នៅក្នុងផ្នែកទី 1 យើងបានពិចារណាការបកស្រាយអំពីកិច្ចការ 5: 42 និង 20: 20 និងអត្ថន័យនៃពាក្យ“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ហើយបានសន្និដ្ឋានថា៖

  1. របៀប JWs មកការបកស្រាយពី“ ផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ពីព្រះគម្ពីរហើយថាសេចក្តីថ្លែងការណ៍ដែលធ្វើឡើងដោយអង្គការនេះមិនអាចត្រូវបានរាប់ជាសុចរិតតាមបទគម្ពីរទេ។
  2. វាច្បាស់ណាស់ថា“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” មិនមានន័យថា“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ទេ។ ដោយពិចារណាអំពីការកើតឡើងផ្សេងទៀតនៃពាក្យក្រិកការចង្អុលបង្ហាញអំពីបរិបទគឺថាអត្ថន័យនៃ "ផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ" សំដៅទៅលើអ្នកជឿថ្មីដែលជួបជុំគ្នានៅតាមផ្ទះផ្សេងៗគ្នាដើម្បីសិក្សាបទគម្ពីរនិងការបង្រៀនរបស់ពួកសាវក។

នៅក្នុងអត្ថបទនេះយើងនឹងពិនិត្យមើលប្រភពអ្នកប្រាជ្ញដែលលើកឡើងដោយអង្គការស្មរបន្ទាល់ព្រះយេហូវ៉ាក្នុងការប៉ុនប៉ងគាំទ្រទ្រឹស្ដីជីវអរ។ ទាំងនេះបង្ហាញនៅក្នុងឯកសារ ឯកសារយោងសេចក្ដីបកប្រែពិភពលោកថ្មីអិចស៊ីអេចអិល ១០ (NWT) និង ការបកប្រែពិភពលោកថ្មី (RNWT) សិក្សាព្រះគម្ពីរ 2018 ។ដែលប្រភពយោងប្រាំត្រូវបានលើកឡើងនៅក្នុងលេខយោងទៅកិច្ចការ 5: 42 និង 20: 20 ។

“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” - ជំនួយការសិក្សា?

នេះ ព្រះគម្ពីរសិក្សា RNWT 2018 ។ គឺជាព្រះគម្ពីរថ្មីបំផុតដែលបោះពុម្ពដោយសមាគមប៉មយាមខាងព្រះគម្ពីរនិងខិត្ដប័ណ្ណ (WTBTS) ។ នៅពេលប្រៀបធៀបលេខយោងនៅលើខទាំងពីរខាងលើជាមួយព្រះគម្ពីរមរមន។ សេចក្តីយោង NWT 1984 ព្រះគម្ពីរ។យើងរកឃើញឯកសារយោងបន្ថែមចំនួនបួនបន្ថែមទៀត។ មានតែមួយគត់នៅក្នុង។ NWT យោងតាមព្រះគម្ពីរ 1984 ។ មកពី RCH Lenski ។ យើងនឹងផ្តោតលើឯកសារយោងប្រាំពីឯកសារយោង។ ព្រះគម្ពីរសិក្សា RNWT 2018 ។ ដែលទាំងនេះរួមបញ្ចូលទាំងមួយមកពីលីនស្គី។ ពួកគេនឹងត្រូវបានដោះស្រាយនៅពេលពួកគេកើតឡើងនៅក្នុងសកម្មភាព 5: 42 អមដោយ 20: 20 ។

យើងរកឃើញដូចខាងក្រោមនៅក្នុងផ្នែកយោងនៅលើកិច្ចការ 5: 42 ។

(sic)“ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ ឃ្លានេះបកប្រែឃ្លាក្រិក។ katʼ oiʹkon ។តាមព្យញ្ជនៈ“ យោងទៅតាមផ្ទះ” សទ្ទានុក្រមនិងអ្នកអត្ថាធិប្បាយជាច្រើនបញ្ជាក់ថាធ្នាក់របស់ក្រិក ka · taʹ ។ អាចត្រូវបានយល់នៅក្នុងន័យចែកចាយ។ ឧទាហរណ៍សទ្ទានុក្រមមួយនិយាយថាឃ្លានេះសំដៅទៅលើ“ កន្លែងដែលត្រូវបានគេមើលឃើញថាមានការប្រើប្រាស់ចែកចាយ។ ។ ។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ (សទ្ទានុក្រមភាសាក្រិក - អង់គ្លេសនៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីនិងអក្សរសិល្ប៍គ្រីស្ទានជំនាន់មុនដទៃទៀតបោះពុម្ពលើកទីបី) ឯកសារយោងមួយទៀតនិយាយថាធ្នាក់របស់កៃ - តាគឺ“ ចែកចាយ (សកម្មភាព 2: 46; 5:42: ។ ។ ។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ / នៅក្នុងផ្ទះនីមួយៗ»។ (វចនានុក្រមវិសាមញ្ញនៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីដែលកែសម្រួលដោយលោកហោសបាឡឺតនិងហ្គឺហាដ Schneider) អ្នកសិក្សាព្រះគម្ពីរ RCH Lenski បានធ្វើអត្ថាធិប្បាយដូចតទៅនេះថា៖ «មិនយូរប៉ុន្មានពួកសាវ័កឈប់ធ្វើកិច្ចការដែលបានប្រទានពរ។ ពួកគេបានបន្ត continued ជារៀងរាល់ថ្ងៃ› ហើយរឿងនេះ 'ដោយបើកចំហនៅក្នុងព្រះវិហារ where ដែលក្រុមប្រឹក្សាជាន់ខ្ពស់និងប៉ូលីសព្រះវិហារអាចមើលឃើញនិងស្តាប់ពួកគេហើយជាការពិត, οἴκονដែលចែកចាយ› ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ› មិនគ្រាន់តែជាការនិយាយវែកញែក at នៅផ្ទះទេ›› »។ការបកស្រាយពីសកម្មភាពរបស់ពួកសាវកឆ្នាំ ១៩៦១) ប្រភពទាំងនេះគាំទ្រដល់ន័យថាការផ្សព្វផ្សាយរបស់ពួកសិស្សត្រូវបានចែកចាយពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ ការប្រើប្រាស់កាកាតាស្រដៀងគ្នានេះកើតឡើងនៅ Lu 8: 1 ។ជាកន្លែងដែលលោកយេស៊ូបានមានប្រសាសន៍ថាលោកបានផ្សព្វផ្សាយ«ពីក្រុងមួយទៅក្រុងមួយនិងពីភូមិមួយទៅភូមិមួយ»។ វិធីនេះដើម្បី ឲ្យ មនុស្សទៅដល់ដោយផ្ទាល់ទៅផ្ទះរបស់ពួកគេបានទទួលលទ្ធផលល្អ ។— សូមអានAc 6: 7 ។; ប្រៀបធៀប Ac 4: 16, 17; 5:28"។

វាគួរឱ្យកត់សម្គាល់ចំពោះប្រយោគពីរចុងក្រោយ។ ការកាត់ទោសព្រហ្មទណ្ឌបញ្ជាក់។ «ការប្រើកាកាទូស្រដៀងគ្នានេះកើតឡើងនៅលូ ៨: ១ ដែលព្រះយេស៊ូវត្រូវបានគេនិយាយថាបានផ្សព្វផ្សាយពីក្រុងមួយទៅក្រុងមួយនិងពីភូមិមួយទៅភូមិមួយ។ នេះមានន័យថាព្រះយេស៊ូបានធ្វើដំណើរពីកន្លែងមួយទៅកន្លែងមួយ។

ប្រយោគចុងក្រោយចែងថា វិធីសាស្រ្តនៃការទៅដល់ប្រជាជនដោយការទៅផ្ទះដោយផ្ទាល់បាននាំមកនូវលទ្ធផលល្អប្រសើរ។ - Ac 6: 7; ប្រៀបធៀប Ac 4: 16-17; 5: 28” ។ នៅទីនេះការសន្និដ្ឋានត្រូវបានសម្រេចដោយផ្អែកលើខមុន ៗ ។ វាមានប្រយោជន៍ក្នុងការពិចារណាយ៉ាងខ្លីនូវបទគម្ពីរទាំងនេះពីការសិក្សាព្រះគម្ពីរ។

  • កិច្ចការ 6: 7  ដូច្នេះព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះជាម្ចាស់បាន God សុសសាយកាន់តែខ្លាំងឡើង ៗ ចំនួនសិស្សនៅក្រុងយេរូសាឡិមបានកើនឡើងជាលំដាប់។ ហើយពួកសង្ឃជាច្រើនបានចាប់ផ្ដើមស្ដាប់បង្គាប់តាមជំនឿនោះ»។
  • កិច្ចការ 4: 16-17 “ និយាយថាតើយើងគួរធ្វើយ៉ាងដូចម្តេចចំពោះបុរសទាំងនេះ? ពីព្រោះតាមពិតសញ្ញាណដ៏គួរអោយកត់សំគាល់មួយបានកើតឡើងតាមរយៈពួកគេដែលជាភស្ដុតាងមួយដែលបង្ហាញដល់ប្រជាជនទាំងអស់នៃក្រុងយេរូសាឡិមហើយយើងមិនអាចបដិសេធបានឡើយ។ ដូច្នេះវាមិនរាលដាលដល់ប្រជាជនទៀតទេយើងសូមគំរាមពួកគេហើយប្រាប់ពួកគេកុំអោយនិយាយជាមួយអ្នកណាតទៅទៀតដោយផ្អែកលើឈ្មោះនេះ” ។
  • កិច្ចការ 5: 28 “ ហើយបាននិយាយថា“ យើងបានបញ្ជាយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់អោយអ្នកកុំបន្តបង្រៀនដោយផ្អែកលើឈ្មោះនេះហើយមើលទៅ! អ្នកបានបំពេញសេចក្ដីបង្រៀនរបស់អ្នកនៅក្រុងយេរូសាឡឹមហើយអ្នកក៏បានសំរេចចិត្ដយកឈាមរបស់បុរសនេះមកដាក់លើយើងផង! »។

ពេលអានខទាំងនេះវាច្បាស់ណាស់ថា«ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ»មិនត្រូវបានលើកឡើងទេ។ ការនៅក្រុងយេរូសាឡិមវិធីល្អបំផុតដើម្បីទៅដល់មនុស្សគឺនៅព្រះវិហារ។ នេះត្រូវបានពិចារណានៅក្នុងផ្នែកទី ១ ក្រោមផ្នែក៖“ ការប្រៀបធៀបពាក្យក្រិកដែលបកប្រែថា“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ។ ការប្រើវិធី "ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ" ដូចវិធីដែលសិស្សជំនាន់ដើមបានអធិប្បាយមិនអាចទាញចេញពីខទាំងនេះបានទេ។

យើងក៏រកឃើញដូចខាងក្រោមនៅក្នុងផ្នែកយោងលើកិច្ចការ 20: 20៖

(sic)“ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ បរិបទបង្ហាញថាប៉ូលបានទៅលេងផ្ទះរបស់បុរសទាំងនេះដើម្បីបង្រៀនពួកគេអំពីការប្រែចិត្តចំពោះព្រះជាម្ចាស់និងជំនឿលើព្រះយេស៊ូជាព្រះអម្ចាស់របស់យើង។ (Ac 20: 21 ។) ហេតុដូច្នេះហើយគាត់មិនសំដៅទៅលើការហៅចូលក្នុងសង្គមឬការទៅលេងដើម្បីលើកទឹកចិត្តដល់គ្រីស្ទបរិស័ទបន្ទាប់ពីពួកគេបានក្លាយជាអ្នកជឿនោះទេព្រោះអ្នកជឿគ្នីគ្នាបានប្រែចិត្តហើយអនុវត្តសេចក្តីជំនឿលើព្រះយេស៊ូវ។ នៅក្នុងសៀវភៅរបស់គាត់។ រូបភាពពាក្យនៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី លោកបណ្ឌិត A. T. Robertson អត្ថាធិប្បាយដូចខាងក្រោម Ac 20: 20 ។“ វាគួរអោយកត់សំគាល់ថាអ្នកផ្សាយដ៏អស្ចារ្យបំផុតនេះបានផ្សាយពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយហើយមិនបានមកជួបគាត់គ្រាន់តែទាក់ទងតាមការទំនាក់ទំនងសង្គមប៉ុណ្ណោះ” ។ (ឆ្នាំ ១៩៣០ លេខ ៣៤ ទំព័រ ៣៤៩-៣៥០) ក្នុង សកម្មភាពរបស់ពួកសាវកដោយមានយោបល់។ (1844) Abiel Abbot Livermore បានធ្វើអត្ថាធិប្បាយលើពាក្យរបស់ប៉ូលនៅ។ Ac 20: 20 ។“ គាត់មិនត្រឹមតែពេញចិត្តនឹងការថ្លែងសុន្ទរកថានៅក្នុងសន្និបាតសាធារណៈប៉ុណ្ណោះទេ។ ។ ។ ប៉ុន្តែបានខ្នះខ្នែងធ្វើការដ៏អស្ចារ្យរបស់គាត់ដោយស្ងាត់ស្ងៀមពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយហើយនាំសេចក្ដីពិតពីលើមេឃឆ្ពោះទៅរកទីសក្ការៈនិងដួងចិត្តរបស់អេភេសូរ។ (ទំព័រ ២៧០) - សម្រាប់ការពន្យល់នៃការបង្ហាញឃ្លាក្រិកកាតាអយស្ទូស (ភ្លឺតាម“ តាមផ្ទះ”) សូមមើល កំណត់សំគាល់ការសិក្សានៅលើ Ac 5: 42 ។"។

យើងនឹងលើកយកសេចក្តីយោងនីមួយៗទៅតាមបរិបទហើយពិចារណាថាតើអ្នកសិក្សាទាំងនេះយល់ព្រមលើការបកប្រែ“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” និង“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ដូចដែលបកស្រាយដោយ JW Theology ដែរឬទេ។

សកម្មភាព 5: ឯកសារយោង 42 ។

  1. សទ្ទានុក្រមភាសាក្រិក - អង់គ្លេសនៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មីនិងអក្សរសិល្ប៍គ្រីស្ទានជំនាន់មុនដទៃទៀតបោះពុម្ពលើកទីបី (BDAG) កែសំរួលនិងកែសម្រួលដោយ Frederick William Danker ។[ខ្ញុំ]

អត្ថាធិប្បាយអំពីការសិក្សាព្រះគម្ពីរស្តីពីកិច្ចការ 5: រដ្ឋ 42 ។ “ ឧទាហរណ៍សូរស័ព្ទមួយនិយាយថាឃ្លានេះសំដៅទៅលើ“ កន្លែងដែលត្រូវបានគេមើលឃើញថាមានការប្រើប្រាស់ចែកចាយ។ ។ ។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។

សូមក្រឡេកមើលបរិបទកាន់តែច្បាស់។ នៅក្នុងសទ្ទានុក្រម។ kata ត្រូវបានគ្របដណ្តប់យ៉ាងពេញលេញនិងបំពេញចំនួនទំព័រអេចអេសធីចចំនួនប្រាំពីរដែលមានទំហំអក្សរ 4 ។ ការដកស្រង់ជាក់លាក់មួយផ្នែកត្រូវបានផ្តល់ជូនខាងក្រោមប៉ុន្តែរាប់បញ្ចូលផ្នែកទាំងមូល។ វាស្ថិតនៅក្រោមចំណងជើងរងនៃ“ សញ្ញាសម្គាល់នៃទំហំ” និង 12 ។th ផ្នែករងឃ។ ផ្នែកដែលដកស្រង់នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសិក្សាត្រូវបានរំលេចជាពណ៌ក្រហម។

"នៃកន្លែងដែលបានមើលជាផ្នែក ៗ ការប្រើប្រាស់ចែកចាយ។ វ។ acc, x ដោយ x ។ (Arrian ។ , Anab ។ 4, 21, 10 κ។ σκηνήν = តង់ដោយតង់) ឬ ពី x ដល់ x: κατʼ οἶκον។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ (ខ្សែទី ៣, ទី 904, 20 ទំ។ 125 [ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម 104 ἡ κατʼ οἰκίανἀπογραφή) Ac 2: 46b ។; 5:42 (ទាំងនៅក្នុងឯកសារយោងទៅការប្រជុំតាមផ្ទះឬក្រុមជំនុំផ្សេងៗគ្នា។ w ។ ប្រូបាប៊ីលីតេតិច NRSV 'នៅផ្ទះ'); ស៊ីភី។ 20: 20 ។ ចូលចិត្ត។ នេះ។ κ។ τοὺςοἴκουςεἰσπορευόμενος។ 8: 3 ។ κ។ τὰςσυναγωγάς។ 22: 19 ។ κ។ ។ ពីទីក្រុងមួយទៅទីក្រុងមួយ។ IRo 9: 3, ប៉ុន្តែ។ នៅគ្រប់ទីក្រុង (តែមួយ) ។ Ac 15: 21 ។; 20:23; Tit 1: 5 ។ ក៏κ។ πόλινπᾶσαν (ភី។ ហេរ៉ូនៀ 1, 14, 9) Ac 15: 36 ។; κ។ πᾶσανπόλιν។ 20:23 ឃκ។ πόλινκαὶκώμην។ Lk 8: 1 ។; ស៊ីភី។ ទល់នឹង 4 ។ ”[ii]

នៅទីនេះយើងមានតែការដកស្រង់មួយផ្នែកប៉ុណ្ណោះដែលហាក់ដូចជាគាំទ្រទ្រឹស្ដី JW ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយនៅពេលអានក្នុងបរិបទវាច្បាស់ណាស់ថាទស្សនៈរបស់អ្នកនិពន្ធគឺថាពាក្យនេះសំដៅទៅលើក្រុមជំនុំឬសន្និបាតប្រជុំនៅតាមផ្ទះផ្សេងៗ។ ពួកគេយោងយ៉ាងច្បាស់នូវខទាំង ៣ នៅក្នុងកិច្ចការ ២:៤៦, ៥:៤២ និង ២០:២០ ។ ដើម្បីការពារភាពស្មោះត្រង់បញ្ញាការដកស្រង់គួរតែរួមបញ្ចូលយ៉ាងហោចណាស់ដូចខាងក្រោម៖

“ … κατʼ οἶκον។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ (ខ្សែទី ៣, ទី 904, 20 ទំ។ 125 [ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម 104 ἡ κατʼ οἰκίανἀπογραφή) Ac 2: 46b ។; 5:42 (ទាំងនៅក្នុងឯកសារយោងទៅការប្រជុំតាមផ្ទះឬក្រុមជំនុំផ្សេងៗគ្នា។ w ។ ប្រូបាប៊ីលីតេតិច NRSV 'នៅផ្ទះ'); ស៊ីភី។ 20: 20 ។ ចូលចិត្ត។ នេះ។ κ។ οἴκουςοἴκουςεἰσπορευόμενος:

នេះអាចជួយឱ្យអ្នកអានគូរកាន់តែច្បាស់ពីទស្សនៈរបស់អ្នកនិពន្ធ។ ច្បាស់ណាស់ប្រភពឯកសារយោងនេះមិនគាំទ្រការយល់ដឹង JW អំពី“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយទេ” ។ តាមពិតប្រភពកំពុងបង្ហាញពីរបៀបពាក្យ kata ត្រូវបានប្រើនៅក្នុង“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ”“ ពីទីក្រុងមួយទៅទីក្រុង” ។ ល។

  1. វចនានុក្រមល្អិតល្អន់នៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។កែសម្រួលដោយលោកហោសបាឡឺតនិងហ្គឺហាដ Schneider

នៅក្នុងកិច្ចការ ៥:៤២ មានដូចតទៅនេះត្រូវបានចែងថា“ ឯកសារយោងមួយទៀតនិយាយថាធ្នាក់របស់កៃអាគឺ “ ចែកចាយ (សកម្មភាព 2: 46; 5:42: ។ ។ ។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ / ក្នុងផ្ទះនីមួយៗ»។ សម្រង់នេះដកស្រង់ចេញពីវចនានុក្រមខាងលើ។ វចនានុក្រមផ្តល់នូវការវិភាគលម្អិតនៃការប្រើប្រាស់និងអត្ថន័យនៃពាក្យ។ kata នៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។ វាចាប់ផ្តើមដោយផ្តល់និយមន័យនិងគ្របដណ្តប់លើផ្នែកជាក់លាក់ចំនួនបីនៃការប្រើប្រាស់ដោយបែងចែកទៅជាប្រភេទផ្សេងៗ។

(Sic) κατά។   kata   ជាមួយឧត្តមសេនីយ៍៖ ចុះពី; តាមរយៈ; ប្រឆាំងនឹង; ដោយ; ជាមួយ acc: តាមរយៈ; កំឡុងពេល; ដោយ; យោង​ទៅ​តាម

  1. ការកើតឡើងនៅក្នុង NT - 2 ។ ជាមួយហ្សែន។ - ក) កន្លែង - ខ) ការប្រើប្រាស់រូបភាព - 3 ។ ជាមួយ acc នេះ។ - ក) កន្លែង - ខ) ពេលវេលា - គ) តួលេខប្រើ - ឃ) ជំរើសគ្រឿងក្រអូបទៅនឹងហ្សែនធម្មតា។[iii]

ឯកសារយោងព្រះគម្ពីរសិក្សាមាននៅក្នុងផ្នែកទី 3 ក) នៃកន្លែង។ នេះត្រូវបានផ្តល់ឱ្យខាងក្រោមជាមួយឯកសារ RNWT ។ ដកស្រង់នៅក្នុងគំនួសពណ៌។ (ស៊ីក)

  1. ជាមួយនឹងការចោទប្រកាន់៖
  2. ក) ទីកន្លែង៖ នៅទូទាំង, ជាង, នៅ, នៅ។ (លូកា 8៖ 39៖“ពេញ ទីក្រុងទាំងមូល / in ទីក្រុងទាំងមូល”; 15: 14៖“ពេញ ដីនោះ”; Matt 24: 7: τόπουςτόπους,“at [កន្លែង​ជា​ច្រើន"; សកម្មភាព 11៖ 1៖“ពេញ យូដាស / in យូដាស”; 24: 14:“ អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលឈរ។ in ច្បាប់"), នៅតាមបណ្តោយជាមួយ។ (សកម្មភាព 27 ៈ 5 τὸπέλαγοςπέλαγοςτὸκατὰτὴν““ សមុទ្រ។ តាម [ឆ្នេរនៃស៊ីលីសៀ”) ទៅ, ឆ្ពោះទៅ, រហូតដល់។ (លូកា 10: 32 ៈមក។ ឡើងទៅ ទីកន្លែង; សកម្មភាព 8៖ 26៖“ទៅ ភាគ​ខាង​ត្បូង"; ហ្វីល 3៖ 14៖“ទៅ គោលដៅ"; Gal 2៖ 11 ។ ល។ κατὰπρόσωπον“ទៅ មុខ, "" មុខទល់មុខ "," ផ្ទាល់ "," នៅចំពោះមុខ, "" មុន "; 2 Cor 10: 7: κατὰκατὰπρόσωπον,“ អ្វីដែលកុហក។ មុន ភ្នែក”; Gal 3: 1: ὀφθαλμούςὀφθαλμούς,“មុន ភ្នែក”), សម្រាប់, ដោយ។ (រ៉ូម 14៖ 22៖ κατὰσεαυτόν,“សម្រាប់ ខ្លួនអ្នក, by ខ្លួនអ្នក”; សកម្មភាព 28: 16:: καθʼ ἑαυτόν,“ នៅម្នាក់ឯង។ by ខ្លួនគាត់ផ្ទាល់”; សម្គាល់ 4: 10 κατὰμόναςμόνας,“សម្រាប់ តែម្នាក់ឯង”) ការចែកចាយ (សកម្មភាព 2: 46; 5: 42: οἶκονοἶκον, “ ផ្ទះ។ ទៅ ផ្ទះ / in គេហដ្ឋាននីមួយៗ 15 ៈ 21 ។ ល។ κατὰπόλιν““ ទីក្រុង។ by ទីក្រុង / in ទីក្រុងនីមួយៗ”) ។[iv]

ផ្នែកដែលបានដកស្រង់សម្តីនៅក្នុង RNWT ត្រូវបានរំលេចជាពណ៌ក្រហម។ នៅក្នុងតំបន់នេះឯកសារយោងបញ្ជាក់ថាវាជាការចែកចាយ។ នេះមិនមានន័យថា“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ដើម្បីរាប់បញ្ចូលរាល់គេហដ្ឋានទេ។ ពិចារណាអំពីកិច្ចការ 15: 21 ដែលបានផ្តល់ឱ្យដោយវចនានុក្រម។ ក្នុង RNWT ។ វាអាន“តាំងពីសម័យបុរាណលោកម៉ូសេមានអស់អ្នកដែលប្រកាសប្រាប់គាត់ពីក្រុងមួយទៅក្រុងមួយពីព្រោះលោកចេះតែអាននៅសាលាប្រជុំរាល់ថ្ងៃសប្ប័ទ»។ នៅក្នុងកន្លែងនេះការផ្សព្វផ្សាយត្រូវបានធ្វើឡើងនៅកន្លែងសាធារណៈ (សាលាប្រជុំ) ។ ជនជាតិយូដាពួក Proselytes និង«ព្រះដែលកោតខ្លាចព្រះ»ទាំងអស់នឹងមកសាលាប្រជុំហើយ the សារនោះ។ តើរឿងនេះអាចត្រូវបានពង្រីកដល់គ្រប់ផ្ទះទាំងអស់នៅក្នុងទីក្រុងឬសូម្បីតែផ្ទះរបស់អ្នកដែលចូលរួមក្នុងសាលាប្រជុំទេ? ច្បាស់ហើយ។

ក្នុងលក្ខណៈស្រដៀងគ្នានេះ“ ផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ / ក្នុងផ្ទះនីមួយៗ” មិនអាចពង្រីកដល់គ្រប់ផ្ទះបានទេ។ នៅក្នុងកិច្ចការ 2: 46 វាមិនអាចមានន័យថាគ្រប់ផ្ទះនៅក្រុងយេរូសាឡិមទេព្រោះវាមានន័យថាពួកគេកំពុងញ៉ាំនៅផ្ទះទាំងអស់! វាអាចជាផ្ទះខ្លះរបស់អ្នកជឿដែលពួកគេបានជួបជុំគ្នាដោយសារបរិបទនៃបទគម្ពីរបង្ហាញច្បាស់។ នេះត្រូវបានពិភាក្សានៅក្នុងផ្នែកទី 1 ។ ដើម្បីផ្តល់អត្ថន័យដាច់ដោយឡែកសំរាប់កិច្ចការ 5: 42 នៅពេលដែលបរិបទមិនធានាថាវានឹងបង្កជាបញ្ហាអ៊ីស៊ីស។ នេះត្រូវការមនុស្សម្នាក់នៅលើដំណើរនៃការព្យាយាមដើម្បីបង្ហាញអំពីភាពត្រឹមត្រូវនៃជំនឿដែលមានស្រាប់។

ការដកស្រង់ដែលបានប្រើគឺមានសុពលភាពប៉ុន្តែការផ្តល់នូវកថាខណ្ឌពេញលេញនឹងជួយអ្នកអានធ្វើការកំណត់បន្ថែមទៀតនៃអត្ថន័យ។ វាមិនមានមូលដ្ឋានសម្រាប់ការបកស្រាយវាដូចផ្ទះនីមួយៗនៅក្រុងយេរូសាឡិមទេ។

  1. ការបកប្រែភាសា សកម្មភាពរបស់ពួកសាវក។, ឆ្នាំ ១៩៦១ ដោយ RCH Lenski[v]

នេះ RNWT សិក្សាព្រះគម្ពីរ។ ចែងថា: “ អ្នកប្រាជ្ញព្រះគម្ពីរ RCH Lenski បានធ្វើអត្ថាធិប្បាយដូចតទៅនេះ៖មិនយូរប៉ុន្មានពួកសាវ័កបានបញ្ឈប់កិច្ចការដ៏មានពររបស់ពួកគេ។ ពួកគេបានបន្ត continued ជារៀងរាល់ថ្ងៃ› ហើយរឿងនេះ 'ដោយបើកចំហ in នៅក្នុងព្រះវិហារ› ដែលក្រុមប្រឹក្សាជាន់ខ្ពស់និងប៉ូលីសព្រះវិហារអាចមើលឃើញនិងស្តាប់ពួកគេហើយជាការពិត, κατដែលចែកចាយ› ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ› មិនគ្រាន់តែជាពាក្យពេចន៍អាដាប់ធ័រទេនៅផ្ទះ។"" "

សម្រង់ពេញលេញអំពីកិច្ចការ 5: 42 ក្នុង។ ការអត្ថាធិប្បាយរបស់លីនស្គីលើគម្ពីរសញ្ញាថ្មី បញ្ជាក់ដូចខាងក្រោម (ផ្នែកដែលដកស្រង់នៅក្នុងព្រះគម្ពីរសិក្សាត្រូវបានគូសបញ្ជាក់ជាពណ៌លឿង)៖

មិនយូរប៉ុន្មានពួកសាវ័កបានបញ្ឈប់កិច្ចការដ៏មានពររបស់ពួកគេ។ ពួកគេបានបន្ត“ រាល់ថ្ងៃ” ហើយ“ នេះនៅក្នុងប្រាសាទ” ដោយបើកចំហដោយក្រុមប្រឹក្សាជាន់ខ្ពស់និងប៉ូលីសព្រះវិហារអាចមើលឃើញនិងស្តាប់ពួកគេហើយពិតណាស់ also οἶκονដែលកំពុងចែកចាយ“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ហើយមិនមែន គ្រាន់តែជាពាក្យស្រពេចស្រពិល "នៅផ្ទះ" ។ ពួកគេបានបន្ដបំពេញក្រុងយេរូសាឡិមពីកណ្តាលតំបន់រហូតដល់ឈ្មោះរបស់ពួកគេ។ ពួកគេសើចចំអកឱ្យធ្វើការតែនៅក្នុងការសម្ងាត់។ ពួកគេមិនបានភ័យខ្លាចអ្វីឡើយ។ ភាពឥតគ្រប់ល័ក្ខណ៍“ ពួកគេមិនឈប់ឈរ” ជាមួយនឹងការចូលរួមបច្ចុប្បន្នរបស់វានៅតែមានលក្ខណៈពិពណ៌នាហើយ“ មិនឈប់ឈរ” (អវិជ្ជមាន) គឺជាពន្លឺសម្រាប់“ កំពុងបន្ត” ។ អ្នកចូលរួមទីមួយ“ ការបង្រៀន” ត្រូវបានបញ្ជាក់កាន់តែច្បាស់ដោយទីពីរគឺ“ ប្រកាសថាជាដំណឹងល្អគឺព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ” ។ ΧριστόνΧριστόνគឺមានលក្ខណៈងាយ៖ "ដូចជាព្រះគ្រីស្ទ" នៅទីនេះយើងមានឧទាហរណ៍ដំបូងនៃកិច្ចការនៅក្នុងន័យពេញលេញនៃការផ្សព្វផ្សាយដំណឹងល្អហើយជាមួយវាឈ្មោះដ៏អស្ចារ្យគឺ«ព្រះយេស៊ូវ»និងអត្ថន័យពេញលេញនៅក្នុង«ព្រះគ្រីស្ទ»ជាព្រះមែស៊ីរបស់ព្រះ (២:៣៦) ។ “ ឈ្មោះ” នេះសមនឹងការនិទានរឿងបច្ចុប្បន្ន។ នេះគឺផ្ទុយពីការមិនកំណត់។ នេះគឺជាភាពប្រាកដប្រជារបស់ព្រះដែលបានសំរេចចិត្តចុងក្រោយ។ នេះគឺជាអំណរដែលបានមកពីភាពប្រាកដប្រជានោះ។ ក្រុមសាវ័កមិនដែលត្អូញត្អែរអំពីភាពអយុត្តិធម៌ដែលពួកគេបានរងទុក្ខនៅចំពោះមុខអាជ្ញាធរឡើយ។ ពួកគេមិនបានអួតពីភាពក្លាហាននិងភាពរឹងប៉ឹងផ្ទាល់ខ្លួនឬព្រួយបារម្ភអំពីការការពារកិត្តិយសផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេប្រឆាំងនឹងភាពអាម៉ាស់ដែលបានធ្វើឱ្យពួកគេ។ ប្រសិនបើពួកគេបានគិតអំពីខ្លួនពួកគេទាល់តែសោះវាគ្រាន់តែថាពួកគេអាចបង្ហាញភាពស្មោះត្រង់ចំពោះព្រះអម្ចាស់ដោយធ្វើការដើម្បីកិត្តិយសនៃព្រះនាមដ៏អស្ចារ្យរបស់ព្រះអង្គ។ ទាំងអស់ផ្សេងទៀតពួកគេបានប្តេជ្ញាចិត្តនៅក្នុងដៃរបស់គាត់។

សម្រង់ដែលត្រូវបានប្រើនៅក្នុង RNWT មានពណ៌ក្រហមម្តងទៀតនិងបរិបទពេញលេញ។ ជាថ្មីម្តងទៀតអ្នកអត្ថាធិប្បាយមិនមានសេចក្តីថ្លែងការណ៍ច្បាស់លាស់ណាមួយដែលគាំទ្រទ្រឹស្ដី JW លើក្រសួង“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ឡើយ។ ដោយសារនេះជាការអត្ថាធិប្បាយពីខមួយទៅខមួយនៃកិច្ចការរបស់ពួកសាវកវាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ក្នុងការអានយោបល់លើកិច្ចការ 2: 46 និង 20: 20 ។ ការអត្ថាធិប្បាយពេញលេញអំពីកិច្ចការ 2: 46 ចែងថា៖

ពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃពួកគេទាំងពីរនាក់បានកាន់ជំហររឹងប៉ឹងរួមគ្នានៅក្នុងព្រះវិហារនិងញែកនំប៉័ងពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ ពួកគេបរិភោគអាហារយ៉ាងគគ្រឹកគគ្រេងដោយចិត្ដរីករាយសរសើរតម្កើងព្រះជាម្ចាស់និងគាប់ព្រះហឫទ័យប្រជាជនទាំងមូល។ លើសពីនេះទៅទៀតព្រះអម្ចាស់បានបន្ថែមការរួមបញ្ចូលគ្នាពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃដែលបានសង្រ្គោះ។ ភាពមិនល្អឥតខ្ចោះពិពណ៌នាមានបន្ត។ លូកាបង្ហាញអំពីជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់ក្រុមជំនុំដំបូង។ ឃ្លាទាំងបីនេះអាចចែកចាយបាន៖“ ពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ”“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” τε…τεទាក់ទងនឹងអ្នកចូលរួមពីរដំបូង (1179 ១១៧៩)“ ទាំងពីរ…និង។ ” អ្នកជឿទាំងពីរនាក់បានទៅលេងប្រាសាទនិងបំបែកនំប៉័ងពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ ការមកទស្សនាប្រាសាទព្រះវិហារជារៀងរាល់ថ្ងៃត្រូវបានធ្វើឡើងក្នុងគោលបំណងចូលរួមគោរពបូជាព្រះវិហារ។ យើងឃើញពេត្រុសនិងយ៉ូហានចូលរួមក្នុង ៣: ១ ។ ការបំបែកចេញពីប្រាសាទនិងជនជាតិយូដាជាទូទៅមានការរីកចម្រើនបន្តិចម្តង ៗ និងតាមធម្មជាតិ។ រហូតទាល់តែវាត្រូវបានធ្វើឱ្យមានប្រសិទ្ធិភាពពួកគ្រីស្ទានបានប្រើព្រះវិហារដែលព្រះយេស៊ូវបានគោរពនិងដែលបានវាយគាត់ (យ៉ូហាន ២: ១៩-២១) ដូចដែលពួកគេធ្លាប់បានប្រើពីមុន។ អាគារធំទូលាយនិងសាលធំទូលាយមានបន្ទប់សម្រាប់ប្រជុំផ្ទាល់របស់ពួកគេ។

 មនុស្សជាច្រើនគិតថា“ ការបំបែកនំប៉័ង” ម្តងទៀតគឺសំដៅទៅលើសាក្រាម៉ង់ប៉ុន្តែនៅក្នុងគំនូរព្រាងខ្លីដូចជាលូកានេះកម្រនឹងធ្វើម្តងទៀតតាមរបៀបនេះ។ ការបន្ថែម“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” នឹងមិនបន្ថែមអ្វីថ្មីទេព្រោះវាបង្ហាញឱ្យឃើញច្បាស់ថាប្រាសាទមិនមែនជាកន្លែងសម្រាប់សាក្រាម៉ង់ទេ។ “ ការបំបែកនំប៉័ង” ក៏សំដៅទៅលើអាហារទាំងអស់ផងដែរហើយមិនត្រឹមតែចំពោះអាហារដែលអាចមាននៅពីមុខសាក្រាម៉ង់នោះទេ។ «ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ»គឺ«ពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ»។ វាមិនត្រឹមតែមានន័យថា“ នៅផ្ទះ” ប៉ុណ្ណោះទេប៉ុន្តែនៅក្នុងផ្ទះនីមួយៗ។ នៅកន្លែងណាដែលមានផ្ទះគ្រីស្ទបរិសទ័រអ្នករស់នៅបានទទួលទានអាហាររបស់ពួកគេ“ ដោយចិត្តរីករាយ” ដោយក្តីរីករាយខ្ពស់ចំពោះព្រះគុណដែលបានបំពេញចិត្តពួកគេហើយ“ ដោយភាពសាមញ្ញឬបេះដូងតែមួយ” មានសេចក្តីរីករាយនៅក្នុងរឿងមួយដែលបានបំពេញចិត្តរបស់ពួកគេដោយអំណរបែបនេះ។ ។ នាមនេះបានមកពីគុណនាមដែលមានន័យថា“ ដោយគ្មានថ្ម” ហេតុនេះរលូនល្អឥតខ្ចោះហើយបើប្រៀបធៀបទៅនឹងលក្ខខណ្ឌដែលមិនត្រូវបានរំខានដោយអ្វីដែលផ្ទុយ។

កថាខណ្ឌទី ២ ផ្តល់ការយល់ច្បាស់ពីពាក្យរបស់លីនស្គី។ អត្ថាធិប្បាយពេញលេញគឺជាការពន្យល់ដោយខ្លួនឯង។ លីនស្គីមិនបកស្រាយពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយដូចជាទៅគ្រប់ទ្វារទេតែសំដៅទៅលើផ្ទះរបស់អ្នកជឿ។

ការផ្លាស់ប្តូរការអត្ថាធិប្បាយលើកិច្ចការ 20: 20, វាបញ្ជាក់;

Ὡςស្របទៅនឹងπῶςដែលកើតឡើងក្នុងខ ១៨។ ទីមួយព្រះអម្ចាស់នៅក្នុងកិច្ចការរបស់ប៉ុល។ ទីពីរគឺព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះអម្ចាស់ដែលជាកិច្ចការបង្រៀនរបស់ប៉ុល។ គោលបំណងនិងគោលបំណងតែមួយគត់របស់គាត់គឺមិនត្រូវលាក់ឬលាក់អ្វីទាំងអស់ដែលផ្តល់ផលចំណេញដល់អ្នកស្តាប់របស់គាត់ឡើយ។ គាត់មិនដែលព្យាយាមសន្សំសំចៃខ្លួនឯងឬស្វែងរកផលប្រយោជន៍បន្តិចបន្តួចសម្រាប់ខ្លួនគាត់ទេ។ វាងាយស្រួលណាស់គ្រាន់តែរក្សាចំណុចមួយចំនួន។ មនុស្សម្នាក់អាចលាក់បំណងពិតរបស់ខ្លួនពីខ្លួនឯងពេលធ្វើដូច្នេះហើយបញ្ចុះបញ្ចូលខ្លួនគាត់ថាគាត់កំពុងធ្វើតាមការបំផុសគំនិតនៃប្រាជ្ញា។ ប៉ូលមានប្រសាសន៍ថា៖ «ខ្ញុំមិនបានរួញរាទេហើយនេះជាពាក្យត្រឹមត្រូវ។ សម្រាប់យើងធ្លាក់ចុះជាធម្មតានៅពេលយើងគិតពីការឈឺចាប់ឬការបាត់បង់ដែលជាលទ្ធផលនៃអ្វីដែលយើងគួរបង្រៀននិងផ្សព្វផ្សាយ។

គុណនាមជាមួយτοῦគឺថោកទាបបន្ទាប់ពីកិរិយាស័ព្ទរារាំងការបដិសេធនិងលហើយអវិជ្ជមាន the ត្រូវបានរក្សាទុកទោះបីវាមិនចាំបាច់ក៏ដោយ។ ១០៩៤ សូមកត់ចំណាំនូវភាពមិនពិតទាំងពីរ៖ "ពីការប្រកាសនិងពីការបង្រៀន" ។ aorists, មួយសំដៅទៅលើការប្រកាស, និងការណែនាំផ្សេងទៀតទាំង“ នៅទីសាធារណៈនិងពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ប៉ូលប្រើគ្រប់ឱកាស។

 ជាថ្មីម្តងទៀតគ្មានការសន្និដ្ឋានណាអាចត្រូវបានដកចេញពីកថាខណ្ឌទាំងពីរនេះដែលគាំទ្រដល់ការបកស្រាយ JW នៃ“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយទេ” ។ គូរលើយោបល់ទាំងអស់លើខទាំងបីវាច្បាស់ថាលីនស្គីហាក់ដូចជាគិតថា«ផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ»មានន័យថានៅផ្ទះរបស់អ្នកជឿ។

ចូរយើងពិចារណាអត្ថាធិប្បាយពីរនៅក្នុងកំណត់សំគាល់លើកិច្ចការ 20: 20 នៅក ព្រះគម្ពីរសិក្សា RNWT 2018 ។។ ទាំងនេះគឺជាលេខ 4 ។th និងth ឯកសារយោង។

សកម្មភាព 20: ឯកសារយោង 20 ។

  1. រូបភាពពាក្យនៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាចាស់វេជ្ជបណ្ឌិតអេ។ ធី។ រ៉ូបឺតសុន (ឆ្នាំ ១៩៣០, លេខ ៣, ទំព័រ ៣៤៩-៣៥០)[vi]

នេះជាការដកស្រង់ពី។ រូបភាពពាក្យនៅក្នុងគម្ពីរសញ្ញាថ្មី លោកបណ្ឌិត A. T. Robertson អត្ថាធិប្បាយដូចខាងក្រោម Ac 20: 20 ។: វាគួរអោយកត់សំគាល់ថាគ្រូគង្វាលដ៏អស្ចារ្យរូបនេះបានផ្សព្វផ្សាយពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយហើយមិនបានមកសួរសុខទុក្ខគាត់ទេ។

នេះបង្ហាញថាវេជ្ជបណ្ឌិតរ៉ូបឺតសុនគាំទ្រដល់ទស្សនៈ JW ប៉ុន្តែសូមឱ្យយើងពិចារណាកថាខណ្ឌពេញលេញជាមួយឯកសារ។ RNWT ។ សម្រង់ដែលបានបន្លិចជាពណ៌ក្រហម។ យើងមិនដកស្រង់កថាខណ្ឌទាំងអស់នៅលើខទេប៉ុន្តែវាទាក់ទងទៅនឹង“ ផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ។ វាចែងថា“ជាសាធារណៈ (δημοσιαι។ - ឌុយម៉ីស៊ី adverb) និងពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ (καικατοικους។ - kai kat 'oikous) ។ ដោយ (យោងទៅតាម) ផ្ទះ។ គួរកត់សម្គាល់ថាគ្រូគង្វាលដ៏អស្ចារ្យបំផុតនេះបានផ្សព្វផ្សាយពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយហើយមិនបានមកជួបគាត់គ្រាន់តែជាការហៅចូលក្នុងសង្គមប៉ុណ្ណោះ។ គាត់បានធ្វើអាជីវកម្មនគរទាំងអស់ដូចជានៅផ្ទះអ័គីឡានិងព្រីស៊ីល (កូរិនថូសទី ១ ១៦:១៩) ។

ការកាត់ទោសដែលត្រូវបានលុបចោលដោយ WTBTS គឺមានសារៈសំខាន់ណាស់។ វាបង្ហាញថាលោកបណ្ឌិតរ៉ូបឺតសុនមានទស្សនៈថា“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ដែលជាការប្រជុំនៅក្នុងក្រុមជំនុំនៅផ្ទះដូចដែលបានបង្ហាញដោយ 1 កូរិនថូសទី 16: 19 ។ អត្ថន័យពេញលេញផ្លាស់ប្តូរដោយបន្សល់នូវប្រយោគចុងក្រោយ។ វាមិនអាចទៅរួចទេក្នុងការទាញសេចក្តីសន្និដ្ឋានផ្សេងទៀត។ អ្នកអានត្រូវតែឆ្ងល់តើការចាកចេញពីប្រយោគចុងក្រោយគឺជាការត្រួតពិនិត្យលើផ្នែករបស់អ្នកស្រាវជ្រាវដែរឬទេ? ឬចំណុចនេះមានសារៈសំខាន់ខាងទ្រឹស្តីដែលអ្នកស្រាវជ្រាវ (អ្នកនិពន្ធ) អ្នកសរសេរត្រូវបានធ្វើឱ្យពិការដោយអ៊ីស៊ីសស៊ីស? ក្នុងនាមជាគ្រិស្ដសាសនិកយើងត្រូវតែបង្ហាញសេចក្ដីសប្បុរសប៉ុន្ដែការត្រួតពិនិត្យនេះក៏អាចចាត់ទុកជាការបំភ្លេចដោយចេតនាដើម្បីបំភាន់។ អ្នកអានម្នាក់ៗត្រូវសម្រេចចិត្តថាសម្រាប់ខ្លួនគេ។ សូមឱ្យយើងចងចាំនូវចំណុចដូចខាងក្រោមពី 1 កូរិនថូសទី 13: 7-8a នៅពេលយើងម្នាក់ៗសម្រេចចិត្ត។

"វាមានអ្វីៗទាំងអស់ ជឿអ្វីៗទាំងអស់ សង្ឃឹមអ្វីៗទាំងអស់ស៊ូទ្រាំនឹងអ្វីៗទាំងអស់។ ស្នេហា​មិន​ដែល​បរាជ័យ"។

ចូរយើងពិចារណាឯកសារយោងចុងក្រោយ។

  1. សកម្មភាពរបស់ពួកសាវកដោយមានការអត្ថាធិប្បាយ (១៨៤៤) អាប៊ីលអាប់អាបប៊ូឌ្រីមេនថែម[vii]

នៅក្នុងលេខយោងទៅកិច្ចការ 20៖ 20 សម្រង់មួយត្រូវបានធ្វើឡើងពីអ្នកសិក្សាខាងលើ។ នៅក្នុង។ សកម្មភាពរបស់ពួកសាវកដោយមានយោបល់។ (1844) Abiel Abbot Livermore បានធ្វើអត្ថាធិប្បាយលើពាក្យរបស់ប៉ូលនៅ។ Ac 20: 20 ។: “ គាត់មិនត្រឹមតែពេញចិត្តនឹងការថ្លែងសុន្ទរកថានៅក្នុងសន្និបាតសាធារណៈនោះទេ។ ។ ។ ប៉ុន្ដែខ្នះខ្នែងខំប្រឹងធ្វើការដ៏អស្ចារ្យរបស់ខ្លួនជាលក្ខណៈឯកជនពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយហើយកាន់តំរង់ទៅ ៗ ផ្ទះ សេចក្តីពិតនៃស្ថានសួគ៌ដល់ទីសក្ការៈនិងចិត្តរបស់អេភេសូរ។ (ទំព័រ ២៧០) សូមមើលសេចក្តីយោងពេញលេញជាមួយនឹងសម្រង់ WTBTS ដែលគូសបញ្ជាក់ជាពណ៌ក្រហម៖

សកម្មភាព 20: 20, 21 ។ មិនបានរក្សាទុកអ្វីទាំងអស់។ គោលបំណងរបស់គាត់គឺមិនចង់ផ្សព្វផ្សាយពីអ្វីដែលពួកគេចូលចិត្តនោះទេប៉ុន្តែអ្វីដែលពួកគេត្រូវការ - គំរូពិតនៃអ្នកផ្សព្វផ្សាយអំពីសេចក្ដីសុចរិត។ - ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ គាត់មិនត្រឹមតែមិនចង់ថ្លែងសុន្ទរកថានៅតាមទីសាធារណៈប៉ុណ្ណោះទេ និងចែកចាយជាមួយឧបករណ៍ផ្សេងទៀត ប៉ុន្តែខ្នះខ្នែងខំប្រឹងប្រែងធ្វើកិច្ចការដ៏អស្ចារ្យរបស់ខ្លួនជាលក្ខណៈឯកជនពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយហើយយកសេចក្ដីពិតពីលើមេឃត្រឡប់ទៅស្ថានបរមសុខវិញ។- ទាំងជនជាតិយូដានិងជនជាតិក្រិច។ គោលលទ្ធិដដែលនេះចាំបាច់ត្រូវមានពីមួយទៅមួយ។ អំពើបាបរបស់ពួកគេអាចមានទម្រង់ផ្សេងៗគ្នាប៉ុន្តែការបន្សុទ្ធខាងក្នុងនិងភាពខាងវិញ្ញាណនៃចរិតនេះត្រូវបានធ្វើឱ្យមានឥទ្ធិពលដោយភ្នាក់ងារសេឡេស្ទាលដដែលមិនថាក្នុងករណីផ្លូវការនិងបុព្វកថាឬអ្នកត្រេកត្រអាលនិងរូបព្រះ។ - ប្រែចិត្តចំពោះព្រះ។ អ្នករិះគន់ខ្លះចាត់ទុករឿងនេះថាជាភារៈកិច្ចដ៏ចម្លែករបស់សាសន៍ដទៃដែលប្រែពីការថ្វាយបង្គំរូបព្រះទៅជាជំនឿនិងការគោរពដល់ព្រះតែមួយ។ ប៉ុន្តែការប្រែចិត្តហាក់ដូចជាគ្របដណ្តប់លើផ្ទៃដីទាំងអស់ហើយលើសពីនេះទៅទៀតវាជាការចាំបាច់សម្រាប់ជនជាតិយូដាដែលធ្វើខុសនិងនៅលើប្រជាជាតិដទៃ។ មនុស្សទាំងអស់បានធ្វើបាបហើយខ្វះសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះជាម្ចាស់។ - ជំនឿលើព្រះអម្ចាស់របស់យើង & គ។ ដូច្នេះនៃសេចក្ដីជំនឿ; វាជាផ្នែកមួយនៃជនជាតិយូដាដែលជឿលើព្រះមេស្ស៊ីដែលជាអ្នកបង្កើតច្បាប់និងហោរារបស់គាត់បានព្យាករណ៍អស់រយៈពេល ១០០០ ឆ្នាំដើម្បីស្វាគមន៍ការបើកសម្តែងរបស់ព្រះនៅក្នុងព្រះរាជបុត្រារបស់ទ្រង់។ ប៉ុន្តែសាសន៍ដទៃក៏មិនត្រឹមតែត្រូវងាកចេញពីទីសក្ការៈបូជាបូជារូបព្រះទៅថ្វាយបង្គំព្រះដ៏ខ្ពស់បំផុតប៉ុណ្ណោះទេគឺត្រូវចូលទៅជិតព្រះអង្គសង្គ្រោះនៃពិភពលោកទៀតផង។ ភាពសាមញ្ញបំផុតនៃការផ្សាយរបស់សាវ័កនិងការសង្កត់ធ្ងន់សរុបដែលគាត់បានដាក់លើគោលលទ្ធិនិងភារៈកិច្ចសំខាន់ៗនៃដំណឹងល្អមិនគួរឆ្លងកាត់ដោយគ្មានការយកចិត្តទុកដាក់។

ជាថ្មីម្តងទៀតវាច្បាស់ថាផ្អែកលើផ្នែកនៃអត្ថាធិប្បាយនេះវាមិនអាចទៅរួចទេក្នុងការទាញសេចក្តីសន្និដ្ឋានដែលថា Abiel Abbot Livermore បានយល់ពីន័យនេះមានន័យថា“ ទ្វារមួយទៅផ្ទះមួយ” ។ ប្រសិនបើយើងពិនិត្យមើលយោបល់របស់គាត់នៅក្នុងកិច្ចការ 2: 46 និង 5: 42 យើងទទួលបានទស្សនៈកាន់តែច្បាស់អំពីការយល់ដឹងរបស់គាត់អំពី“ ផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ។ នៅក្នុងកិច្ចការ 2៖ 46 គាត់បាននិយាយថា៖

នៅក្នុងខនេះនិងខបន្តបន្ទាប់រូបភាពបន្តនៃភាពស្រស់ស្អាតនិងភាពរឹងមាំខាងវិញ្ញាណរបស់ព្រះវិហារដំបូង។ អ្វីដែលអ្នកនិពន្ធនៃអង្គហេតុឬរឿងប្រឌិតបានបង្ហាញពីប្រវត្តិសាស្រ្តគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍នៃសហគមន៍រីករាយជាងអ្នកផ្សាយដំណឹងល្អគ្រិស្តបរិស័ទ - សហគមន៍ដែលបុរសគ្រប់រូបដឹងខ្លួនហើយមានបំណងចង់ចូលរួមជាមួយខ្លួនគាត់ - ដែលក្នុងនោះធាតុទាំងអស់នៃសេចក្តីស្រឡាញ់និង សន្តិភាពនិងវឌ្ឍនភាពត្រូវបានរួមបញ្ចូលគ្នាយ៉ាងហ្មត់ចត់បន្ថែមទៀត។ តើសង្គមប្រជាជាតិនិងមនុស្សជាតិមិនអាចទទួលយកបានទេនៅទីបំផុតដើម្បីបំពេញតាមការសន្យាដ៏ល្អនៃអាយុដែលបានចាកចេញជាយូរមកហើយនេះហើយស្តារដូចគំនូរចាស់ទៅនឹងការពិតនៃជីវិតថ្មីដែរឬទេ? ទម្រង់ខ្ពស់បំផុតនៃអរិយធម៌គ្រិស្តសាសនាមិនទាន់លេចចេញមកនៅឡើយទេប៉ុន្តែព្រឹកព្រលឹមបានបែកចេញពីភាគខាងកើត។ - បន្តជារៀងរាល់ថ្ងៃដោយមានការព្រមព្រៀងគ្នានៅក្នុងព្រះវិហារ។ ពួកគេប្រហែលជាចូលរួមការថ្វាយបង្គំព្រះនៅព្រះវិហារនៅម៉ោងអធិស្ឋានធម្មតាគឺម៉ោង ៩ ព្រឹកនិងបីរសៀល។ សកម្មភាពទី ៣ ។ 2 ។ ពួកគេមិនទាន់បានធ្វើឱ្យខ្លួនពួកគេរួចផុតពីនឹមរបស់ជ្វីហ្វទេហើយពួកគេបានរក្សានូវឥរិយាបទខ្លះចំពោះជំនឿចាស់នៅក្នុងការទទួលយកពួកគេនិងការសម្រុះសម្រួលថ្មី។ ដូចអ្នកធម្មជាតិប្រាប់យើងថាស្លឹកចាស់មិនជ្រុះដល់ដីទេទាល់តែផ្កាថ្មីចាប់ផ្តើមហើមនៅពីក្រោមវា។ - កាច់នំប៉័ងពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ ឬ "នៅផ្ទះ" ផ្ទុយនឹងលំហាត់របស់ពួកគេនៅក្នុងព្រះវិហារ។ ឱកាសដូចគ្នាត្រូវបានគេនិយាយនៅទីនេះដូចជានៅក្នុង ver ។ 1 ។ ចរិតនៃការរើបំរាស់គឺការកម្សាន្ដក្នុងសង្គមរួមជាមួយការរំemកអំពីសាសនា។ សកម្មភាពទី xx ។ 42 ។ វាត្រូវបានគេនិយាយថាអាហ្គាអាឬបុណ្យនៃក្តីស្រឡាញ់បានកើតឡើងពីភាពចាំបាច់នៃការផ្គត់ផ្គង់ដល់ជនក្រីក្រដែលធ្លាប់រស់នៅដោយលះបង់។ ប៉ុន្ដែអ្នកដែលបានប្រែចិត្ដជឿក្រោយពីបានប្រែចិត្ដហើយទទួលបានការគាំទ្រពីប្រភពនៃការគាំទ្រនេះ។ - សាច់របស់ពួកគេ។ ភាសាអង់គ្លេសចាស់សំរាប់“ ចំណីអាហារ” មិនថាសត្វឬបន្លែ។ - ដោយភាពរីករាយ។ នៅក្នុងឃ្លានេះអ្នកខ្លះដឹងថាសេចក្តីអំណររបស់ជនក្រីក្រចំពោះអំណោយទានមានច្រើនជាអំណោយទាន។ - ភាពទន់ភ្លន់នៃដួងចិត្ត។ ហើយនៅក្នុងពាក្យទាំងនេះត្រូវបានគេមើលឃើញថាភាពសាមញ្ញនិងសេរីភាពពីមោទនភាពនិងការស្ទុះស្ទារបស់អ្នកមាននៅក្នុងភាពសប្បុរសរបស់ពួកគេ។ ប៉ុន្តែកន្សោមនេះមានលក្ខណៈទូទៅជាជាងត្រូវបានកំណត់ចំពោះថ្នាក់ហើយពិពណ៌នានៅពេលតែមួយពីភាពបរិសុទ្ធនៃការជម្រុញនិងភាពទន់ភ្លន់នៃសេចក្តីអំណរដែលកំពុងរាលដាលដល់សមាគមថ្មី។ យើងមានការពិពណ៌នាអំពីឥទ្ធិពលដែលសាសនាពិតដែលបានទទួលនិងគោរពប្រតិបត្តិពិតជាមានឥទ្ធិពលលើប្រធានបទរបស់វា។

 សកម្មភាព 2: 46 អាចមានន័យថាមានតែនៅផ្ទះរបស់អ្នកជឿប៉ុណ្ណោះ។ នេះក៏ត្រូវបានគាំទ្រដោយការបកប្រែព្រះគម្ពីរនិងឯកសារយោងដូចនៅផ្ទះដែរ។ ឥឡូវនេះផ្លាស់ប្តូរយោបល់របស់គាត់នៅក្នុងកិច្ចការ 5: 41-42 យើងឃើញដូចខាងក្រោម៖

“ ក្រុមប្រឹក្សា។ ក្នុងការប្រជុំនោះមានអ្វីដែលគួរអោយសរសើរគឺតុលាការជាន់ខ្ពស់រិនសារិននិងអ្នកដទៃទៀតបានអំពាវនាវ។ - ត្រេកអរដែលពួកគេត្រូវបានគេចាត់ទុកថាសមនឹងទទួលបាន & គ។ ទោះបីពួកគេត្រូវបានគេធ្វើបាបភាគច្រើនក៏ដោយពួកគេមិនបានចាត់ទុកវាជាការអាម៉ាស់ទេតែជាកិត្តិយសមួយដែលត្រូវរងទុក្ខដោយសារបុព្វហេតុដ៏ធំមួយ។ ដ្បិតអ្នកទាំងនោះបានរងទុក្ខលំបាកផ្សេងៗដូចព្រះយេស៊ូដែរមុនគេ។ ហ្វីល។ អាយ។ ១០; កូល។ ២៤; 10 សត្វចិញ្ចឹម។ iv ។ 24. - នៅគ្រប់ផ្ទះ។ ឬ«ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ»សម្រាប់ភាសាក្រិក។ ជំនួសឱ្យការបន្ថយភាពក្លាហានរបស់ពួកគេការសាកល្បងរបស់ពួកគេបានធ្វើឱ្យមានភាពខ្នះខ្នែងថ្មីនៅក្នុងការសាយភាយនៃសេចក្តីពិត។ ជំនួសឱ្យការស្តាប់បង្គាប់បុរសពួកគេបានភ្នាល់ដោយភាពស្មោះត្រង់និងចំណាប់អារម្មណ៍ថ្មីក្នុងការស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់។ - បង្រៀននិងផ្សព្វផ្សាយ។ ឯកសារយោងមួយប្រហែលជាចំពោះការងារសាធារណៈរបស់ពួកគេហើយមួយទៀតទៅការណែនាំឯកជនរបស់ពួកគេ។ អ្វីដែលពួកគេបានធ្វើនៅក្នុងព្រះវិហារនិងអ្វីដែលពួកគេបានធ្វើពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ - យេស៊ូគ្រិស្ដពោលគឺយោងទៅតាមអ្នកបកប្រែដែលពូកែពួកគេបានផ្សព្វផ្សាយអំពីលោកយេស៊ូគ្រិស្ដឬថាលោកយេស៊ូជាគ្រិស្ដឬមេស្ស៊ី។ ដូច្នេះដោយជោគជ័យបិទកំណត់ត្រាថ្មីនៃការបៀតបៀនរបស់ពួកសាវ័ក។ និទានកថាទាំងមូលគឺមានពន្លឺភ្លឺច្បាស់នឹងសច្ចភាពនិងការពិតហើយមិនអាចទុកអោយអ្នកអានដែលមិនបានពិចារណាអំពីប្រភពដើមនិងសិទ្ធិអំណាចនៃដំណឹងល្អនោះទេ។

អ្វីដែលគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍នោះគឺគាត់សំដៅទៅលើពាក្យថា“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ដែលជាពាក្យសំដី។ ហេតុដូច្នេះហើយគាត់យល់ថាពាក្យនេះគឺប្លែកសម្រាប់គ្រីស្ទាននៅសតវត្សទីមួយ។ បន្ទាប់មកគាត់បាននិយាយថាពួកគេកំពុងបង្រៀននិងផ្សព្វផ្សាយមួយជាសាធារណៈនិងមួយទៀតជាឯកជន។ ដោយសារពាក្យក្រិកសម្រាប់ការផ្សព្វផ្សាយសំដៅទៅលើការប្រកាសជាសាធារណៈការសន្និដ្ឋានជាធម្មតាគឺថារឿងនេះត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយជាសាធារណៈហើយការបង្រៀននេះត្រូវបានធ្វើឡើងដោយឯកជន។ សូមមើលអត្ថន័យនៃពាក្យពីវចនានុក្រមរបស់ខ្លាំងខាងក្រោម៖

g2784 ។ κηρύσσωkēryssō; នៃភាពមិនច្បាស់លាស់; ដើម្បីស្តាប់សេចក្តី (ក្នុងនាមជាអ្នកជំនួយការសាធារណៈ) ជាពិសេសសេចក្តីពិតដ៏ទេវភាព (ដំណឹងល្អ)៖ - អ្នកផ្សាយ (-) ប្រកាសផ្សាយ។

AV (៦១) - ផ្សាយ ៥១ ផ្សព្វផ្សាយ ៥ ប្រកាស ២ ផ្សព្វផ្សាយ + g២២៥៨ ២ គ្រូអធិប្បាយ ១;

  1. ធ្វើជាអ្នកប្រកាសដើម្បីធ្វើជាអ្នកប្រកាស។
    1. ដើម្បីប្រកាសតាមលក្ខណៈនៃការនិយាយ។
    2. ជានិច្ចជាកាលជាមួយនឹងការផ្តល់យោបល់ជាផ្លូវការភាពធ្ងន់ធ្ងរនិងសិទ្ធិអំណាចដែលត្រូវតែស្តាប់និងគោរព។
  2. ដើម្បីបោះពុម្ភផ្សាយប្រកាសជាចំហ៖ អ្វីដែលបានធ្វើរួច។
  • បានប្រើការប្រកាសជាសាធារណៈនៃដំណឹងល្អនិងបញ្ហាដែលទាក់ទងនឹងដំណឹងល្អដែលបានធ្វើដោយយ៉ូហានបាទីស្ទ, ព្រះយេស៊ូវដោយពួកសាវកនិងគ្រូគ្រីស្ទានផ្សេងទៀត ...

ទេវវិទ្យា JW អនុវត្តពាក្យផ្សព្វផ្សាយដល់ក្រសួង“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ។ នៅក្នុងការងារនេះការយល់ដឹងគឺត្រូវស្វែងរកមនុស្សដែលមាន“ ចិត្តត្រឹមត្រូវ” និងផ្តល់កម្មវិធីសិក្សាព្រះគម្ពីរ។ នេះច្បាស់គឺមិនមែនជាការយល់ដឹងរបស់ក្រុមហ៊ុនថ្លើមធំទេ។

ការបកស្រាយអាចជាការប្រកាសនៅតាមទីសាធារណៈនិងសម្រាប់អ្នកដែលចាប់អារម្មណ៍កម្មវិធីសិក្សានៅក្នុងផ្ទះរបស់ពួកគេ។ ការយល់ដឹងនេះនឹងធ្វើឱ្យខកខានភ្លាមៗនូវការយល់ដឹងពី“ ទ្រឹស្ដីមួយទៅផ្ទះមួយ” ដែលថាទេវវិទ្យាជជវ។ រឿងទាំងអស់ដែលបានពិចារណាការយល់ដឹងកាន់តែច្រើនគឺពួកគេបានជួបនៅផ្ទះឯកជនសម្រាប់ការណែនាំក្នុងក្រុមជំនុំ។ ជាថ្មីម្តងទៀតលើការវិភាគការងាររបស់អ្នកប្រាជ្ញម្នាក់ទៀតស៊ីជម្រៅការសន្និដ្ឋានខាងទ្រឹស្តី JW ក្លាយជារឿងដែលមិនអាចប្រកែកបាន។

 សន្និដ្ឋាន

ដោយបានពិនិត្យមើលប្រភពឯកសារយោងទាំង ៥ យើងអាចទាញសេចក្តីសន្និដ្ឋានដូចខាងក្រោមៈ

  1. ក្នុងគ្រប់ករណីទាំងអស់ប្រភពឯកសារយោងនិងអ្នកប្រាជ្ញពាក់ព័ន្ធមិនយល់ស្របនឹងទេវវិទ្យា JW លើ“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ” ។
  2. តាមពិតការពិចារណាលើយោបល់លើខទាំងបីគឺកិច្ចការ 2: 46, 5: 42 និង 20: 20, ទស្សនៈគឺថាវាសំដៅទៅលើការប្រជុំរបស់អ្នកជឿនៅក្នុងផ្ទះ។
  3. ការបោះពុម្ភផ្សាយរបស់ WTBTS គឺមានការជ្រើសរើសខ្លាំងណាស់នៅក្នុងការដកស្រង់ចេញពីប្រភពទាំងនេះ។ ប្រភពទាំងនេះត្រូវបានពិនិត្យដោយ WTBTS ថា“ សក្ខីកម្មជំនាញ” ស្មើគ្នានៅក្នុងតុលាការ។ វាផ្តល់ឱ្យអ្នកអាននូវចំណាប់អារម្មណ៍ថាពួកគេគាំទ្រទ្រឹស្ដី JW ។ ដូច្នេះអ្នកអានយល់ច្រឡំលើគំនិតរបស់អ្នកនិពន្ធនៃប្រភពឯកសារយោងទាំងនេះ។ ក្នុងករណីនីមួយៗ“ សក្ខីកម្មជំនាញ” ពិតជាធ្វើឱ្យអន្តរាយដល់ការបកស្រាយ JW នៃ“ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ”
  4. មានបញ្ហាពីការងាររបស់វេជ្ជបណ្ឌិតរ៉ូបឺតសុនដែលការស្រាវជ្រាវមិនល្អខ្លាំងឬវាជាការប៉ុនប៉ងដោយចេតនាដើម្បីបំភាន់អ្នកអាន។
  5. ទាំងអស់នេះបង្ហាញពីលក្ខណៈសម្គាល់របស់អ៊ីស៊ីសស៊ីសដែលអ្នកនិពន្ធចង់គាំទ្រដល់ជំនឿចិត្ត។
  6. ការសង្កេតគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍មួយទៀតគឺការពិតដែលថាអ្នកប្រាជ្ញទាំងអស់នេះ (សក្ខីកម្មជំនាញ) ត្រូវបាន JWs ចាត់ទុកថាជាផ្នែកមួយនៃពិភពគ្រីស្ទសាសនា។ ទេវវិទ្យា JW បង្រៀនថាពួកគេជាអ្នកក្បត់ជំនឿហើយធ្វើការដេញថ្លៃរបស់សាតាំង។ នេះមានន័យថា JWs កំពុងយោងដល់អ្នកដែលដើរតាមសាតាំង។ វាគឺជាការផ្ទុយមួយទៀតនៅក្នុងទេវវិទ្យានៃជេវស៍ហើយដែលទាមទារឱ្យមានការសិក្សាដាច់ដោយឡែក។

យើងមានភស្តុតាងមួយបន្ថែមទៀតនិងសំខាន់បំផុតដើម្បីស្វែងរក។ នេះជាសៀវភៅព្រះគម្ពីរ សកម្មភាពរបស់ពួកសាវក។។ នេះគឺជាកំណត់ត្រាដំបូងបង្អស់នៃជំនឿដែលផ្តោតលើនិងការផ្តោតអារម្មណ៍នៅក្នុងសៀវភៅនេះគឺការធ្វើដំណើររយៈពេល ៣០ ឆ្នាំនៃ“ ដំណឹងល្អអំពីព្រះយេស៊ូវ” ដែលធ្វើដំណើរពីក្រុងយេរូសាឡិមដែលជាកន្លែងកំណើតនៃចលនាគ្រីស្ទានទៅកាន់ទីក្រុងសំខាន់បំផុតនៅគ្រានោះ។ ។ យើងត្រូវដឹងថាតើកំណត់ហេតុនៅក្នុងកិច្ចការគាំទ្រការបកស្រាយពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ នេះនឹងត្រូវពិចារណាក្នុងផ្នែកទី ៣ ។

សូមចុច​ទីនេះ ដើម្បីមើលផ្នែកទី ៣ នៃស៊េរីនេះ។

________________________________

[ខ្ញុំ] Frederick William Danker ។ (ថ្ងៃទី ១២ ខែកក្កដាឆ្នាំ ១៩២០ - ថ្ងៃទី ២ ខែកុម្ភៈឆ្នាំ ២០១២) ជាអ្នកប្រាជ្ញខាងគម្ពីរសញ្ញាថ្មីដែលបានកត់សំគាល់និងជាអ្នកល្បីល្បាញមុនគេ Koine ក្រិក។ អ្នកសូរស័ព្ទ។ សម្រាប់ពីរជំនាន់, ធ្វើការជាមួយ។ F. Wilbur Gingrich ។ ក្នុងនាមជាអ្នកនិពន្ធសៀវភៅ Bauer Lexicon ។ ចាប់ផ្តើមនៅក្នុង 1957 រហូតដល់ការបោះពុម្ភផ្សាយលើកទី ២ នៅក្នុង 1979 និងជាអ្នកកែសម្រួលតែម្នាក់គត់ពី 1979 រហូតដល់ការបោះពុម្ពផ្សាយ 3rd ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពវាជាមួយនឹងលទ្ធផលនៃអាហារូបករណ៍ទំនើបដោយបំលែងវាទៅ អេសជីជី។ ដើម្បីឱ្យវាត្រូវបានបោះពុម្ពផ្សាយយ៉ាងងាយស្រួលជាទម្រង់អេឡិចត្រូនិកនិងធ្វើឱ្យប្រសើរឡើងនូវភាពអាចប្រើបាននៃសទ្ទានុក្រមក៏ដូចជាហ្វុនអក្សរផងដែរ។

[ii] ⓓទីកន្ល្រងដ្រលបានលមើលជាបនា្ទាប់ប្រើការចែកចាយ។ acc, x ដោយ x ។ (Arrian ។ , Anab ។ 4, 21, 10 κ។ σκηνήν = តង់ដោយតង់) ឬ ពី x ដល់ x: κατʼ οἶκον។ ពីផ្ទះមួយទៅផ្ទះមួយ។ (ខ្សែទី ៣, ទី 904, 20 ទំ។ 125 [ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម 104 ἡ κατʼ οἰκίανἀπογραφή) Ac 2: 46b ។; 5:42 (ទាំងនៅក្នុងឯកសារយោងទៅការប្រជុំតាមផ្ទះឬក្រុមជំនុំផ្សេងៗគ្នា។ w ។ ប្រូបាប៊ីលីតេតិច NRSV 'នៅផ្ទះ'); ស៊ីភី។ 20: 20 ។ ចូលចិត្ត។ នេះ។ κ។ τοὺςοἴκουςεἰσπορευόμενος។ 8: 3 ។ κ។ τὰςσυναγωγάς។ 22: 19 ។ κ។ ។ ពីទីក្រុងមួយទៅទីក្រុងមួយ។ IRo 9: 3, ប៉ុន្តែ។ នៅគ្រប់ទីក្រុង (តែមួយ) ។ Ac 15: 21 ។; 20:23; Tit 1: 5 ។ ក៏κ។ πόλινπᾶσαν (ភី។ ហេរ៉ូនៀ 1, 14, 9) Ac 15: 36 ។; κ។ πᾶσανπόλιν។ 20:23 ឃκ។ πόλινκαὶκώμην។ Lk 8: 1 ។; ស៊ីភី។ ទល់នឹង 4.

[iii] បាហ្សល, ធនធានមនុស្ស, និង Schneider, ជី (ឆ្នាំ ១៩៩០–) ។ វចនានុក្រមល្អិតល្អន់នៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។ (វ៉ុល 2, ទំព័រ 253) ។ Grand Rapids, មីល។ : អឺរស្មាន់។

[iv] បាហ្សល, ធនធានមនុស្ស, និង Schneider, ជី (ឆ្នាំ ១៩៩០–) ។ វចនានុក្រមល្អិតល្អន់នៃគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។ (វ៉ុល 2, ទំព័រ 253) ។ Grand Rapids, មីល។ : អឺរស្មាន់។

[v] RCH Lenski ។ (១៨៦៤–១៩៣៦) ជាអ្នកប្រាជ្ញនិងជាអ្នកអត្ថាធិប្បាយលូធ័ររ៉ង់ដ៏ឆ្នើម។ គាត់បានសិក្សានៅមហាវិទ្យាល័យទ្រឹស្ដីលូធើរ៉ាននៅទីក្រុងកូឡាំបឺសរដ្ឋអូហៃអូហើយពេលគាត់រកបានបណ្ឌិតផ្នែកទេវភាពគាត់ក្លាយជាព្រឹទ្ធបុរសនៃថ្នាក់សិក្ខាសាលា។ គាត់ក៏ធ្លាប់បម្រើការជាសាស្រ្តាចារ្យនៅសាលា Capital Capital (ឥឡូវ Trinity Lutheran Seminary) នៅ Columbus រដ្ឋ Ohio ជាកន្លែងដែលគាត់បានបង្រៀនអំពីនិក្ខេបបទនិមិត្ដរូបនិងភាពដូចគ្នា។ សៀវភៅនិងអត្ថាធិប្បាយជាច្រើនរបស់គាត់ត្រូវបានសរសេរចេញពីទស្សនៈអភិរក្សលូថូន។ លីនស្គីបានសរសេរ អត្ថាធិប្បាយរបស់លីនស្គីលើគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។ការអត្ថាធិប្បាយជាស៊េរីដែលមានទំហំ 12 ដែលផ្តល់ការបកប្រែព្រះគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។

[vi] វេជ្ជបណ្ឌិត AT Robertson ។ កើតនៅ Cherbury ក្បែរ Chatham រដ្ឋ Virginia ។ គាត់ត្រូវបានគេអប់រំនៅឯ មហាវិទ្យាល័យដាស់ព្រៃ (អិនអេស) ។ (១៨៨៥) និងនៅថ្នាក់សិក្ខាសាលាទ្រឹស្ដីបាទីស្ទខាងត្បូង (អេសធីធី) ។ ទីក្រុង Louisville, រដ្ឋ Kentucky (ទី។ អិម។, 1888) ដែលជាកន្លែងដែលគាត់ជាគ្រូបង្រៀនបន្ទាប់មក។ សាស្រ្តាចារ្យ នៃការបកស្រាយគម្ពីរសញ្ញាថ្មីនិងនៅតែមាននៅក្នុងការប្រកាសនោះរហូតដល់មួយថ្ងៃនៅឆ្នាំ ១៩៣៤ ។

[vii] Rev Abiel Abbot Livermore ។ ជាអ្នកបួសជាអ្នកកើតនៅ 1811 និងបានស្លាប់ក្នុង 1892 ។ គាត់បានសរសេរអត្ថាធិប្បាយលើគម្ពីរសញ្ញាថ្មី។

 

Eleasar ។

JW ជាង 20 ឆ្នាំ។ ថ្មីៗនេះបានលាលែងពីតំណែងជាអ្នកចាស់ទុំ។ មាន​តែ​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះ​ប៉ុណ្ណោះ​ដែល​ជា​សេចក្តី​ពិត ហើយ​មិន​អាច​ប្រើ​យើង​នៅ​ក្នុង​សេចក្តី​ពិត​បាន​ទៀត​ទេ។ Eleasar មានន័យថា "ព្រះជាម្ចាស់បានជួយ" ហើយខ្ញុំពេញដោយការដឹងគុណ។
    9
    0
    សូមជួយផ្តល់យោបល់។x