2003では、当時北アリゾナ大学の宗教学の准教授であったジェイソンデイビッドベドゥンが、 翻訳の真実:新約聖書の英語翻訳における正確さとバイアス.
本では、ベドゥン教授は9つの単語と詩を分析しました【1] (多くの場合、三位一体説に関する論争と論争)9全体で【2] 聖書の英訳。 プロセスの最後に、彼はNWTを最高と評価し、カトリックNABを翻訳チームからのバイアスが最も少ない2番目に最高と評価しました。 彼は、なぜそれがこのようにうまくいったのかをサポートする理由で説明しています。 彼はさらに、他の詩が分析された可能性があり、異なる結果に到達したかもしれないと述べることにより、これを限定します。 Beduhn教授は明らかに NOT 考慮すべき一連の基準があるため、最終的なランキング。 興味深いことに、彼が学部生にNTギリシャ語を教えるとき、彼は王国間線形(KIT)を使用して、線形間部分を高く評価しています。
この本は、翻訳ポイントの扱いに関して非常に読みやすく公平です。 彼の議論を読むとき、彼の信仰の位置を決定することはできません。 彼の執筆スタイルは対立的ではなく、読者に証拠を調べて結論を出すように促します。 私個人の意見では、この本は素晴らしい作品です。
次に、Beduhn教授が章全体を提供します【3] NTに神の名前を挿入するNWTプラクティスについて説明します。 彼はこれが神学的に偏ったアプローチである理由を慎重かつ丁寧に実証し、優れた翻訳のガイドラインに違反しています。 この章では、彼はテトラグラマトン(YHWH)を主として翻訳するすべての翻訳を批判しています。 彼はまた、新約聖書にエホバが登場しない場合にエホバを挿入するために、NWTに批判的です。 ANY 現存の原稿の。 ページ171の段落3および4で、彼はこのプラクティスに伴うプロセスと関連する問題について説明しています。 パラグラフは以下に完全に再現されています(原文を強調するための斜体):
「すべての原稿の証拠が一致する場合、元の サイン (著者自身が書いた本の最初の原稿)は、読み方が異なります。 原稿の証拠に裏付けられていないそのような読み方を提案することは、 推測修正。 それは 改正 あなたが修理しているのは、あなたが欠陥があると信じているテキストを「修復」しているからです。 それは 推測 なぜなら、それは仮説であり、将来のある時点でそれを裏付ける証拠が見つかった場合にのみ証明できる「推測」だからです。 その時まで、それは定義により証明されていません。
NWの編集者は、彼らが取って代わるときに推測的な修正を行っています クリオス、「エホバ」と「主」と訳されます。 NWの付録では、新約聖書の「エホバ」の回復は、イエスと弟子たちがどのように神の名前を扱ったか(1)の証拠に基づいていると述べています(2) (3)旧約聖書と新約聖書の間の一貫性の必要性。 これらが編集上の決定の3つの異なる理由です。 最初の2つはここで簡単に処理できますが、3つ目はより詳細な検査が必要です。」
Beduhn教授の立場は絶対に明確です。 この章の残りの部分では、彼は名前の挿入のためにNWT編集者によって提起された議論を解体します。 実際、彼は翻訳者の役割がテキストを修復することであってはならないと断固として主張しています。 そのような活動はすべて脚注に限定する必要があります。
これで、この記事の残りの部分では、読者に新しい付録Cに追加する決定を下すように依頼しています。 新しい学習版 改訂されたNWT 2013の。
情報に基づいた意思決定
新しい 研究版聖書 2013の改訂後、付録Cでは、名前を追加する理由を正当化しようとしています。 現在、4セクションC1からC4があります。 「新約聖書の神の名の回復」と題されたC1では、実践の理由が示されています。 段落4の最後に脚注があり、引用符で囲まれています(強調のために赤いテキストが追加され、段落の残りの部分は後で赤で表示されます)ページ178の同じ章および章の最後の段落からのBeduhn教授の仕事と状態:
「しかし、多くの学者はこの視点に強く反対しています。 これらの1つは、本を執筆したJason BeDuhnです。 翻訳の真実:新約聖書の英語翻訳の正確さとバイアス。 それでも、BeDuhnでさえ認めています: 「いつか新約聖書の一部のギリシア語の写本、特に初期のものを見つけるでしょう。これには、[新約聖書の]節のいくつかにヘブライ語の文字YHWHがあります。証拠が手元にある場合、聖書研究者はNW [New World Translation]の編集者が保持している見解を十分に考慮する必要があります。」
この引用を読むと、ベドゥン教授が神の名前の挿入に対する希望を受け入れるか、または保持しているという印象が得られます。 引用全体を含めるのは常に良いことです。ここでは、残りの段落(下の赤)だけでなく、ページ177の3つの前の段落も再現しました。 私は、この挿入が間違っていると考えていることを示すベドゥン教授の重要な声明(青色のフォント)を強調するために自由を取りました。
ページ177
私たちが比較したすべての翻訳は、新約聖書と新約聖書の「エホバ」/「主」の箇所で、聖書のテキストから何らかの形で逸脱しています。 エルサレム聖書や新英語聖書など、これらの箇所のテキストを正確に追うためのいくつかの翻訳による過去の努力は、KJVによって条件付けられた無知な大衆によって十分に受け入れられていません。 しかし、一般的な意見は聖書の正確さの有効な規制者ではありません。 私たちは正確な翻訳の基準を遵守しなければならず、それらの基準をすべてに等しく適用しなければなりません。 これらの基準では、NWは新約聖書の「主」を「エホバ」に置き換えるべきではないと言います。同じ基準では、KJV、NASB、NIV、NRSV、NAB、AB、LB、TEVと言わなければなりません。旧約聖書の「エホバ」や「ヤハウェ」の代わりに「主」を使うべきではありません。
聖書の現代の翻訳でそれを抹消するという明らかな傾向に対して神の名前を復元し、維持するためのNW編集者の熱意は、それ自体が面白く(原文のまま)、それらをあまりにも遠くに運んで、自分の調和のとれた慣行に入れました。 私は個人的にその慣行に同意せず、「主」と「エホバ」の識別を脚注に入れるべきだと思います。 少なくとも、「エホバ」の使用は、「エホバ」を含む旧約聖書の一節が引用されているXNUMX回の新約聖書の北西部に限定されるべきです。 「修正」の原則が機能していないように見えるXNUMXつの節の問題を解決するのはNW編集者に任せます。
新約聖書の著者のほとんどは、誕生と遺産によってユダヤ人であり、すべてがユダヤ人のルーツと密接に結びついたキリスト教に属していました。 キリスト教はユダヤ人の母親から距離を置き、その使命とレトリックを普遍化する一方で、新約聖書の思想世界がどれだけユダヤ人のものであるか、そして著者が旧約聖書の前例にどれだけ基づいているかを覚えておくことが重要です。彼らの考えと表現。 新約聖書を生み出した文化への明確な言及を取り除く傾向があることは、翻訳を近代化し言い換えることの危険性のXNUMXつです。 新約聖書の作家の神は、ユダヤ人の聖書の伝統のエホバ(YHWH)ですが、イエスの彼の表現で多くの再特徴付けがなされています。 イエス自身の名前には、この神の名前が組み込まれています。 これらの事実は、たとえ新約聖書の著者が、何らかの理由で個人的な名前エホバを避ける言語でそれらを伝えたとしても、真実のままです。
ページ178
(今、私たちは研究聖書に引用されているセクションに行きます。赤の段落の残りを見てください。)
ある日、新約聖書のある部分のギリシャ語の写本、特に初期のものを見つけるでしょう。それは、上記の節のいくつかにヘブライ語の文字YHWHを持っています。 それが起こるとき、証拠が手元にあるとき、聖書研究者はNW編集者によって保持された見解を十分に考慮する必要があります。 その日まで、翻訳者は、私たちが信じていることと矛盾するような特性がいくつかあるように見えても、現在知られている原稿の伝統に従う必要があります。 翻訳者は、「主」が神または神の子のいずれかを指すような曖昧な箇所の意味を明確にするために追加したいものはすべて、私たちに与えられた言葉で聖書自体を保ちながら脚注に入れることができます。
まとめ
最近の毎月 放送 (2017年XNUMX月/ XNUMX月)統治体のDavid Splaneは、文献やオーディオ/ビジュアルメディアに掲載されているすべての情報の正確性と綿密な調査の重要性について長々と話しました。 明らかに、この引用は失敗に対して「F」を取得します。
作家の元の見解から読者を誤解させるような引用のこの使用は、知的に不誠実です。 Beduhn教授がNWTを、彼がレビューした9つの他の翻訳に対する9つの単語または詩に関して最良の翻訳と評価したため、この場合は悪化しています。 これは、修正や代替の視点を受け入れることができない考え方を裏切るため、謙虚さの欠如を示しています。 組織は、神の名前を挿入するための彼の分析に反対することを選択できますが、なぜ間違った印象を与えるために彼の言葉を誤用しますか?
これはすべて、ほとんどの兄弟姉妹が直面している世界の現実とは関係のないリーダーシップの徴候です。 また、この情報化時代のすべての人がすべての引用と参照に簡単にアクセスできることを理解することは失敗です。
これは、信頼の破綻を招き、完全性の欠如と、欠陥があるかもしれない教えを反省することの拒否を示します。 キリストに属する私たちの誰も、彼または私たちの天の父から経験するものではありません。 父と息子は、その柔和さ、謙虚さ、誠実さゆえに忠誠心と従順を持っています。 これは、誇り高く、不正直で、欺cept的な男性には与えられません。 私たちは、彼らが道を修繕し、足跡をたどるのに必要なすべての資質をイエスから学ぶことを懇願し、祈ります。
_____________________________________________
【1] これらの節または単語は、4章にあります。 プロスクネオ、5章:Philippians 2:5-11、6章:単語man、7章:Colossians 1:15-16、8章:Titus 2:13、9章:Hebrews 1:8、10章:John 8: 58、11章:ジョン1:1、12章:聖霊を大文字または小文字で書く方法。
【2] これらは、キングジェームズバージョン(KJV)、新改訂標準バージョン(NRSV)、新国際版(NIV)、新アメリカ聖書(NAB)、新アメリカ標準聖書(NASB)、増幅聖書(AB)、リビングバイブル(LB)です。 、今日の英語版(TEV)および新世界訳(NWT)。 これらは、プロテスタント、福音派、カトリック、エホバの証人の混合です。
【3] 付録「NWでのエホバの使用」ページ169-181を参照してください。
Eleasarの研究と研究に感謝します。赤と青の強調されたテキストが好きです。引用全体を含めてくれてありがとう。
ESVトンプソンチェーンリファレンスを見て、MacArthurには非常に印象的なESVスタディバイブルがあり、詳細なメモ、イラスト、解説があります。または、ここで他の人がどこでどの翻訳を探すべきかについて説明していますか?
みなさんありがとう
こんにちはワイルドオリーブ、私は翻訳の範囲を使用するのは良いことだと思います。 課題のXNUMXつは、すべての翻訳にある程度のバイアスがあることを認めることです。 「翻訳の真実」に基づく興味深い考えは、ほとんどの主流の翻訳は三位一体の教義に偏っていることです。 簡単な例は、OTから神の名前を除外することです。 私は個人的に、ESVが該当する「形式的等価」翻訳を使用することを好みます。 私はESV、Good News、Common Jewish Bible、New Jerusalem Bible、NWTを使用しています。 あなたが理解すれば、NWTは良い翻訳だと思います... 続きを読む "
Eleasarに感謝します、あなたの考えに感謝します、私もESVを使用し、それが役立つと思います、それは重要ないくつかの古い英語の単語を保存します、例えば単語の不法、NWTを含む多くの翻訳はそれをエラーまたは違反として翻訳します方法は、不正が何を意味するかを捉えています。 NLTを使用しているのかわからない箇所に出くわしたとき、それは動的等価変換のXNUMXつであり、私を写真に収めます。次に、正式な等価に移動して詳細を取得し、で相互参照を確認します。 NWT、そしてはいあなたの権利... 続きを読む "
私は、「彼らが自分たちの道を直し、イエスから足跡をたどるのに必要なすべての資質を学ぶことを願って祈っています」という考えが大好きです。 謙遜なクリスチャンとして、私たちはこれらの人々に憐れみが与えられるように祈るべきです。 私たちの父は「生ける神」であるため、死んでしまった人のために祈ることはできないかもしれません。 ヨブは彼の「偽りの慰め者」のために祈らなければならなかったので、私たちもまた、神への誠実さと愛の精神で、神の憐れみが組織の指導者となるように定期的に祈るべきです。 彼らは間違いなく、... 続きを読む "
モーセの言葉を理解するには、ヘブライ人が「名前」をどのように見ていたかを理解する必要があります。 今日のように、それは単なるアペラシオンやラベル以上のものでした。 ヘブライ語の「名前」という言葉は、「性格」という言葉にリンクしています。 人の名前と評判は同じものと見なされていました。 これについての興味深い分析があります 動画.
こんにちは、IHBです。ずっと前に、私はこれをある程度深く研究しました。 記憶から、そして研究ノートを通してではなく、14節でアッシャーアイはエホバが自分を描写しています。 文脈は、エホバがご自分の契約の民に対処することでご自分を明らかにされ、どのように彼が明らかにされるかということです。 当時、英語の問題は、それが不完全な時制のときに「私は私である」と翻訳していましたが、この翻訳はKJV二日酔いでした(これらのかなりの数がありますが、ほとんどの人はkjvが神は思い出させる... 続きを読む "
良い点、そして研究。 私の結論は? 結局、新たに発見された写本に「エホバ」という名前が見つかったとしても、何も変わりません。 なぜそうなのか? XNUMXつの理由から。 第一に、NTの作家がイエス(すなわち模範的な祈り)と同様に「父」を強く強調したことは明らかです。 第二に、私たちが私たちの父が私たちに望んでいたものを持っていると私たちに信じさせるのは信仰の問題です。 現在、NWTの翻訳者は、古代の筆記者が神の名エホバを挿入するという迷信的な考えを通じて、NTからそれを軽減する必要があると想定しているため、... 続きを読む "
こんにちはラスティックショア、彼の言葉を守る上で良い点。 もう1つ指摘されていない問題は次のとおりです。100。西暦2年までにすべての原稿が機能し、元のサインがまだ機能していて、コピーされたサインに神の名前が表示されたと仮定します。 3.使徒たちはすべて受け継がれています。 101.西暦4年以降、名前を抹消する慣習はいつ、誰から始まりましたか。 ユダヤ人はクリスチャンに激しく反対していたので、なぜクリスチャンは名前を言わないというユダヤ人の習慣を採用するのを選ぶのでしょうか? 10.コピーがXNUMX続くと仮定... 続きを読む "
Eleasarにこのトピックでのハードワークをありがとう! 聖書を読む人の多くは、入手可能な古代の写本の限られた量、または翻訳者が解釈を適用しているとき、またはエホバの証人の解釈の場合のように聖書を翻訳する際のすべての詳細と困難について考えていません。 正直に言うと、私自身を含むほとんどの人にとって混乱しすぎます。この問題を考えるとき、私がデフォルトで質問するのはなぜエホバと彼の息子の言葉がなぜ聖霊に触発され本にそのような混乱を許すのかということです。... 続きを読む "
やあ、ゴゲッター。 絶望しないでください…そしてあなたは怒鳴っていません、あなたはまだ目覚めの過程にあります。 たくさんの質問があります。 あなたが忍耐を示し、創造主への信仰を手放さないことができれば、答えが明確になるまでには時間がかかります。 私たち全員が知っているように、宗教への信仰は見当違いです。 私たちの創造主と彼の息子への信仰はそうではありません。 その信仰を無傷に保つためには、無神論/不可知論の疫病や、創造主に対する恨みを不完全に生み出す私たちの傷ついた感情を避ける必要があります。 手を握る人も必要です。 正直に私は... 続きを読む "
それが、Orgや他の宗教がGogetterに依存していることであり、群れを知らず、知性である場合はミュートします。 組織や他の宗教による神の名前の迷信的な使用は、混乱のマスターであるサタンから彼らに受け継がれています。 ですから、混乱を引き起こしているのはエホバやイエスではなく、悪魔が彼の使命を達成するためにできることです。 エホバの証人の一人として何年も過ごしたあなたの場合、私たち全員がそうであるように、それを踏み石、ランドマーク、マイルマーカーと見なすことをお勧めします。... 続きを読む "
それは良い点ですゴゲッター、良い翻訳の仕事は記念碑的です、私は実際にさまざまな翻訳の序文だけで多くを集めました、翻訳者が直面しなければならない困難、私が読んだほとんどすべての人はそれが完璧ではなく、かなり謙虚であることを認めています実際、NWTの序文はそうではありません。
教授が分析したように、5000を超えるNT写本にはテトラグラマトンがないため、証拠が見つかるまでそれを尊重する必要があります。 「イエスご自身の名前には、この神の名前が組み込まれています。」 その本は言った、そして私は個人的に同意する。 ヨハネ17:11,12は、父が「息子に彼の名前を与えた」と二度述べています。 おそらくこれは、ノーザンテリトリーでのヤハウェからイエスへの強調のシフトを説明しています。 NWTの編集者がOTで神の名前を表現しているので、それは正しいです。証拠が存在するため、NTの主が存在する場所を挿入するには行き過ぎです。... 続きを読む "
ジェームズ、私は翻訳者がテキストを翻訳し、それを修復するべきではないことに同意します。 修復は脚注で行う必要があります。 私は、使用されている神の名前について別の見方をしています。 モーセは出エジプト記3:13にある名前について尋ねましたが、名前ではなく、人とその権威とその役割について尋ねました。 その時から、エホバはご自分を人間の家族に明らかにし始めます。 彼の様々な役割と資質がすべて出てきます。 アブラハムは彼の友達と呼ばれ、エホバは羊飼いとして世話をされています。牧歌的な社会では、それは多くのことを明らかにしています。 イエスが到着すると、彼は明らかにします... 続きを読む "
NTで「エホバ」に重点を置く組織の「存在する力」による変化は、明らかにサタンの設計です。 ラザフォード時代を特徴付ける膨大な量の不正確さを明確に特定することができます。 そのため、サタンがエホバに注意を向ける際にラザフォードをどのように使用したかを見ることができます。これにより、多くの人がイエスの前を見るようになります。 それは達成されたことの副産物ではありません。 たとえば、ちょうど昨夜、妻は私が削除してから過去14か月間に姉が彼女に送信したメッセージを見せてくれました... 続きを読む "
記事をありがとう、Eleasar。 BeDuhnの本は確かに良い本です。 マタイは最初にヘブライ語で福音書を書き、次にそれをギリシャ語に翻訳したという伝統があります。 興味深いことに、Shem Tobのヘブライ語Matthewには、神の名前が19回含まれていますhttp://www.jwstudies.com/The_Divine_Name_in_Shem-Tobs_Matthew.pdf。 ハワード教授は、シェム・トブのマシューは翻訳ではない可能性が高いと指摘しています。その場合、ユダヤ人がある時点でアドン/アドナイを神の名前に置き換えた可能性はほとんどありません。 あるいは、それがまだギリシャ語からの翻訳である場合、ユダヤ人がキリオスを次のように翻訳した可能性は非常に低いでしょう。... 続きを読む "
素晴らしい記事、Eleasar。 作家が確かに彼の前に全体を持っていたに違いないとき、もう一度引用が使われます。 もちろん、ベドゥン氏の提案に従わないため、彼は引用全体を使用することはできませんでした。 2017年20月のものみの塔の記事「あなたの心のための戦いに勝つ」(13世紀のメディアと社会)から、妻を動揺させたものを含む私の「誤解を招く誤解」の山にそれを追加しました。 ヘブライ18:16(私たちはすべてのことに正直に行動したいと思います)。 ルカ10:XNUMX(最低限に忠実)。 作家をしなさい... 続きを読む "
私は驚いています、結局私は狂っていません! 私は多くの場合NWTを擁護しており、それによって私は孤独だと思っていました。 そして私は、NWTを、最も古い写本には存在しないNTにテトラガンマトンが現れるべきではないというまったく同じ点で批判しました。 唯一の例外は、OT、おそらくセプトゥアギンタからの参照である可能性があります。 ところで、私の心に最も受け入れられるヨハネによる福音書第1章1節の翻訳は、「…そして神は言葉でした」であり、これは私にとって大きな違いです。 「…そして言葉は神でした」。 もし、あんたが... 続きを読む "
Jh 1:1cの語順の背後にある推論に興味のある方は、ご覧ください http://www.ntgreek.net/lesson14.htm 、[述語の位置]セクションまで下にスクロールして、「単語は良い」という例を参照してください。
「エホバの証人の統治体」の事務所は、その始まりから、霊的および肉体的にすべての事柄において神の権威を主張し、留保してきました。 私は尋ねます、これらの聖人は天使の舌から聖書を解釈することができますか? 彼らは他の人が利用できない天使のような言語を話しますか? 彼らは本当の宗教なのか、それとも単なる別の偽りの宗教なのか? 「エホバの証人」になるには統治体が必要ですか。 あなたは彼らの文献を使用し、それでもキリストにふさわしいと思うことができますか? 現代の充実を必要とする現代の質問。 前兆を見ているのは彼らだけですか... 続きを読む "
残念ながら、多くの人々は一般的に情報が不足しています。西暦150年以前に発見されたすべてのセプトゥアギンタの写本にはテトラグラムが含まれています。 私は反対を主張した多くのクリスチャンと話しましたが、ウィキペディアでさえ同意します。 JWに反対する本もあり、すべての原稿にそれが含まれていないか、含まれていないと述べています。 ですから、反対側にも偏った研究があります、私たちは認めなければなりません。 したがって、セプトゥアギンタ訳があるにもかかわらず、NTの作者がNTを書くときにテトラグラムを使用する習慣を破ったことを認めなければなりません。... 続きを読む "
いい記事Eleazar。 簡単に言えば、それは私たちの創造者が唯一の主ではないためだと思います。キリストも主と見なすことが期待されます(これは、DavidとDanielが彼を主と呼んだため、NTのものではありません)。 これは主/エホバに取って代わるものではなく、彼の卓越した偉大さから何かを奪うものでもありません。 しかし、ほとんどの場合、作家が私たちの主イエスまたは私たちの創造主を主として参照しているかどうかを確認することは、状況によってかなり簡単に思えます。 作成者が付けた名前を挿入する必要はありません... 続きを読む "
非常に有益で興味深い。 頑張ってくれてありがとう。 David SplanesのJW放送の話の要点は、執筆部門が非常に懸命に働き、事実が物事を徹底的にチェックしているので、彼らが使用する引用や参照をXNUMX度見る必要がないことを視聴者に伝えることだったと思います。 これは完全に間違っており、多くの記事が文脈から外れた引用、半分の真実を使用しており、一部は完全な欺瞞に接していることを私たちは皆知っています。 しかし、GBがあなたに見ないように言った場合、またはない場合... 続きを読む "