Ing pérangan pisanan saka seri iki, kita mriksa bukti-bukti ing Kitab Suci babagan pitakonan iki. Sampeyan uga kudu nimbang bukti sejarah.

Bukti Sejarah

Saiki ayo njupuk sawetara wektu kanggo mriksa bukti sejarawan awal, utamane panulis Kristen sawetara abad kaping pisanan sawise Kristus.

Justin Martyr - Dialog karo Trypho[I] (Ditulis udakara 147 Masehi - c. 161 Masehi)

Ing Bab XXXIX, p.573 piyambakipun nyerat: "Mula, kaya dene Gusti Allah ora nesu marang pitung ewu wong kasebut, mula saiki Dheweke durung nate ngukum, uga ora nanggung, amarga ngerti saben dinane sawetara [sampeyan] dadi murid ing jeneng Kristus, lan metu saka dalan kesalahan; '”

Justin Martyr - Nyuwun Pangapunten Pertama

Nanging ing kene, ing Bab LXI (61), "Amarga, asmane Gusti Allah, Rama lan Gusti jagad iki, lan Juru Slamet kita, Yesus Kristus, lan Roh Suci, banjur padha dikumbah nganggo banyu."[sunting]

Ora ana bukti apa wae sing ditulis sadurunge Justin Martyr, (udakara 150 Masehi.) Sapa wae sing dibaptis utawa praktike ana wong sing dibaptis, kanthi jeneng Rama, Sang Putra lan Roh Suci.

Sampeyan uga bisa uga yakin manawa teks iki ing Apology First bisa uga nuduhake praktik sawetara wong Kristen nalika semana utawa ngowahi teks kasebut mengko.

Bukti saka De Rebaptismate[Iii] (Tract: On Rebaptism) udakara 254 Masehi. (Panulis: anonim)

bab 1 "Intine yaiku, miturut tradhisi adat lan gréja sing paling kuna, mula bakal cukup, sawise iku baptis sing wis ditampa ing njaba Gereja, nanging isih ana ing asmane Yesus Kristus, Gusti kita, manawa mung tangan sing kudu dileksanakake dening uskup kanggo nampa Roh Suci, lan pengaruhe tangan iki bakal menehi segel iman sing anyar lan sampurna; utawa manawa, pengulangan baptis perlu kanggo dheweke, kaya-kaya ora bakal nampa apa-apa yen ora entuk baptis maneh, kayadene yen ora nate dibaptis nganggo asmane Yesus Kristus. ".

bab 3 "Amarga nalika iku Roh Suci durung nurunake sapa wae, nanging mung dibaptis nganggo asmane Gusti Yesus.". (Iki nuduhake Kisah Para Rasul 8 nalika ngrembug babagan baptisan wong Samaria)

bab 4 "Amarga baptis ing asmane Gusti Yesus Kristus wis lunga sadurunge - muga-muga Roh Suci uga diwenehake marang wong liya sing mratobat lan precaya. Amarga ing Kitab Suci wis negesake manawa sapa sing kudu precaya marang Sang Kristus, kudu dibaptisake ing Roh; Supaya wong-wong iki uga bisa uga ora duwe barang sing kurang saka wong-wong sing pancen Kristen; aja nganti prelu takon apa jinis baptis sing wis dipikolehi ing asmane Yesus Kristus. Kajaba, kesempatan, ing diskusi sing sadurunge uga, babagan wong-wong sing kudune mung dibaptis nganggo asmane Yesus Kristus, sampeyan kudu mutusake manawa bisa disimpen sanajan tanpa Roh Suci, ".

Bab 5: ”Banjur Pétrus semaur, Apa ana wong sing nglarang banyu, nèk wong-wong iki sing ora nampa kabaptis uga ora dibaptis, yaiku sapa sing nampa Roh Suci kaya kita? Banjur dhawuhe wong-wong mau supaya dibaptis nganggo jeneng Yesus Kristus. ””. (Iki nuduhake crita baptisane Kornelius lan kulawargane.)

Bab 6:  "Utawa, miturut dakkarepake, ora ana sebab liya manawa para rasul nuntut wong-wong sing dikandhani nganggo Roh Suci, supaya padha kabaptis ing asmane Sang Kristus Yesus, kajaba manawa kekuwatan asmane Yesus nuwuhake sapa wae kanthi baptisan, bisa uga ora ana wong sing dibaptis entuk keuntungan kanggo nggayuh kaslametan, kaya sing diandharake dening Petrus ing Kisah Para Rasul, kanthi ujar: "Amarga ora ana liyane jeneng ing sangisore swarga diwenehake kanggo manungsa, supaya kita bisa slamet. ”(4) Kaya dene Rasul Paulus, nuduhake manawa Gusti Allah wis ngluhurake Gusti Yesus kita, lan" maringi jeneng marang dheweke, supaya ana ing ndhuwur kabeh jeneng, yaiku yen ing jeneng Yesus kabeh kudu sujud, samubarang swarga lan kadonyan, lan ing sangisore bumi, lan saben basa kudu ngakoni manawa Yesus iku Pangeran ing kamulyaning Gusti Allah Rama. "

Bab 6: "Sanajan dheweke dibaptis nganggo jeneng Yesus, yen isih bisa ngilangi kesalahan ing sawetara interval wektu, ".

Bab 6: "Sanajan dheweke dibaptis nganggo banyu ing asmane Pangeran, bisa uga duwe iman sing ora sampurna. Amarga penting banget manawa wong lanang ora kabaptis babar pisan atas asmane Gusti kita Yesus Kristus, ”.

bab 7 "Sampeyan uga ora kudu nganggep apa sing dingendikakake dening Pangeran kita minangka nalisir saka tumindak iki: "Ayo padha mulang para bangsa; dibaptis nganggo jeneng Sang Rama, lan Putraning, lan Roh Suci. "

Iki nuduhake kanthi cetha manawa dibaptis nganggo jeneng Yesus minangka praktik lan apa sing diandharake Yesus, minangka panulis ora dingerteni De Baptis negesake manawa praktik kanggo "dibaptis nganggo jeneng Sang Rama, Sang Putra lan Sang Roh Suci ” ora kudu dianggep kanggo mbantah prentah Kristus.

Kesimpulan: Ing pertengahan 3rd Abad, praktik kasebut yaiku mbaptis nganggo asmane Yesus. Nanging, ana sing wiwit mbantah babagan baptis "wong-wong mau ing asmane Sang Rama, Sang Putra lan Sang Roh Suci ”. Iki sadurunge Dewan Nicaea ing taun 325 Masehi sing negesake doktrin Tritunggal.

Didhache[iv] (Ditulis: ora dingerteni, prakiraan saka udakara 100 Masehi nganti 250 Masehi., Panulis: ora dingerteni)

Panulis ora dingerteni, tanggal panulisan durung mesthi sanajan ana ing sawetara wujud udakara taun 250 Masehi. Nanging, Eusebius signifikan ing pungkasan 3rd, awal 4th Abad kalebu Didache (alias Piwulang Para Rasul) ing dhaptar karya non-kanonik, palsu. (Deleng Historia Eclesiaica - Sejarah Gereja. Buku III, 25, 1-7).[v]

Didache 7: 2-5 wacan, "7: 2 Wis pisanan mulang kabeh perkara kasebut, mbaptis nganggo jeneng Sang Rama lan Sang Putra lan Sang Roh Suci ing urip (mlaku) banyu. 7: 3 Nanging yen sampeyan ora duwe banyu urip, banjur baptis ing banyu liyane; 7: 4 lan yen sampeyan ora bisa adhem, banjur anget. 7: 5 Nanging yen sampeyan ora duwe, banjur tuangake banyu ing endhas telu ing jeneng Sang Rama lan Sang Putra lan Sang Roh Suci."

Beda karo:

Didache 9:10 diwaca, "9:10 Nanging aja nganti ana wong sing mangan utawa ngombe saka panuwun ekaristis iki, kajaba sing sing wis dibaptis nganggo jeneng Gusti;"

Wikipedia[vi] negara "Didache minangka teks sing cekak mung udakara 2,300 tembung. Isi kasebut bisa dipérang dadi patang bagean, sing umume sarjana setuju, dikombinasikake saka sumber sing beda dening redaktor sing mengko: sing pertama yaiku Rong Cara, Cara Urip lan Cara Mati (bab 1-6); pérangan nomer loro yaiku ritual sing ana gandhengane karo baptis, pasa, lan Komuni (bab 7-10); sing nomer telu ngomong babagan pelayanan lan cara ngrawat rasul, nabi, uskup, lan diakon (bab 11-15); lan bagean pungkasan (bab 16) minangka ramalan saka Antikristus lan Rawuhé Kapindho. ".

Mung ana siji salinan lengkap Didache, ditemokake ing taun 1873, sing diwiwiti mung taun 1056. Eusebius pungkasan 3rd, awal 4th Abad kalebu Didache (Piwulang Para Rasul) ing dhaptar pakaryan palsu lan non-kanonik. (Deleng Historia Eclesiaica - Sejarah Gereja. Buku III, 25). [vii]

Athanasius (367) lan Rufinus (c. 380) ndhaptarake Didhache ing antarane Apocrypha. (Rufinus menehi judhul alternatif sing penasaran Judicium Petri"Judgment of Peter".) Ditolak dening Nicephorus (udakara 810), Pseudo-Anastasius, lan Pseudo-Athanasius ing Ringkesan lan kanon 60 Buku. Ditampa dening Konstitusi Apostolik Canon 85, John saka Damsyik, lan Greja Orthodok Ethiopia.

Kesimpulan: Piwulang Para Rasul utawa Didache wis umume dianggep palsu ing wiwitan 4th abad Amarga Didache 9:10 setuju karo tulisan suci sing ditliti ing wiwitan artikel iki lan mula kontradiksi karo Didache 7: 2-5, miturut panulis Didache 9:10 nuduhake teks asli kaya sing dikutip akeh ing tulisan Eusebius ing wiwitan 4th Abad tinimbang versi Matius 28:19 kaya saiki.

Bukti Krusial saka tulisan Eusebius Pamfili saka Kaisarea (c. 260 Masehi nganti taun 339 Masehi)

Eusebius minangka sejarawan lan dadi uskup Kaisaréa Maritima udakara 314 Masehi. Dheweke ninggalake akeh tulisan lan komentar. Tulisane diwiwiti saka pungkasan abad kaping 3 nganti pertengahan 4th Abad Masehi, sadurunge lan sawise Dewan Nicaea.

Apa sing ditulis babagan proses baptis?

Eusebius nggawe akeh kutipan utamane saka Matius 28:19 kaya ing ngisor iki:

  1. Historia Eclesiaica (Gereja \ Sejarah Sejarah), Buku 3 Bab 5: 2 "Tindak menyang kabeh negara kanggo martakake Injil, kanthi gumantung karo kekuwatane Kristus, sing wis ngandika marang dheweke, "Lungaa lan padha dadi muriding bangsa-bangsa nganggo jenengku."". [viii]
  2. Demonstratio Evangelica (Bukti Injil), Bab 6, 132 "Kanthi siji tembung lan swara, dheweke ngandika marang para sakabate:"Lungaa, lan padha dadi sakabate kabeh padha dadi murid ing Jenengku, mulang supaya padha netepi samubarang sing dakprentahake marang kowe, ”[[Mat. xxviii. 19.]] lan Dheweke gabung karo Sabda; " [ix]
  3. Demonstratio Evangelica (Bukti Injil), Bab 7, Paragraf 4 "Nanging nalika para sakabate Gusti Yesus bisa uga ujar mangkene, utawa mikir kaya ngono, Sang Guru ngrampungake kesulitane, kanthi nambah siji ukara, ujar manawa dheweke kudu (c) menang "Ing Jenengku." Amarga Panjenengane ora nganut prekara-prekara kasebut kanthi adil lan tanpa wates, dadi murid ing kabeh bangsa, nanging kanthi tambahan "Ing Jenengku." Lan kekuwatane asmane dadi gedhe banget, saengga rasul kasebut ujar: "Gusti Allah wis maringi jeneng sing ing ndhuwur kabeh jeneng, supaya kanthi asmane Gusti Yesus, kabeh dhengkul kudu sujud, ana ing swarga, lan ing bumi, lan samubarang ing sangisore bumi, ”[[Fil. ii. 9.]] Dheweke nuduhake kekuwatan kekuwatan ing Asmane sing didhelikake (d) saka akeh wong nalika ngandika marang para sakabate: "Lungaa, lan padha dadi murid ing jagad kabeh, padha didamel dadi murid. ” Dheweke uga paling akurat ramalan masa depan nalika Ngandika: "Kanggo Injil iki, luwih dhisik kudu diwartakake menyang kabeh jagad, kanggo dadi seksi tumrap kabeh bangsa." [[Matt.xxiv.14.]] ”. [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Bukti Injil), Bab 7, Paragraf 9 "… Aku kepeksa mbalekake maneh langkahku, lan nggoleki sebabe, lan ngakoni manawa dheweke mung bisa sukses ing usaha sing wani, kanthi kekuwatan sing luwih gaib, lan luwih kuwat tinimbang manungsa, lan kerja sama saka Dheweke Sapa sing jarene: "Nggawe sakabat kabeh miturut jenengKu." Lan nalika Ngandika iki, dheweke nambah janji, bakal njamin keberanian lan kesiapane kanggo nyedhiyakake dhawuhe. Amarga Gusti Yesus ngandika marang wong-wong mau: "Lan, lah! Aku urip bebarengan karo kowe kabeh nganti tekan pungkasane jagad. ” [xi]
  5. Demonstratio Evangelica (Bukti Injil), Buku 9, Bab 11, Paragraf 4 "Lan Panjenengane nawakake murid-muride sawise ditolak, "Lungaa lan padha dadi murid ing kabeh bangsa, dadi muridku nganggo jenengku."[Xii]
  6. Theophania - Buku 4, Paragraf (16): "Mula, Juru Slamet kita, sawise diuripake maneh, "Mulané, padha dadi Murid ing kabeh bangsa nganggo jenengKu,"".[Xiii]
  7. Theophania - Buku 5, Paragraf (17): "Dheweke (Juruwilujeng) ujar mung siji tembung lan wara-wara marang para Murid,"Lungaa lan dadi murid ing kabeh bangsa, dadi muridku nganggo jenengku, lan mulangna marang wong-wong mau kabeh prentah sing dakkandhani. " [Xiv]
  8. Theophania - Buku 5, Ayat (49): “lan kanthi pitulung saka Panjenengane sing ujar, "Lungaa, lan padha wenehana Murid-murid kabeh nganggo jenengku. "Lan nalika wis dingandikakake mau marang wong-wong mau, Dheweke janji kaya ngono, sing bakal diwanti-wanti supaya bisa menehi dhiri marang prentah. Amarga Gusti Yesus ngandika marang wong-wong mau: "Aku bakal nunggil karo kowe nganti pungkasane jagad." Luwih saka iku, negesake, manawa Dheweke nresnani Roh Suci kanthi kekuwatan Ilahi; (saengga) menehi kekuwatan kanggo nggawe mukjijat, kanthi bebarengan, "Nampa Roh Suci;" lan ing wong liya, sing mrentah, "Waras wong lara, reresik wong lara lepra, lan nundhungi dhemit: - manawa sampeyan wis nampa, wenehake kanthi bebas." [xv]
  9. Komentar babagan Yesaya -91 "Nanging luwih becik golek wedhus-wedhus sing ilang saka turune Israel" lan : "Lungaa lan padha ngajalake murid-murid nganggo jenengKu kabeh". [xvi]
  10. Komentar ing Yesaya - p.174 "Kanggo wong sing ngandhani "Lungaa, lan padha dadi sakabat kabeh saka sakabehe bangsa miturut jenengKu"Mrentah supaya ora nglampahi nyawane kaya biasane ...". [xvii]
  11. Orasi ing Pujian Constantine - Bab 16: 8 "Sawise menang ing pati, dheweke nuli mangsuli pangandika marang para pandhereke, lan mujudake prastawa kasebut, matur marang dheweke, Lungaa, lan padha dadi muriding bangsa kabeh nganggo jenengKu. " [xviii]

Miturut buku kasebut Encyclopaedia Agama lan Etika, Volume 2, hal.380-381[xix] ana 21 conto ing tulisan Eusebius sing ngutip Matius 28:19, lan kabeh bakal ngilangi kabeh perkara ing antarane 'kabeh bangsa' lan 'mulang' utawa duwe bentuk 'nggawe sakabat kabeh padha jenengku nganggo jenengku'. Mayoritas sepuluh conto sing ora ditampilake lan dikutip ing ndhuwur bisa ditemokake ing Komentar babagan Masmur, sing penulis ora bisa menehi sumber online.[xx]

Uga ana 4 conto ing tulisan pungkasan sing diwenehake marang dheweke sing ngutip Matius 28:19 sing saiki dingerteni. Dheweke kalebu Syriac Theophania, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia, lan Surat kanggo Greja ing Kaisarea. Nanging, dingerteni manawa kemungkinan penerjemah Syriac nggunakake versi Matius 28:19 sing dingerteni, (deleng kutipan saka Theophania ing ndhuwur) lan penulis tulisan liya sing sejatine dadi Eusebius dianggep diragukan banget.

Sampeyan uga kudu dielingi manawa sanajan 3 tulisan kasebut pancen ditulis dening Eusebius, kabeh mau ngirim Dewan Nicaea ing taun 325 Masehi. nalika Doktrin Tritunggal ditampa.

Kesimpulan: Salinan Matius 28:19 Eusebius kenal karo, yaiku "Lungaa, lan padha dadi muriding bangsa kabeh nganggo jenengKu. ". Dheweke ora duwe teks kaya saiki.

Nliti Mateus 28: 19-20

Ing pungkasan buku Matius, Yesus sing wungu nate ngatingal marang 11 murid liyane sing isih ana ing Galiléa. Ing kana dheweke menehi pandhuan pungkasan. Akun kasebut diwaca:

"Gusti Yesus banjur nyedhak lan ngomong karo wong-wong mau, pangucap:" Kabeh panguwasa wis diparingake marang aku ing swarga lan ing bumi. 19 Mulané padha lungaa lan padha dadi murid saka kabeh bangsa, mbaptis nganggo jenengku,[xxi] 20 mulang marang wong-wong mau supaya padha netepi kabeh prekara sing dakprentahake marang kowe. Lan, delengen! Aku urip bebarengan karo sliramu nganti tumeka ing pungkasaning jaman. ””

Wacana Matius iki selaras karo kabeh sing wis ditliti ing artikel iki.

Nanging, sampeyan bisa uga mikir manawa sanajan maca kanthi alami lan kaya sing kita ngarepake saka sisa akun Injil, ana prekara sing beda-beda diwaca nalika maca ing ndhuwur dibandhingake karo Alkitab sing wis sampeyan kenal. Yen mangkono, sampeyan bakal bener.

Ing kabeh 29 terjemahan basa Inggris penulis sing mriksa ing Biblehub, wacan iki diwaca: "Kabeh panguwasa wis diparingake marang aku ing swarga lan ing bumi. 19 Mulané padha lungaa lan padha dadi murid saka kabeh bangsa, Wong-wong mau mbaptis nganggo jeneng Sang Rama, Sang Putra lan Sang Roh Suci, 20 mulang marang wong-wong mau supaya padha netepi kabeh prekara sing dakprentahake marang sliramu. Lan, delengen! Aku bebarengan karo KAMU kabeh dina nganti akhir sistem iki. ””.

Sampeyan uga penting kanggo nyathet yen basa Yunani "ing jeneng" ing kene ana ing tunggal. Iki bakal nambah pikir manawa tembung "Rama, Sang Putra, lan Sang Roh Suci" minangka sisipan amarga alamiah bakal ngarepake iki bakal diwiwiti karo jamak "kanthi jenengs”. Sampeyan uga cocog manawa wong Trinitas nuduhake "jeneng" tunggal iki minangka dhukungan saka 3 ing 1 lan 1 ing 3 sifat Tritunggal.

Apa sing bisa nyebabake bedane?

Kepiye kedadeyan iki?

Rasul Paulus ngelingake Timotius babagan apa sing bakal kelakon ing wektu ngarep. Ing 2 Timoteus 4: 3-4, dheweke nulis, "Amarga bakal ana wektu nalika dheweke ora sabar karo piwulang sing apik, nanging miturut kekarepane dhewe, dheweke bakal ngubengi para guru supaya bisa ngrungokake kuping. 4 Dheweke bakal nolak ngrungokake kasunyatan lan nggatekake crita palsu. ".

Klompok Kristen Gnostik sing berkembang ing wiwitan taun 2nd abad minangka conto sing apik saka apa sing dielingake Rasul Paulus.[xxii]

Masalah karo fragmen Naskah Matius

Naskah paling tuwa sing ngemot Matius 28 mung diwiwiti saka pungkasan 4th abad ora kaya peranganing Matius lan buku-buku Alkitab liyane. Ing kabeh versi saiki, teks kasebut ditemokake ing bentuk tradisional sing diwaca. Nanging, sampeyan uga kudu ngerti yen loro naskah sing ana, yaiku Latin Latin Tua, lan versi Old Syriac, sing kalorone luwih tuwa tinimbang naskah Yunani sing paling awal sing duweni saka Matius 28 (Vaticanus, Alexandria) kalorone 'cacat ing titik iki ', kaca pungkasan dhewe saka Matius (ngemot Matius 28: 19-20) sing ilang, bisa uga musnah, ing sawetara wektu ing jaman kuna. Iki dhewe wae sing curiga.

Pangowahan kanggo Naskah Asli lan Terjemahan sing Apik

Ing panggonan, teks Bapak-bapak Greja Awal mengko diowahi supaya selaras karo pandangan doktrin sing saiki ana, utawa ing terjemahan, sawetara pethikan tulisan suci ndandani teks asli utawa diganti karo teks tulisan suci sing saiki dingerteni, tinimbang diterjemahake minangka terjemahan teks asline.

Contone: Ing buku kasebut Bukti Patristik lan Kritik Teks saka Prajanjian Anyar, Bruce Metzger ujar "Saka telung jinis bukti sing digunakake kanggo nemokake teks Prajanjian Anyar - yaiku bukti sing diwenehake karo naskah Yunani, kanthi versi awal, lan kutipan tulisan suci sing disimpen ing tulisane Bapak-bapak Greja - iki minangka bukti terakhir sing kalebu diffculties paling gedhe lan paling masalah. Utamane, ana kesulitan kanggo njupuk bukti, ora mung amarga tenaga kerja nggabungake sisa-sisa literatur para Bapak kanggo nggoleki kutipan saka Prajanjian Anyar, nanging uga amarga edhisi sing nyipta karya akeh wong Bapak-bapak durung diproduksi. Luwih saka sepisan ing abad sadurunge, editor sing apikan uga nampa kutipan Alkitab sing ana ing dokumen patristik sing diwenehi teks Prajanjian Anyar sing nglawan otoritas naskah-naskah kasebut.. Salah sawijining masalah, luwih-luwih, yaiku kedadeyan sing padha sadurunge diciptakake. Minangka Hort [saka Terjemahan Alkitab Westcott and Hort] negesake, 'Kapan transcriber risalah patristik nyalin kutipan sing beda karo teks sing wis biasa, mula sejatine ana rong asli sadurunge, sing ana ing mripate, lan sing liyane ana ing pikirane; lan yen ana bedane, dheweke ora bisa nganggep conto sing ditulis minangka kesalahan. '" [xxiii]

Injil Ibrani Matius [xxiv]

Iki minangka Teks Ibrani lawas saka buku Mateus, salinan saiki sing paling tuwa wiwit abad kaping patbelas, sing ditemokake ing risalah polemik Yahudi sing judhule Even Bohan - The Touchstone, panganggit saka Sem-Tob ben-Isaac ben- Shaprut (1380). Katon yen dhasar teksane luwih tuwa. Teksipun beda-beda gumantung karo teks Yunani sing ditampa kanthi wacan ing Matius 28: 18-20 kaya ing ngisor iki "Gusti Yesus nyedhaki wong-wong mau lan ngandika: "Aku wis diparingi kekuwatan ing swarga lan bumi." 19 Lungaa 20 lan (ajari) wong-wong mau supaya nindakake samubarang sing dakprentahake marang kowe salawase. "  Elinga carane kabeh kajaba "Go" ilang ing kene dibandhingake karo ayat 19 sing saiki wis dingerteni ing Alkitab. Teks Matius iki ora ana gandhengane karo teks Yunani ing 14th Abad, utawa teks Yunani sing wis dingerteni saiki, dadi dudu terjemahane. Kayane meh podo karo Q, Codex Sinaalty, versi Syriac Lawas, lan Injil Koptik Thomas sing ora bisa diakses Sem-Tob, teks-teks kasebut ilang nalika jaman kuna lan ditemokake maneh sawise 14th abad Menarik banget kanggo wong Yahudi dudu Kristen, uga kalebu jeneng ilahi udakara 19 kaping ing ngendi kita duwe Kyrios (Lord) saiki.[xxv] Mungkin Matius 28:19 kaya versi Old Syriac sing ilang ing ayat iki. Sanajan ora mungkin nggunakake informasi iki lan mesthi definitif babagan Matius 28:19, mesthine cocog karo diskusi kasebut.

Tulisan Ignatius (35 Masehi nganti 108 Masehi)

Tuladhane kedadeyan ing tulisan kayata:

Layang kanggo wong Filadelfia - Versi trinitas Matius 28:19 mung ana ing teks recension Long. Teks recension dawa dingerteni pungkasan 4th-pengembangan abad pertengahan ing recension Tengah asli, sing ditambahi kanggo ndhukung tampilan trinitary. Teks iki sing ana gandhengane ngemot recension Tengah banjur recension Long.[xxvi]

Layang kanggo Filipi - (Bab II) Teks iki ditampa minangka palsu, yaiku ora ditulis dening Ignatius. Waca https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Salajengipun, nalika teks palsu iki diwaca, "Mulané, Gusti uga ngutus para rasul supaya dadi murid ing kabèh bangsa, lan dhawuh supaya" mbaptis nganggo jeneng Sang Rama, lan Putrané, lan Roh Suci, "[xxvii]

teks Yunani Tulisan asli kanggo wong Filipi ing papan iki ing kene nduweni "mbaptis nganggo asmane Sang Kristus ”. Penerjemah modern wis ngganti rendering Yunani asli ing teks kasebut kanthi teks trinitas Matius 28:19 sing saiki wis dingerteni.

Kutipan saka Sarjana terkenal

Komentar Peake babagan Injil, 1929, kaca 723

Bab wacan saiki ing Matius 28:19, ditulis, "Greja ing dina pisanan ora nindakake prentah ing saindenging jagad iki, sanajan dheweke ngerti. Prentah kanggo mbaptis dadi jeneng telu yaiku ekspansi doktrin sing pungkasan. Minangka tembung "mbaptis ... Roh" kita bisa uga mung maca "menyang jenengku, yaiku (ngowahi bangsa-bangsa) dadi Kristen, utawa "Ing jenengku" … ”().”[xxviii]

James Moffatt - Prajanjian Anyar Sejarah (1901) sing ditulis ing p648, (681 pdf online)

Ing kene penerjemah Alkitab James Moffatt mratelakake babagan versi rumus trinitri ing Matius 28:19, "Panggunaan formula baptis kalebu jaman sabanjure para rasul, sing nggunakake ukara baptis sing gampang kanggo asma Yesus. Yen tembung iki wis ana lan digunakake, pancen luar biasa manawa sawetara jejak kasebut ora bakal bisa bertahan; ing endi referensi paling awal, ing njaba wacana iki, ana ing Clem. Rom. lan Didache (Justin Martyr, Apol. i 61). ”[xxix]

Ana akeh sarjana liyane sing nulis komentar tembung sing padha kanthi kesimpulan sing padha sing ora disinaoni amarga ringkes.[xxx]

kesimpulan

  • Bukti sing gedhe banget yaiku manawa wong Kristen wiwitan dibaptis nganggo asmane Yesus, lan ora liya.
  • ana ora nyathet kedadeyan sing bisa dipercaya saka formula Trinitas saiki kanggo baptis sadurunge abad pertengahan tengah lan malah banjur, ora minangka kutipan Matius 28:19. Kadadeyan kasebut ing dokumen sing diklasifikasikake minangka Tulisan Bapak-bapak Greja Awal ana ing dokumen palsu sing asale mula diragukan lan (mengko) kencan.
  • Nganti paling ora, wektu Konsili Pertama Nicaea ing taun 325 Masehi, versi Matius 28:19 sing kasedhiya mung ngemot tembung "Ing jenengku" kaya sing dikutip Eusebius.
  • Mula, sanajan ora bisa dibuktekake tanpa mangu-mangu, mesthine durung nganti pungkasan 4th Abad sing wacan ing Matius 28:19 diowahi supaya pas karo piwulang Tritunggal sing saiki digunakake. Periode wektu iki lan mengko uga bisa uga nalika sawetara tulisan Kristen sadurunge uga diowahi supaya selaras karo teks anyar ing Matius 28:19.

 

Ing ringkesan, mula Matius 28:19 kudu maca kaya ing ngisor iki:

"Gusti Yesus banjur nyedhak lan ngomong karo wong-wong mau, pangucap:" Kabeh panguwasa wis diparingake marang aku ing swarga lan ing bumi. 19 Mulané padha lungaa lan padha dadi murid saka kabeh bangsa, mbaptis nganggo jenengku,[xxxi] 20 mulang marang wong-wong mau supaya padha netepi kabeh prekara sing dakprentahake marang kowe. Lan, delengen! Aku urip bebarengan karo sliramu nganti tumeka ing pungkasaning jaman. ””.

terus…

 

Ing Bagéan 3, kita bakal mriksa pitakonan sing disimpulake babagan sikap Organisasi lan pandangan baptis sajrone pirang-pirang taun.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[sunting] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[Iii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[iv] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[v] "Ing antarane tulisan sing ditolak kudu diitung uga Kisah Para Rasul Paulus, lan sing diarani Pangon, lan Apocalypse of Peter, lan saliyane surat iki Barnabas sing isih ana, lan piwulang sing diarani Piwulang Para Rasul; lan saliyane, kaya sing dakkandhakake, Apocalypse of John, yen katon pas, sing ditolak sawetara, kaya sing dakkandhakake, nanging sing liyane kelas karo buku sing ditampa.

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf p.275 Nomer kaca buku

[vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[vii] "Ing antarane tulisan sing ditolak kudu diitung uga Kisah Para Rasul Paulus, lan sing diarani Pangon, lan Apocalypse of Peter, lan saliyane surat iki Barnabas sing isih ana, lan piwulang sing diarani Piwulang Para Rasul; lan saliyane, kaya sing dakkandhakake, Apocalypse of John, yen katon pas, sing ditolak sawetara, kaya sing dakkandhakake, nanging sing liyane kelas karo buku sing ditampa.

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf p.275 Nomer kaca buku

[viii] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[ix] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Xii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[Xiii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[Xiv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xvi] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[xvii] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[xviii] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[xix] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Gulung udakara 40% buku mudhun menyang judhul "Baptis (Kristen Awal)"

[xx] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Ngemot Sejarah Gereja, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania lan sawetara teks liyane sing luwih cilik.

[xxi] Utawa "nganggo jeneng Yesus Kristus"

[xxii] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[xxiii] Metzger, B. (1972). Bukti Patristik lan Kritik Teks saka Prajanjian Anyar. Studi Prajanjian Anyar, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[xxx] Kasedhiya miturut panjaluk saka penulis.

[xxxi] Utawa "nganggo jeneng Yesus Kristus"

Tadua

Artikel dening Tadua.
    6
    0
    Bakal seneng pikirane, mangga komentar.x
    ()
    x