չպետք է աննկատ անցնի:

Դարձյալ պարզ է դառնում, որ մեկնաբանության այս մասի հիման վրա հնարավոր չէ եզրակացնել, որ Աբիլ Աբբոտ Լիվորմորը դա հասկացել է «դռնից դուռ» նշանակում: Եթե ​​ուսումնասիրենք նրա մեկնաբանությունը «Գործեր 2: 46» և «5: 42» հոդվածներում, մենք ավելի պարզ պատկերացում կստանանք «տուն-տուն» հասկանալու վերաբերյալ: Գործերում 2. 46- ում նա ասում է.

«Այս և հաջորդ հատվածում մենք ունենք շարունակական պատկեր ՝ վաղ եկեղեցու գեղեցկության և հոգևոր կենսունակության մասին: Փաստերի կամ գեղարվեստական ​​գրքերի ո՞ր հեղինակը ներկայացրեց երջանիկ համայնքի ավելի հետաքրքիր պատմություն, քան քրիստոնեական ավետարանիչը - համայնք, որի համար յուրաքանչյուր մարդ, իր ճիշտ զգացումներով, ավելի շատ կցանկանար միանալ իրեն ՝ կամ որի մեջ ՝ սիրո բոլոր տարրերը, և խաղաղություն և առաջընթաց, արդյո՞ք ավելի մանրակրկիտ համակցված են 2. Հնարավո՞ր չէ հասարակությունը, ժողովուրդները, մարդկությունը բերել, վերջապես, կատարել այս հեռավոր դարաշրջանի նրբագեղ խոստումը և վերականգնել, ինչպես և եղավ, հին նկարը նոր կյանքի իրականությանը: Քրիստոնեական քաղաքակրթության ամենաբարձր ձևը դեռևս չի երևում, բայց լուսաբացը կոտրվել է արևելքից: - Ամեն օր շարունակելով տաճարում մեկ համաձայնությամբ: Նրանք, հավանաբար, ներկա էին տաճարում երկրպագությանը սովորական աղոթքի ժամերին ՝ առավոտյան ինը և կեսօրից երեքը: Գործեր iii. 1: Նրանք դեռ չէին ցնցվել իրենց հրեական լուծից, և նրանք արդարացիորեն պահպանեցին որոշակի տականքներ հին հավատքին ՝ նորը որդեգրելու և ձուլման հետ կապված, քանի որ բնագետները մեզ ասում են, որ հին տերևը չի ընկնում գետնին, այնքան ժամանակ, մինչև նոր բուդն սկսում է այտուցվել դրա տակ: - Հացը տունից տուն ջարդելը: Կամ ՝ «տանը», հակասելով տաճարում իրենց վարժություններին: Նույն առիթները հիշատակվում են այստեղ, ինչպես ver. 42: Վերականգնման կերպարը սոցիալական զվարճանքի էր, որը միավորված էր կրոնական հիշատակին: Գործեր xx: 7: Ասում են, որ ագապայները կամ սիրո խնջույքները բխում էին այն աղքատներին ապահովելու անհրաժեշտությունից, որոնք նախկինում ապրել են զոհաբերությունների վրա. բայց ովքեր իրենց փոխակերպումից հետո իրենց հավատքով կտրվեցին աջակցության այս աղբյուրից: - Նրանց միսը: Հին անգլերեն «կերակուրի» համար ՝ լինի դա կենդանական կամ բանջարեղեն: - Ուրախությամբ: Ոմանք նկատում են, որ այս արտահայտության մեջ աղքատների ուրախությունն այդքան առատաձեռնորեն թույլատրված շնորհի համար: — Սրտի պայծառություն: Եվ այս խոսքերով երևում է պարզությունը և ազատությունը հարստության հպարտությունից և հարստության դրսևորումներից ՝ նրանց բարեսիրտությամբ: Բայց արտահայտություններն ընդհանուր են, քան սահմանափակվում են դասերով և միանգամից նկարագրում են շարժառիթի մաքրությունը և ուրախության առաձգական ոգին ՝ գերակշռելով նոր ասոցիացիան: Այստեղ մենք ունենք նկարագրություն այն ազդեցության մասին, որն իսկապես ընդունվել և հնազանդվել է իրական կրոնը իր հպատակների վրա »:

 Գործեր 2. 46- ը կարող է նշանակել միայն հավատացյալների տներում: Սրան աջակցում են նաև «Ուսումնասիրության և հղում» գրքերի թարգմանությունները, ինչպես տանը: Այժմ անցնելով Acts 5- ում նրա մեկնաբանություններին ՝ 41-42, մենք տեսնում ենք հետևյալը.

«Խորհուրդը. Սինեդրիոնը և մյուսները, ընդգրկվելով, ինչպես թվում էր, կանչեցին այդ առիթով: - Ուրախանալով, որ նրանց արժանի են համարել և այլն: Չնայած նրանց նկատմամբ առավել անպատվաբեր վերաբերմունք էր ցուցաբերվել, նրանք համարեցին ոչ թե խայտառակություն, այլ պատիվ ՝ տառապել այդքան մեծ գործի մեջ. քանզի նրանք մասնակից էին նույն տառապանքների, ինչպես իրենց Տերն իրենց առաջ: Ֆիլ iii. 10; Գնդապետ i. 24; 1 ընտանի կենդանիներ iv 13. - Յուրաքանչյուր տանը: Կամ ՝ «տնից տուն», քանի որ այդպիսին է հունարենի բառապաշարը: Իրենց քաջությունը մեղմելու փոխարեն, նրանց փորձությունները նոր եռանդ էին առաջացնում ճշմարտության տարածման մեջ: Մարդկանց հնազանդվելու փոխարեն, նրանք իրենց նոր հավատարմությամբ և հետաքրքրությամբ էին վերաբերվում Աստծուն հնազանդվելուն: - Սովորեցրու և քարոզիր: Մեկը, հավանաբար, վերաբերում է նրանց հասարակական աշխատանքին, մյուսը ՝ իրենց անձնական ցուցումներին. մեկը տաճարում արածի, մյուսը ՝ տնից տուն կատարելու մասին: - Հիսուս Քրիստոսը, այսինքն ՝ ըստ լավագույն թարգմանիչների ՝ նրանք քարոզում էին Հիսուս Քրիստոսին, կամ որ Հիսուսը Քրիստոսն է կամ Մեսիան: Այսպիսով, հաղթականորեն փակվում է առաքյալների հետապնդումների այս նոր գրառումը: Ամբողջ պատմությունը լուսավոր է ճշմարտությամբ և իրականությամբ, և չի կարող խորը տպավորություն չթողնել ավետարանի աստվածային ծագման և հեղինակության յուրաքանչյուր անաչառ ընթերցողի վրա »:

Հետաքրքիր է, որ նա «տուն-տուն» տերմինը անվանում է որպես ապուշ: Հետևաբար, նա հասկանում է այս տերմինը որպես առաջին դարի քրիստոնյաների յուրահատուկ: Այնուհետև նա ասում է, որ նրանք դասավանդում և քարոզում էին, մեկը ՝ հրապարակային, մյուսը ՝ մասնավոր: Քանի որ հունարեն քարոզության բառը վերաբերում է հանրային հռչակմանը, բնական եզրակացությունն այն է, որ սա արվել է հրապարակայնորեն, և ուսմունքը կլիներ մասնավոր: Խնդրում ենք տե՛ս Ստրոնգի բառարանից հետևյալ տերմինի իմաստը.

g2784: κηρύσσω kēryssō; անորոշ հարազատության; դեպի herald (որպես հանրային կրակ), հատկապես աստվածային ճշմարտություն (ավետարան). - քարոզիչ (-er), հռչակել, հրապարակել:

ԱՎ (61) - քարոզել 51, հրատարակել 5, հռչակել 2, քարոզել + g2258 2, քարոզիչ 1;

  1. լինել հերոս, ծառայել որպես նախակիր
    1. հովվապետի ձևով հռչակել
    2. միշտ ձևականության, ծանրության և այնպիսի իշխանության առաջարկով, որին պետք է լսել և հնազանդվել
  2. հրապարակել, հրապարակել հռչակել. արված բան
  • օգտագործվել է ավետարանի հասարակական հռչակման և դրան վերաբերող հարցերի մասին, որոնք պատրաստվել են Հովհաննես Մկրտչի, Հիսուսի կողմից, առաքյալների և քրիստոնյա այլ ուսուցիչների կողմից

JW աստվածաբանությունը կիրառում է քարոզչական տերմինը «տուն-տուն» ծառայության վրա: Այս աշխատանքում հասկացողությունը «ճիշտ տրամադրված» գտնելու և բիբլիական ուսման ծրագիր առաջարկելու գաղափարն է: Սա ակնհայտորեն Լիվորմորի հասկացողությունը չէ:

Մեկնաբանություն կարող է լինել հասարակական վայրում հռչակել, իսկ հետաքրքրվածների համար ՝ իրենց տներում ուսման ծրագիր: Այս հասկացողությունը միանգամայն կարող է ժխտել «դռնից դուռը» ՝ հասկանալով, որ JW աստվածաբանությունը վերաբերում է այս տերմինին: Քննարկված բոլոր բաները, առավել հավանական է, որ նրանք հասկանում են մասնավոր տներում ՝ ժողովի հրահանգների համար: Մեկ անգամ ևս մեկ գիտնականի աշխատանքը խորությամբ վերլուծելիս ՝ JW աստվածաբանական եզրակացությունը դառնում է անթերի:

 եզրափակում

Ուսումնասիրելով բոլոր հինգ հղման աղբյուրները ՝ մենք կարող ենք հետևություն անել.

  1. Ամեն դեպքում, հղում կատարող աղբյուրները և նրանց հետ կապ ունեցող գիտնականները միանշանակ համաձայն չեն «Տունից տուն» JW աստվածաբանության հետ:
  2. Փաստորեն, հաշվի առնելով բոլոր երեք համարների ՝ «Գործեր 2» ՝ «Գործողություն 46», «5»: 42 և 20. 20- ի մեկնաբանությունը, դիտարկվում է այն տեսակետը, որ խոսքը վերաբերում է տներում հավատացյալների հանդիպումների:
  3. WTBTS հրատարակությունները շատ ընտրովի են այս աղբյուրներից մեջբերումներ կատարելու հարցում: Այս աղբյուրները WTBTS- ն ընկալում է որպես դատարանի «փորձագիտական ​​ցուցմունքների» հավասարազոր: Ընթերցողներից տպավորություն է ստեղծվում, որ նրանք պաշտպանում են JW աստվածաբանությունը: Հետևաբար, ընթերցողները մոլորության մեջ են ընկնում այդ հղումային աղբյուրների հեղինակների մտքերից: Ամեն դեպքում, «փորձագիտական ​​ցուցմունքը» իրականում խաթարում է «տուն առ տուն» JW- ի մեկնաբանությունը
  4. Դոկտոր Ռոբերտսոնի աշխատանքից հարց է ծագում, որտեղ հետազոտությունը շատ աղքատ էր, կամ դա ընթերցողներին մոլորեցնելու դիտավորյալ փորձ էր:
  5. Այս ամենը կրում է eisegesis- ի առանձնահատկությունները, որտեղ հեղինակները հուսահատ են որոշակի դոգմայի աջակցելու համար:
  6. Մեկ այլ հետաքրքիր դիտողություն. Այն փաստը, որ այս բոլոր գիտնականները (փորձագիտական ​​վկայություն) JW- ների կողմից դիտարկվում են որպես քրիստոնեական աշխարհի մաս: JW աստվածաբանությունը սովորեցնում է, որ նրանք հավատուրաց են և կատարում են Սատանայի հայտերը: Սա նշանակում է, որ JW- ներն են վերաբերում նրանց, ովքեր հետևում են Սատանային: Դա JW- ների աստվածաբանության մեջ ևս մեկ հակասություն է և պահանջում է առանձին ուսումնասիրություն:

Ուսումնասիրելու համար մենք ունենք մեկ այլ ապացույց և ամենակարևոր տող: Սա կլինի Աստվածաշնչի գիրքը, Առաքյալների գործերը, Սա ծնունդ առած հավատքի ամենավաղ վկայությունն է, և գրքում շեշտը դրված է «Հիսուսի մասին բարի լուրի» 30-ամյա ճանապարհորդության վրա, որը ճանապարհորդում էր Երուսաղեմից ՝ քրիստոնեական շարժման ծննդավայրից, դեպի այն ժամանակվա ամենակարևոր քաղաք ՝ Հռոմ: , Մենք պետք է տեսնենք, թե Գործերում նշված հաշիվները աջակցում են «տուն առ տուն» մեկնաբանությունը: Դա կքննարկվի 3-րդ մասում:

Սեղմեք այստեղ դիտել այս շարքի 3-րդ մասը:

________________________________

[I] Ֆրեդերիկ Ուիլյամ Դանկեր (12 թ. Հուլիսի 1920 - 2 թ. Փետրվարի 2012) Նոր Կտակարանի նշանավոր գիտնական և ամենաառաջատարն էր Koine Greek բառապաշար երկու սերունդ ՝ աշխատելով F. Wilbur Gingrich որպես խմբագիր Բաուեր լեքսիկոն սկսած 1957- ից մինչև 1979- ում երկրորդ հրատարակության հրատարակումը, և որպես 1979- ի միակ խմբագիր ՝ մինչև 3rd հրատարակության հրատարակումը ՝ այն թարմացնելով ժամանակակից կրթաթոշակի արդյունքներով ՝ այն վերափոխելով այն SGML թույլ տալ, որ այն կարելի է հեշտությամբ հրապարակել էլեկտրոնային ձևաչափերով, և զգալիորեն բարելավել բառապաշարի օգտագործման հնարավորությունը, ինչպես նաև տպագրությունը:

[ii] Ⓓ of serials դիտվող տեղերի, բաշխիչ օգտագործման w. կ., x կողմից x (Arrian., Anab. 4, 21, 10 κ. Σκηνήν = վրանով վրան) կամ x- ից x: κατʼ οἶκον տնից տուն (III պլան, 904, 20 էջ. 125 [104 ազդ.] Ἡ κατʼ οἰκίαν ἀπογραφή) Ac 2` 46b; 5:42 (երկուսն էլ վերաբերում են տարբեր տնային հավաքների կամ ժողովների. w. ավելի քիչ հավանականություն NRSV «տանը»); ց. 20- ը `20: Նմանապես պլ. ք. τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος 8- ը `3: ք. τὰς γνωγωγάς 22- ը `19: ք. πόλιν (Jos., Ant. 6, 73) քաղաքից քաղաք IRo 9` 3, բայց յուրաքանչյուր (մեկ) քաղաքում Ac 15` 21; 20:23; Tit 1` 5: Նաև κ. πόλιν πᾶزان (քաղ. Հերոդիան 1, 14, 9) Ac 15` 36; ք. πᾶزان πόλιν 20:23 D. կ. πόλιν καὶ κώματα Lk 8` 1; ց. ընդդեմ 4.

[iii] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–): Նոր Կտակարանի արտայայտական ​​բառարան (Vol. 2, էջ 253): Գրանդ Ռապիդս, Միչիգան. Էերդմանս:

[iv] Balz, HR, & Schneider, G. (1990–): Նոր Կտակարանի արտայայտական ​​բառարան (Vol. 2, էջ 253): Գրանդ Ռապիդս, Միչիգան. Էերդմանս:

[v] RCH Lenski (1864–1936) եղել է վաստակաշատ լյութերական գիտնական և մեկնաբան: Նա սովորել է Օհայո նահանգի Կոլումբուս քաղաքի Լյութերական հոգևոր սեմինարիայում և ստանալով իր աստվածային դոկտորի կոչումը դարձել է սեմինարիայի դեկան: Նա նաև ծառայել է որպես Կապիտալ սեմինարիայի (այժմ ՝ Երրորդություն լյութերական սեմինարիա) պրոֆեսոր Կոլումբուսում, Օհայո նահանգ, որտեղ դասավանդել է մեկնաբանություններ, դոգմատիկա և կենցաղային ծառայություններ: Նրա բազմաթիվ գրքերը և մեկնաբանությունները գրված են պահպանողական լյութերական տեսանկյունից: Լենսկին հեղինակ է Լենսկու մեկնաբանությունը Նոր Կտակարանի մասին, մեկնաբանությունների 12 հատորով, որը տալիս է Նոր Կտակարանի բառացի թարգմանությունը:

[Vi] Բժիշկ AT Robertson ծնվել է Վիրջինիա նահանգի Չաթեմ քաղաքում գտնվող Չերբերիում: Նա կրթվել է Wake Forest (NC) քոլեջ (1885) և Հարավային բապտիստական ​​հոգևոր ճեմարանում (SBTS), Louisville, Կենտուկի (Թ. Մ., 1888), որտեղ նա դրանից հետո եղել է հրահանգիչ և պրոֆեսոր Նոր Կտակարանի մեկնաբանության և այդ պաշտոնում մնաց մինչև 1934-ի մի օր:

[VII] Rev Abiel Abbot Livermore հոգևորական էր, ծնվել էր 1811- ում և մահացավ 1892- ում: Նա մեկնաբանություններ է գրել Նոր Կտակարանի վերաբերյալ:

 

Էլեասար

JW ավելի քան 20 տարի: Վերջերս հրաժարական տվեց որպես երեց: Միայն Աստծո խոսքն է ճշմարտություն և այլևս չի կարող օգտագործել մենք ճշմարտության մեջ: Էլեասար նշանակում է «Աստված օգնեց», և ես լի եմ երախտագիտությամբ:
    9
    0
    Կցանկանայիք ձեր մտքերը, խնդրում եմ մեկնաբանեք:x