Bene, l'incontro annuale è alle nostre spalle. Molti fratelli e sorelle sono molto entusiasti della nuova Bibbia. È un bel pezzo di stampa, senza dubbio. Non abbiamo avuto molto tempo per esaminarlo, ma ciò che abbiamo visto finora sembra per lo più positivo. È una Bibbia pratica per il lavoro di testimonianza porta a porta con i suoi temi 20 nell'introduzione. Certo, potresti volerci allontanare dall'argomento #7. "Cosa prevede la Bibbia sui nostri giorni?"
Ho sentito da diverse fonti - fonti in gran parte di supporto ai Testimoni di Geova - che l'incontro si è verificato più come un lancio di un prodotto aziendale che un incontro spirituale. Due fratelli hanno notato in modo indipendente che Gesù è stato menzionato solo due volte nel corso dell'intero incontro e anche quei riferimenti erano solo casuali.
Lo scopo di questo post è di creare un thread di discussione in modo da poter condividere i punti di vista della community del forum con riferimento all'edizione NWT 2013. Ho già ricevuto diverse e-mail da diversi collaboratori e vorrei condividerle con i lettori.
Prima di farlo, lasciatemi sottolineare qualcosa di curioso nell'Appendice B1 "Il messaggio della Bibbia". Il sottotitolo recita:
Geova Dio ha il diritto di governare. Il suo metodo di governo è il migliore.
Il suo scopo per la terra e per l'umanità sarà realizzato.
Quindi continua a elencare le date chiave in cui questo messaggio è stato rivelato. Probabilmente, nella nostra teologia, la data più importante nello sviluppo del tema del diritto di Dio a governare dovrebbe essere il 1914 come data in cui il regno messianico fu istituito in cielo e il governo di Dio attraverso il suo figlio appena intronizzato Gesù Cristo mise una fine al dominio incontrastato dei tempi fissati dei Gentili. Ciò accadde nell'ottobre del 1914, secondo quanto ci è stato insegnato per quasi un secolo. Tuttavia, in questa cronologia dell'appendice, non viene fatta alcuna menzione di questa convinzione fondamentale dei testimoni di Geova. Sotto il titolo "Circa 1914 EV", ci viene semplicemente detto che Gesù scacciò Satana dal cielo. Si prega di notare che ciò si verifica "intorno" all'anno 1914; cioè intorno al 1914 Satana fu abbattuto. (Apparentemente, non accadde nient'altro degno di nota in quel momento.) L'omissione di uno dei principi fondamentali della nostra convinzione è strana, persino bizzarra - e decisamente presagio. Non si può fare a meno di chiedersi se ci stiamo preparando per un cambiamento grande e devastante.
Da un amico a sud del confine (verso sud del confine) abbiamo questo:
Ecco alcune brevi osservazioni:
Atti 15:12 “A questo il intero gruppo si zittirono e iniziarono ad ascoltare Barnaba e Paolo raccontano i molti segni e prodigi che Dio aveva fatto attraverso di loro tra le nazioni ”.
La maggior parte delle Bibbie sembra dire qualcosa come "l'intera assemblea" o "tutti". Ma trovo interessante che lascino una resa letterale legnosa di Php. 2: 6 ma vedi la necessità di cambiare questo. Ovviamente stanno cercando di rafforzare la loro posizione.
Atti 15:24 “… alcuni uscì tra di noi e ti ha causato problemi con quello che hanno detto, cercando di sovvertirti, anche se non abbiamo dato loro alcuna istruzione "
Un po 'di controllo dei danni, 2000 anni dopo ...
Almeno "zebra asinina" (Giobbe 11.12) è ora "asino selvatico", e "Cavalli presi dal calore sessuale, con testicoli [forti]" è ora "Sono come cavalli avidi e lussuriosi".
Ho appena letto parti casuali di Isaia e poi le ho confrontate con il nuovo NWT. Devo dire che è molto migliorato rispetto alla leggibilità.
Apollo disse questo sull'inserimento di Geova nelle Scritture cristiane.
È stato interessante durante l'incontro che hanno sentito la necessità di creare un uomo di paglia sulla questione del nome divino nel NT.
Il fratello Sanderson disse che i critici del nostro inserimento del nome divino nelle Scritture greche sostengono che i discepoli di Gesù avrebbero seguito le superstizioni ebraiche dell'epoca. Ha fatto sembrare che questo fosse l'argomento principale degli studiosi, il che ovviamente non è il caso. Gli studiosi non sono d'accordo con l'inserimento principalmente sulla base del fatto che non ci sono prove manoscritte che dovrebbero essere inserite.
Quindi il fratello Jackson disse che eravamo giustificati inserendolo sulla base che le citazioni delle Scritture Ebraiche secondo la LXX l'avrebbero inclusa. Non ha menzionato che ciò rappresenta meno della metà degli inserimenti e non ha fornito ulteriori argomenti per tutti gli altri luoghi in cui è stato fatto.
L'ultimo sottotitolo dell'appendice A5 e le due pagine seguenti sono più confuse e prive di fondamento rispetto a tutto ciò che è stato sostenuto in precedenza. In questa versione non hanno scelto i riferimenti J che erano spesso usati come fumo e specchi (specialmente negli anziani e nelle scuole dei pionieri). Ma qual è il peso dietro a dire che il nome divino è usato in tutte queste altre lingue nelle Scritture Greche (molte delle quali lingue oscure) se non intendi fornire i riferimenti su quali sono le traduzioni? È completamente insignificante per quanto posso vedere, e anche più debole della falsa rappresentazione dei riferimenti J. Per tutto questa sezione dice che potrebbe essere una traduzione pazza che è stata ufficialmente pubblicata e ha avuto una serie di poche copie in ciascuna di queste lingue. Identificano solo vagamente tre di queste versioni: la Bibbia di Rotuman (1999), il Batak (1989) e una versione hawaiana (senza nome) del 1816. Per quanto ne sappiamo, il resto potrebbero essere persone che si sono incaricate di tradurre la NWT in queste altre lingue. Semplicemente non dice. Se ci fosse un peso reale in queste versioni, penso che non esiterebbero a renderle esplicite.
Dovrei essere d'accordo con quanto sopra. Un altro amico aggiunge (citando anche in appendice):
“Senza dubbio c'è una base chiara per restaurare il nome divino, Geova, nelle Scritture Greche Cristiane. Questo è esattamente ciò che hanno fatto i traduttori della Traduzione del Nuovo Mondo.
Hanno un profondo rispetto per il nome divino e una sana paura di rimozione qualsiasi cosa apparisse nel testo originale. - Rivelazione 22:18, 19. "
Considerando che la base per "ripristinare" il DN in qualsiasi luogo diverso dalle citazioni dall'OT è non chiaro, a quanto pare manca un 'sano timore di l'aggiunta di tutto ciò che non compare nel testo originale ".
Dovrei essere d'accordo.
Nella vecchia Bibbia di riferimento NWT Appendice 1D, si riferiscono a una teoria avanzata da George Howard dell'Università della Georgia sul motivo per cui ritiene che il nome divino dovrebbe apparire nel NT. Quindi aggiungono: "Siamo d'accordo con quanto sopra, con questa eccezione: Non consideriamo questa visione una "teoria" piuttosto, una presentazione dei fatti della storia riguardo alla trasmissione dei manoscritti biblici ”.
Questo suona notevolmente come la logica che gli evoluzionisti usano quando si rifiutano di riferirsi all'evoluzione come "una teoria", ma come un fatto storico.
Ecco i fatti: non supposizioni o congetture, ma fatti. Ci sono oltre 5,300 manoscritti o frammenti di manoscritti delle Scritture cristiane. In nessuno di essi, nemmeno in uno, compare il nome divino sotto forma di tetragramma. La nostra vecchia NWT giustificava le 237 inserzioni che abbiamo fatto del nome divino nella Sacra Scrittura usando ciò che chiamava J riferimenti. Una minoranza di questi, 78 per la precisione, sono luoghi in cui lo scrittore cristiano fa riferimento alle Scritture Ebraiche. Tuttavia, di solito lo fanno con una traduzione fraseologica, piuttosto che una citazione parola per parola, quindi avrebbero potuto facilmente mettere "Dio" dove l'originale usava "Geova". Comunque sia, la grande maggioranza dei riferimenti a J non sono riferimenti alle Scritture Ebraiche. Allora perché hanno inserito il nome divino in questi luoghi? Perché qualcuno, di solito un traduttore che produce una versione per gli ebrei, ha usato il nome divino. Queste versioni hanno solo un paio di centinaia di anni e, in alcuni casi, solo pochi decenni. Inoltre, in ogni caso, lo sono le traduzioni, non copie manoscritte originali. Ancora una volta, nessun manoscritto originale contiene il nome divino.
Ciò solleva una domanda mai affrontata nelle nostre appendici bibliche: se Geova fosse in grado (e ovviamente lo sarebbe, è Dio onnipotente) di preservare i quasi 7,000 riferimenti al suo nome divino nei manoscritti ebraici ancora più antichi, perché non lo fece? così in almeno alcune delle migliaia di manoscritti delle Scritture Greche. Potrebbe essere che non c'era in primo luogo? Ma perché non dovrebbe essere lì? Ci sono alcune possibili risposte interessanti a questa domanda, ma non andiamo fuori tema. Lo lasceremo ad un'altra volta; un altro post. Il fatto è che se l'Autore ha scelto di non preservare il suo nome, allora o non voleva che fosse conservato o non era lì in primo luogo e dato che "tutta la Scrittura è ispirata da Dio", aveva le sue ragioni. Chi siamo noi per scherzare con questo? Ci stiamo comportando come Uzzah? L'avvertimento di Rev. 22:18, 19 è terribile.
Opportunità perse
Sono rattristato dal fatto che i traduttori non abbiano colto questa opportunità d'oro per migliorare alcuni passaggi. Ad esempio, in Matteo 5: 3 si legge: “Felici quelli che si rendono conto del loro bisogno spirituale…” La parola greca si riferisce a una persona che è indigente; un MENDICANTE. Un mendicante è colui che non solo è consapevole della sua povertà assoluta, ma chiede aiuto. Un fumatore è spesso consapevole della necessità di smettere, ma non è disposto a fare lo sforzo per farlo. Molti oggi sono consapevoli di mancare di spiritualità, ma ancora una volta non fanno alcuno sforzo per correggere la situazione. In poche parole, queste persone non stanno implorando. Sarebbe stato vantaggioso se il comitato di traduzione avesse colto questa opportunità per ripristinare il contenuto emotivo implicito nelle parole di Gesù.
Filippesi 2: 6 è un altro esempio. Jason David BeDuhn[I], sebbene lodando l'accuratezza che la NWT dà nella sua interpretazione di questo verso ammette che è "iper-letterale" e "troppo contorto e goffo". Egli suggerisce, "non ha pensato a un sequestro dell'uguaglianza", o "non ha considerato il sequestro dell'uguaglianza", o "non ha considerato la presa per essere uguale". Se il nostro obiettivo è migliorare la leggibilità attraverso la semplificazione del linguaggio utilizzato, perché restare fedeli al nostro rendering precedente?
NWT 101
La NWT originale era in gran parte il prodotto degli sforzi di un uomo, Fred Franz. Inteso come una Bibbia per lo studio, doveva essere una traduzione letterale. Spesso era molto artificioso e goffo. Alcune parti erano praticamente incomprensibili. (Quando analizziamo i profeti ebraici nella nostra lettura settimanale assegnata per la TMS, io e mia moglie avremmo avuto la TNM in una mano e un paio di altre versioni nell'altra, solo per fare riferimento a quando non avevamo idea di cosa fosse la TNM detto.)
Ora questa nuova edizione è presentata come una Bibbia per il servizio di campo. È fantastico. Abbiamo bisogno di qualcosa di semplice per raggiungere le persone in questi giorni. Tuttavia, non è una Bibbia aggiuntiva ma una sostituzione. Hanno spiegato che nel loro tentativo di semplificare, hanno rimosso oltre 100,000 parole. Tuttavia, le parole sono gli elementi costitutivi del linguaggio e ci si chiede quanto sia andato perduto.
Dovremo aspettare e vedere se questa nuova Bibbia aiuta davvero la nostra comprensione e ci aiuta a una comprensione più profonda delle Scritture, o se supporterà semplicemente la dieta simile al latte che sono triste a dire che è stata la nostra tariffa settimanale per molti anni ormai.
Le parentesi quadre sono finite
Nell'edizione precedente, abbiamo utilizzato le parentesi quadre per indicare le parole che erano state aggiunte per "chiarire il significato". Un esempio di questo è 1 Cor. 15: 6 che si legge in parte nella nuova edizione, "... alcuni si sono addormentati nella morte." L'edizione precedente diceva: "... alcuni si sono addormentati [nella morte]". Il greco non include "nella morte". L'idea della morte come semplice stato di torpore era qualcosa di nuovo per la mente ebraica. Gesù introdusse ripetutamente il concetto, in particolare nel racconto della risurrezione di Lazzaro. I suoi discepoli non hanno capito il punto in quel momento. (Giovanni 11:11, 12) Tuttavia, dopo aver assistito ai vari miracoli della risurrezione culminati in quella del loro Signore Gesù, capirono il punto. Tanto che divenne parte del volgare cristiano riferirsi alla morte come sonno. Temo che aggiungendo queste parole al testo sacro, non si chiarisca affatto il significato, ma lo si confonda.
Chiaro e semplice non è sempre migliore. A volte abbiamo bisogno di sfidare, di confondere inizialmente. Gesù l'ha fatto. I discepoli inizialmente erano confusi dalle sue parole. Vogliamo che le persone chiedano perché dice "mi sono addormentato". Capire che la morte non è più il nemico e che non dovremmo temerla più di quanto temiamo una notte di sonno è una verità fondamentale. Sarebbe stato meglio se la prima versione non avesse nemmeno aggiunto le parole "[nella morte]", ma è ancora peggio nella nuova versione far sembrare che ciò che viene tradotto sia una resa accurata dell'originale greco. Questa potente espressione della Sacra Scrittura è stata trasformata in un semplice cliché.
Ci piacerebbe pensare che la nostra Bibbia non contenga pregiudizi, ma sarebbe come pensare che noi esseri umani non contiamo alcun peccato. Efesini 4: 8 era usato per essere reso "ha dato doni [in] uomini". Ora è semplicemente reso, "ha dato doni negli uomini". Almeno prima di ammettere che stavamo aggiungendo il "in". Ora facciamo sembrare che fosse lì nell'originale greco. Il fatto è che tutte le altre traduzioni che si possono trovare (potrebbero esserci delle eccezioni, ma non le ho ancora trovate.) La rende come "ha fatto dei regali a uomini ", o qualche facsimile. Lo fanno perché è quello che dice l'originale greco. Rendendola come facciamo noi supporta l'idea di una gerarchia autorevole. Dobbiamo considerare gli anziani, i sorveglianti di circoscrizione, i sorveglianti di distretto, i membri del comitato di ramo, fino al Corpo Direttivo compreso, come doni degli uomini che Dio ci ha dato. Tuttavia, è chiaro dal contesto e dalla sintassi che Paolo si riferisce ai doni spirituali che vengono dati agli uomini. L'enfasi è quindi sul dono di Dio e non sull'uomo.
Questa nuova Bibbia ci rende più difficile individuare questi errori.
Questo è ciò che abbiamo scoperto finora. È stato solo un giorno o due che abbiamo avuto questo nelle nostre mani. Se non hai una copia, puoi scaricarla dal www.jw.org posto. Esistono anche eccellenti app per Windows, iOS e Android.
Non vediamo l'ora di ricevere commenti dai lettori per approfondire la nostra comprensione dell'impatto che questa nuova traduzione avrà sul nostro lavoro di studio e predicazione.
Che cosa significa essere "in Cristo" Sia per disegno o semplicemente per ignoranza, la Watchtower Society ha sistematicamente programmato la stragrande maggioranza dei testimoni di Geova per resistere e respingere l'essenza del messaggio di Gesù ai suoi seguaci: come vivere il fantastico privilegio e gioia di essere in stretto rapporto con lui. Quando le “altre pecore”, la maggior parte dei testimoni di Geova che sperano di vivere su una terra paradisiaca, leggono il Nuovo Testamento, credono che raramente Gesù parli loro direttamente. Non solo non saranno mai "in unione con Cristo" perché questo è riservato solo a... Per saperne di più »
Ciao, sono solo un vecchio ex JW dopo 50 anni in quell'associazione, credente coinvolto, praticante e tutto il resto. Il problema più grande di avere questo meraviglioso rapporto con Gesù deve essere il fallimento cognitivo del cristianesimo incl. Studenti Biblici, testimoni di Geova e altri abitanti marginali allo stesso modo, per venire a patti con la realtà che Gesù è ancora e per sempre morto. Gesù, essendo il sacrificio per salvare la vita degli altri, morendo al loro posto come agnello pasquale e offerta di espiazione, non avrebbe potuto riprendersi la vita senza che i salvati perdessero la loro. È morto al loro posto, mio... Per saperne di più »
Dieter,
Il modo in cui hai formulato il tuo commento sembra essere una negazione della risurrezione di Gesù. Ciò è chiaramente contrario a quanto dichiarato nelle Scritture. 1 Cor. 15: 13-15
Ti stiamo leggendo correttamente?
Parentesi quadre e "Unione con" Nel 1950 la Watchtower Bible and Tract Society pubblicò la sua traduzione delle scritture greche cristiane e successivamente nel 1961 la Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture che incorporava i testi ebraico / aramaico e greco. I critici dell'edizione del 1950 hanno sottolineato che non c'era alcuna indicazione in quell'edizione di parole non nei testi originali greci che erano stati inseriti. La Società ha risposto nel 1961 aggiungendo parentesi quadre attorno alla maggioranza, ma non tutte le parole inserite (cioè 2Cor 5: 17,19) nella loro traduzione non nell'originale ebraico / aramaico e greco... Per saperne di più »
Grazie per averlo tirato fuori miken. Le parentesi quadre mi hanno sempre infastidito, anche se le persone di cui sono testimone hanno notato che abbiamo "interpretato", non "tradotto" il testo all'interno. Rimuovere completamente le parentesi rende ancora più ovvio E importante fare riferimento a Interlinear, Byington, ASV e KJV.
Mi chiedo perché non abbiano semplicemente rimosso la parola offensiva tra parentesi e smesso di renderla un obiettivo così ovvio per i nostri accusatori di pregiudizi nella traduzione.
Jude, forse non hai familiarità con la parola Shul che in yiddish può anche significare scuola. Il membro del Corpo Direttivo che ha formulato tale osservazione avrebbe dovuto fare più attenzione quando faceva battute che potrebbero essere interpretate erroneamente come antisemite. In una delle congregazioni a cui appartenevo a New York ero presente quando fu fatta una battuta decisamente antisemita a spese di un fratello che era un membro ebraico convertito della congregazione. Questa osservazione è stata fatta da un anziano di fronte a tutta la congregazione. Qualunque cosa quel membro GB avesse in mente quando ha fatto quel riferimento... Per saperne di più »
Avendo un ottimo amico ebreo, sono ben consapevole che solo gli ebrei possono prendere in giro lo yiddish e solo i compagni ebrei. Fortunatamente mi considera un aspirante yiddish.
La mia impressione generale dell'incontro è stata che ci stessero "vendendo" qualcosa - e non era solo la nuova Bibbia. A questo proposito, credo che l'uso della commedia da parte dei membri del GB fosse una strategia deliberata quanto lo era l'invito di massa delle congregazioni di tutto il mondo, alla riunione. Venendo proprio sulla scia di una nuova luce affermando che solo loro comprendono lo schiavo fedele e discreto, sembra ovvio che fossero intenti a mostrarsi a tutti come fratelli molto umani e accomodanti - un modo per cercare di impostare le menti dei fratelli... Per saperne di più »
Trovo affascinante e commovente che un buon numero di voi brave persone stia vedendo e sentendo ciò che sono. Sento che negli ultimi tempi le scale sono cadute dai miei occhi e posso davvero vedere l'Organizzazione per quello che è diventato ai massimi livelli. Questo non cambia in alcun modo il grande amore che provo per i miei fratelli e sorelle, così tanti che non conosco personalmente, ma le centinaia che conosco sono persone adorabili e amorevoli che desiderano semplicemente servire Geova nel miglior modo possibile, e desiderano che i loro simili lo farebbero... Per saperne di più »
Splendidamente formulato, Harrison!
I miei sentimenti esatti!
Immagino di essermi sentita in questo modo, anche per molto, molto tempo, come molti altri. Ma avevo solo bisogno di sentire qualcun altro, dirlo.
Ma ecco un pensiero positivo: mai pensate che questo sia esattamente ciò che ha espresso il profeta ispirato, in Isaia 49: 4? Mi sembra che stia dicendo la stessa cosa.
Ad ogni modo, se mai vuoi parlare in privato, sono a:
Observer17@netzero.com
Ad "Harrison" oa chiunque desideri rispondere: Harrison, hai menzionato sopra: "... Ma come ho detto prima, io sono un amante della Verità, e ora vedo che l'Organizzazione semplicemente non è basata sulla verità, e nessuna apertura è evidente nei loro rapporti, sembrano intenzionati a cambiare astutamente tutto ciò che hanno insegnato in passato in modo tale che molti non noteranno i cambiamenti. Ciò che è cambiato non può essere stato "La Verità", eppure non riconosceranno onestamente di averci ingannato. Anche se continuerò a cercare di rafforzare il mio... Per saperne di più »
Il mio amico mi ha detto che il rilascio della Bibbia e l'incontro annuale sono stati storici ... Continuo a pensare che qualcosa non va nel mio corso di pensiero perché non ho trovato nulla di "storico" né nell'incontro né nel rilascio.
Vorrei solo fare alcuni commenti sulla mia opinione sull'AGM. La mia prima reazione è stata che sembrava essere più una performance, un modo per presentare il GB come "bravi ragazzi". Come ha commentato in seguito un amico di JW "Mi è piaciuto vedere le personalità del Corpo Direttivo, hanno un senso dell'umorismo". Sembrava più un mezzo per presentare i membri del GB che per la presentazione di una nuova Bibbia rivista. Non so se qualcun altro abbia colto nel modo inappropriato in cui Shul, che significa sinagoga,... Per saperne di più »
Ben detto, Emilyjeff. La presentazione corporativa dei membri del consiglio di amministrazione non mi ha affatto affascinato dai fratelli. Divertente come questo incontro sia seguito sull'ultimo articolo della Torre di Guardia 15 di luglio.
Non potrei essere più d'accordo con te. Sembra che siamo sulla stessa pagina. Adoro la tua espressione, "spettacolo di cani e pony". è vero, è vero. Osservazioni antisemite e misogine ... almeno per le mie orecchie ... non hanno posto nella congregazione cristiana.
Vorrei solo fare una correzione o un'osservazione riguardo alla tua dichiarazione sull'uso scherzoso di "shul". Il membro del Corpo Direttivo non si riferiva a "shul" che significa sinagoga. Stava scherzosamente pronunciando "scuola". La sua battuta implicita era che dal momento che pronunciano la sch in orario come sh, allora dovrebbero anche pronunciare la sch a scuola come sh, quindi scuola e non scuola. Stava dicendo shool, non shul.
Ho anche sentito un membro della Gran Bretagna usare la parola "bacio", che è una parolaccia in alcune lingue dei nativi americani. Il ragazzo è praticamente Custer reincarnato.
🙂
"Ho sentito da diverse fonti - fonti largamente favorevoli ai testimoni di Geova - che la riunione sembrava più un lancio di un prodotto aziendale che un raduno spirituale".
Religione = Grandi affari
Essendo cresciuto un JW e avendo ancora la famiglia che pratica la religione, questa nuova traduzione della Bibbia è solo un altro motivo per me per non tornare mai più nella congregazione. È davvero necessario "smorzare" ancora di più le Scritture? Quante volte le Bibbie sono state tradotte con UOMINI che si sentono come questa parola o questa frase, "suona meglio per i tempi".
La religione molto spesso è poco più che un "grande affare", ma non ho mai sentito parlare di rappresentanti del WT che vivono nel tipo di oscena opulenza che caratterizza il clero delle altre chiese della cristianità. Certamente gestiscono un sacco di soldi e le grandi organizzazioni simili a un impero hanno un modo per diventare la loro ragione di esistere. È questo che intendevi?
Non sono sicuro di quello che dici sulla traduzione. Significa forse che la traduzione della Bibbia dovrebbe essere fatta da donne o da non umani? Di tutte le possibili ragioni per "non tornare mai indietro", questa sembra strana.
Quando ho detto uomini, intendevo esseri umani, come se non fossimo perfetti, quindi perché stiamo scherzando con qualcosa che dovrebbe essere la parola divina di dio. Ci sono centinaia di ragioni per cui non tornerò mai più. Non mi sento bene nelle ossa e negli anni ho appena imparato ad ascoltare la mia intuizione. Questo è solo un altro motivo per non tornare indietro.
"Le parentesi quadre sono finite" Questa non è una nuova caratteristica di questa revisione NWT 2013 poiché le parentesi quadre sono state rimosse nella stampa del 2006.
Hai ragione. Questo mi ha sfuggito di attenzione perché la mia vecchia Bibbia di riferimento li ha ancora e sono ancora presenti nella WTLib che uso quasi esclusivamente.
Inizierò a leggere una sezione della Bibbia per i miei figli una volta alla settimana per l'adorazione in famiglia. Personalmente ho usato una bibbia di Holman Christian, anch'essa un'app della Bibbia sul mio telefono e facendo riferimento all'interlineare greca. Dopo aver visto la nuova bibbia jw sono uscito e ho comprato una nuova bibbia di re Giacomo che leggerò ai miei figli. Ho scoperto che ogni religione produce da sé una bibbia che spinge il loro dogma, i jw non sono niente di speciale in questo settore perché stanno facendo lo stesso.
Sono rimasto deluso dal fatto che la “nuova luce” menzionata dal fratello Pierce che avremmo ricevuto durante il corso del programma non si sia mai materializzata.
Solo un pensiero Forse il motivo per cui YHWH non è incluso nel NT non ha nulla a che fare con la superstizione ebraica, ma piuttosto con il fatto che Geova VUOLE che l'enfasi sia su Cristo. Geova non è insicuro, non è minacciato dal ruolo di Gesù, ma si fida piuttosto di lui implicitamente per adempiere al ruolo a cui Egli stesso lo ha designato - come Capo della congregazione cristiana e Re del Regno di Dio in qualche modo concentrandosi costantemente su Geova e se stessi hanno effettivamente escluso Gesù dalla sua posizione gloriosa. Sono come un gruppo di dipendenti che... Per saperne di più »
Sono d'accordo Chris. Dimostriamo un doppio standard nella traduzione e nella logica quando affermiamo che la Parola di Dio è accurata ed è stata da lui miracolosamente preservata per evitare i soliti problemi che avrebbero afflitto i documenti storici tramandati in un periodo così lungo. E poi diciamo che era in qualche modo incapace di preservare il suo nome nel NT, quindi dobbiamo fare il lavoro per lui. No. Le Scritture contengono chiaramente un cambiamento per concentrarsi su Cristo. Questo cambiamento non fa nulla per sminuire il Padre. Migliora e glorifica Yahweh se noi... Per saperne di più »
Ben detto, entrambi.
Interessante. Nella mia professione mi occupo di aziende familiari e questo mi ha portato esattamente a questo, cioè a un figlio che è stato assegnato l'autorità su una società di famiglia in cui il presidente, il direttore e il direttore generale alla fine hanno dovuto essere licenziati insieme al loro personale di supporto quando era determinato che erano conniventi contro il figlio.
sw
È un classico 🙂
Grazie per questa valutazione anticipata dell'Assemblea annuale e del nuovo NWT. Solo un piccolo accenno prima, sono un noto pedante e ho notato un errore di battitura nelle tue parole di apertura, hai scritto tenenti, sono sicuro che volevi digitare "Principi". Trovo non solo strano, ma anche un po 'sinistro, che stiano apertamente prendendo le distanze dal loro precedente entusiasmo per il 1914. Mi rendo conto che quando sono passati quasi 100 anni dovranno necessariamente spiegare la mancanza di qualsiasi prova visibile del Governo del Regno, ma sembra come se... Per saperne di più »
Da pedante a pedante, ti ringrazio, Harrison. Ho fatto quella correzione. Mi è sfuggito nonostante una tripla correzione. La tua percezione è, temo, molto accurata. Il 1914 è una dottrina così fondamentale per la nostra identità religiosa che devono stare molto attenti a come la affrontano. Sta diventando sempre più insostenibile, quindi sembra che stiano gettando i semi per un cambiamento ora. Potrebbero passare molti anni prima che il risultato finale venga raggiunto. Rutherford abbandonò silenziosamente il 1874 e riassegnò la presenza al 1914 in un articolo dell'Età dell'Oro (avviso, non la Torre di Guardia) nel 1929. Il... Per saperne di più »
Per non essere troppo pedantificato, hai anche NTW in alcuni punti anziché NWT.
Questa è la mia lieve dislessia che entra in gioco.
Harrison, ti capisco correttamente che eri alla riunione annuale ma hai deciso di tagliare i tuoi legami con la congregazione fin d'ora? Se è così, mi dispiace davvero sentirlo. Ho anche sentito che questo evento non era spirituale, ma piuttosto simile al lancio di un prodotto aziendale. Ma mi sono trovato un po 'coinvolto nella campagna pubblicitaria e so che una parte di me stava razionalizzando che forse era necessario che questo incontro avesse avuto questo focus particolare. E poi l'altro lato del mio cervello oscilla indietro e... Per saperne di più »
Ho anche il libro di Jason David BeDuhn <- (nota l'ortografia). LA VERITÀ NELLA TRADUZIONE Accuratezza e pregiudizio nelle traduzioni inglesi del Nuovo Testamento L'USO DI "GEOVA" NEL NM (pagine 169-176) Mentre il signor BeDuhn fa un paragone critico ma favorevole, tanto necessario, della TNM con altre sette Bibbie, ho pensato fa bene a tutti noi essere informati delle seguenti critiche, non solo per quanto riguarda il numero di volte in cui il nome di Geova è stato 'restaurato' nel Nuovo Testamento, ma come ciò sia stato in qualche modo incoerente. Con la presente cito quanto segue per la tua lettura:... Per saperne di più »
Grazie per aver dedicato del tempo a condividere questo riferimento con noi. Ho il libro ma avevo dimenticato il punto valido che sottolinea sull'incoerenza della nostra regola di traduzione.
Io sono curioso…. Sulla base di quello che hai scritto riguardo alle incongruenze della traduzione GB del nome di Geova, intendi usare questa Bibbia? Trovo difficile ottenere veramente il messaggio di Dio se in realtà i traduttori fossero più interessati all'interpretazione che alla traduzione.
Ottima domanda. A dire il vero, oggi non esiste una traduzione della Bibbia che trovo soddisfacente al 100% da leggere o studiare. Tuttavia, devo dare un punteggio elevato ai fratelli che hanno programmato l'app JW.ORG che ho usato sul mio tablet. Se stai leggendo le scritture cristiane nella nuova Bibbia su quell'app, noterai un piccolo pulsante come un interruttore a scorrimento nell'angolo in alto a destra dello schermo. Usalo per aprire un pannello di destra. Ci saranno tre icone e quella più a destra è un numero 1 con tre orizzontali... Per saperne di più »
Grande idea! Oggi inizierò a utilizzare l'app .. grazie!
Al momento sono concentrato sul centro di ricerca sull'ebraico antico che ha prodotto un'intera Bibbia chiamata Traduzione meccanica, traducendo ogni parola nella sua forma ebraica più antica. Considera le scoperte più recenti che circondano la conservazione della lingua ebraica originale scoperta dopo i Rotoli del Mar Morto. L'autore ha un senso straordinario approfondendo i significati della lingua e della cultura ebraica concreta originale che non possono essere afferrate dalle nostre menti colte greco-romane astratte. C'è un video di Youtube intitolato "This Is My Name" che credo che tutti i fratelli dovrebbero guardare. Questo e altri da... Per saperne di più »
Grazie, SmolderingWick1. Questa è un'eccellente serie di video. Ho incluso i link per coloro che desiderano visualizzarli. Ora capisco "io sono quello che sono" come mai prima d'ora.
I video sono suddivisi in due parti:
Parte 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Parte 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Mi sono davvero piaciuti questi video! Ho adorato la profondità della sua spiegazione del rendering di quella parola ebraica.
Buongiorno GodsWordisTruth,
Sì, è vero che l'interpretazione è stata il cardine della traduzione di JW. Così è ogni altra traduzione, dal momento che BeDuhn era particolarmente concentrato sul bias di TUTTE le traduzioni. Mentre la maggior parte delle traduzioni si basano sui pregiudizi della teologia "Gesù-è-Dio", il WT compensa eccessivamente la teologia di Gesù-è-semplicemente-un-angelo. Questo è il motivo per cui il nostro obiettivo qui dovrebbe essere quello di esaminare la traduzione SENZA pregiudizi, una sfida poiché tutte le traduzioni sono orientate alla religione che le pubblica.
Sono totalmente d'accordo. L'imperfezione umana e la teologia influiscono sulla traduzione. Attualmente mi sto godendo la traduzione di Darby del 1890… .. Non mi piace dover passare alle Bibbie durante la lettura della Bibbia, ma l'ho fatto per anni. Credo che Geova abbia il potere di preservare la sua parola. "Grandi scritture" come Giovanni 1: 1 che potrebbero cambiare drasticamente il punto di vista di una persona su Dio e chi è ... è preoccupante ..
scusa per il refuso smh
Ho studiato le appendici nella Bibbia appena rilasciata. L'incoerenza di rendere il nome di Geova ovunque si senta che sia fastidioso e allarmante. Perché la loro attenzione è così unilaterale? Perché non "restaurare" o mettere il nome di Gesù nell'Antico Testamento o persino nel Nuovo Testamento in cui si sentono come se Gesù fosse chiaramente menzionato nelle Scritture? O metti il nome di Gesù nelle Scritture che Paolo dimostrava agli ebrei che Gesù era il Messia… .. È un pendio scivoloso. Questa Bibbia non merita in alcun modo di essere mainstream. Non c'è da meravigliarsi che la gente... Per saperne di più »
Siete i benvenuti e sono assolutamente d'accordo con voi sulla nostra politica di inserire il nome di Geova ovunque ci porti la fantasia. In effetti, più tardi oggi pubblicherò un nuovo post sul ragionamento nell'appendice A5 della nuova Bibbia.
Attendo con ansia i tuoi commenti.
In tutta franchezza, il diagramma in appendice B1 sembra essere un abbozzo dell'interazione tra i due discendenti (precedentemente semi) menzionati profeticamente in Gen. 3.15. Questo sembra essere il motivo per cui si fa riferimento solo all'abbandono sulla terra di Satana. Questo spiega anche l'intestazione "circa 1914". Se ho ragione, non è una novità.
anderestimme, ho un notevole rispetto per il tuo punto di vista, ma ti sarei grato se espandessi il tuo commento "in tutta franchezza ..". Il titolo dell'appendice è "Il messaggio della Bibbia". Fin da bambino mi è rimasto impresso che "il tema (messaggio) della Bibbia" è il regno di Dio. Il messaggio come affermato in appendice è il governo di Dio. Quindi, indipendentemente dalle interazioni di qualsiasi tipo, sicuramente qualsiasi data che affermiamo come l'inizio di quel governo permanente del regno di Dio sarebbe di gran lunga la data più importante che potrebbe... Per saperne di più »
Penso che il titolo travisi ciò che mostra il grafico. È quasi come se qualcuno nel dipartimento artistico avesse ricevuto l'incarico di fare una serie sulla "prole", e poi qualcun altro ci avesse schiaffeggiato il titolo "Messaggio della Bibbia". Il messaggio della Bibbia è intimamente correlato alla profezia in Gen. 3.15 dei due 'discendenti', ma ovviamente c'è molto di più in esso. Non mi aspetto necessariamente che il regno figuri in un grafico sulla prole - anche se certamente potrebbe - ma mi aspetterei sicuramente di vederlo su... Per saperne di più »
Dobbiamo sicuramente riconoscere ormai che nessuna di queste cose viene eseguita senza l'uso di un pettine a denti fini. Personalmente non riesco a vedere che questo sia solo un disallineamento della semantica tra i reparti. In ogni caso, riconosciamo che l'ultima immagine della serie è quella del governo di Cristo. E la didascalia è "Futuro". Credo che Cristo regni ora (dalla sua ascensione al cielo) e governerà l'intera terra dopo la sua seconda venuta. Ma c'è una disconnessione nella linea temporale tra le immagini e la nostra attuale dottrina JW che colloca questo dominio esteso nel 1914.... Per saperne di più »
Ah sì, per cui il dipartimento di scrittura ha dato il suo potere al dipartimento artistico in modo che la nostra "verità" potesse essere inventata più ad arte!
Aspetti positivi, tutti. Per lo meno potrebbero cercare di lasciare abbastanza spazio per spiegare perché la prima guerra mondiale è iniziata prima dell'ottobre del 1. Ma non sarei sorpreso se avessero anche altri piani. Forse una manovra di Rutherford è dietro le quinte.