[Dëst ass den Zweeten vun dräi Artikelen zum Thema vun der Verehrung. Wann Dir et scho net gemaach hutt, kritt Dir Iech e Stëft a Pabeier a schreift wat Dir "Verehrung" verstitt ze verstoen. Consult net e Wierderbuch. Schreift just dat wat fir d'éischt denkt. Set de Pabeier fir de Verglach Zwecker wann Dir d'Enn vun dësem Artikel erreecht.]
An eiser viregter Diskussioun hu mir gesinn wéi eng formaliséiert Verzeechnung allgemeng an engem negativen Liicht an de chrëschtleche Schrëften duergestallt gëtt. Et gëtt e Grond dofir. Fir Männer fir anerer an engem reliéise Kader ze regéieren, musse se d'Abid formaliséieren an duerno d'Praxis vun där Veréierung bannent Strukturen agespaart wou se Betreiung ausüben. Doduerch hunn d'Männer ëmmer erëm eng erfollegräich Regierung déi an Oppositioun zum Gott steet. D'Geschicht liwwert eis mat vill Beweiser datt reliéis, "de Mënsch huet de Mënsch zu sengem Schued dominéiert." (Ec 8: 9 NWT)
Wéi uplifting et war fir eis ze léieren datt de Christus all dat ännert. Hien huet der samaritescher Fra opgedeckt, datt net méi eng engagéiert Struktur oder helleg Plaz gebraucht gëtt fir Gott op eng Manéier ze verbidden, déi him gefält. Amplaz géif den Eenzelne matbréngen wat gebraucht gëtt andeems hien mat Geescht a Wourecht gefëllt gouf. De Jesus huet dunn den inspiréiere Gedanke bäigefüügt, datt säi Papp tatsächlech no esou Leit gesicht huet fir hien ze verzeien. (John 4: 23)
Wéi och ëmmer, et sinn nach ëmmer wichteg Froen ze beäntweren. Zum Beispill, wat ass wierklech Kult? Sinn et eppes spezifesch ze maachen, wéi biegen oder Räuchersteng brennen oder versoen? Oder ass et just e Geeschtzoustand?
Sebó, d'Wuert vu Reverenz a Bewonnerung
De griichesche Wuert sebó (σέβομαι) [i] erschéngt zéng Mol an de chrëschtleche Schrëften - eemol am Matthew, eemol am Mark, an déi reschtlech aacht Mol am Buch vun Akten. Et ass dat zweet vu véier ënnerschiddleche griichesche Wierder, déi modern Bibeliwwersetzunge "verzeechnen".
Déi folgend Auszich sinn all aus dem Nei Welt Iwwersetzung vun den Hellege Schrëften, 2013 Editioun. Déi englesch Wierder benotzt fir ze rendéieren sebó sinn a fett font Schrëft.
„Et ass vergeblech datt si haalen verierwen mech, well si Kommandoe vu Männer als Doktrinen léieren. '”(Mt 15: 9)
„Et ass vergeblech datt si haalen verierwen mech, well si léiere Kommandoe vu Männer wéi Doktrinen. '”(Mr 7: 7)
„Also nodeems d'Synagogesversammlung entlooss gouf, ware vill vun de Judden an d'Prospiten, déi gierft Gott ass dem Paul an dem Bar′na · bas gefollegt, déi, wéi si mat hinne geschwat hunn, se gefuerdert hunn an der onverdéngter Frëndlechkeet vu Gott ze bleiwen. "(Ac 13: 43)
"Awer d'Judden hunn déi prominent Fraen opgeholl déi waren Gott-gefaart an d'Haaptmänner vun der Stad, an si hunn d'Verfollegung géint de Paul an de Bar′na · bas opgeruff an hinnen ausserhalb vun hire Grenze geworf. "(Ac 13: 50)
“An eng Fra mam Numm Lyd′i · a, e Verkeefer vu Purple aus der Stad Thy · a · ti′ra an eng Verehrer vu Gott, war nogelauschtert, an de Jehova huet hiert Häerz opgaang fir op déi Saache opmierksam ze sinn, déi de Paul gesot huet. "(Ac 16: 14)
"Als Resultat sinn e puer vun hinnen Gleeweger ginn an hu sech mam Paul a Silas verbonnen, an esou hunn och eng ganz Vill Griichen déi gierft Gott, zesumme mat e puer vun de wichtegsten Fraen. “(Ac 17: 4)
„Also huet hien ugefaang an der Synagog mat de Judden an déi aner Leit ze roden gierft Gott an all Dag op der Maartplaz mat deenen déi op der Hand sinn. "(Ac 17: 17)
Also ass hien vun dohi gaang an ass an d'Haus vun engem Mann genannt Titius Justus, a Verehrer vu Gott, deem säin Haus der Synagog ugrenzt. "(Ac 18: 7)
"Seet:" Dëse Mann iwwerzeegt d'Leit zu Kultplaz Gott op eng Manéier géint d'Gesetz. "" (Ac 18: 13)
Fir d'Bequemlechkeet vum Lieser ginn ech dës Referenzen wann Dir se an e Bibel Sichmotor wëllt bastelen (z. B. Bibel Gateway) fir ze kucken wéi aner Iwwersetzunge rendéieren sebó. (Mt 15: 9; Mark 7: 7; Akten 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Staark seng Konkordanz definéiert sebó als "Ech éieren Häerz, verzeien, gär." NAS Vollend Konkordanz gëtt eis ganz einfach: "ze bidden".
De Verb selwer selwer weist keng Handlung of. A kengen vun den zéng Optriede ass et méiglech, exzellent ofzewaarden, wéi déi eenzel Persoune genannt ginn, déi un d'Verleeung sinn. Der Definitioun vum Staark ass weist net op Aktioun entweder. Gott ze respektéieren an Gott ze bewonneren schwätzen souwuel iwwer e Gefill oder eng Haltung. Ech kann a mengem Wunnzëmmer sëtzen an Gott bewonneren ouni tatsächlech eppes ze maachen. Natierlech kann et argumentéieren datt richteg Bewonnerung vu Gott, oder vu jidderengem fir déi Saach, muss sech endlech an enger Form vun Handlung manifestéieren, awer wéi eng Form déi Handlung sollt huelen ass net an engem vun dëse Versen spezifizéiert.
Eng Zuel vu Bibeliwwersetzunge ginn opgeholl sebó als "devout". Erëm, dat schwätzt vun enger mentaler Dispositioun méi wéi all spezifesch Handlung.
Eng Persoun déi devout ass, déi Gott respektéiert, deem seng Léift vu Gott den Niveau vun der Erreechung erreecht, ass eng Persoun déi als göttlech erkennbar ass. Seng Verehrung charakteriséiert säi Liewen. Hien schwätzt d'Gespréich a mécht de Spazéiergang. Säin heftege Wonsch ass wéi säi Gott ze sinn. Also alles wat hien am Liewe mécht, gëtt vum selbst examinerende Gedanken guidéiert: "Géif dëst mäi Gott gefalen?"
Kuerz gesot, hien ass verierwe net iwwer e Ritual vun iergendenger Form ze maachen. Seng Vereierung ass säi ganz Liewensstil.
Trotzdem verlaangt d'Kapazitéit fir Selbsttäuschung, déi Deel vum gefallene Fleesch ass, eis virsiichteg ze sinn. Et ass méiglech ze rendéieren sebó (reverent, adoréieren oder verzeien) mam falsche Gott. De Jesus huet d'Verzeiung veruerteelt (sebó) vun de Schrëftgeléiert, Fariseeër a Paschtéier, well si Kommandoe vu Männer geléiert hunn wéi se vu Gott kommen. Sou hunn si Gott falsch representéiert an hunn him net imitéiert. De Gott, dee se imitéiert, war de Satan.
„De Jesus sot zu hinnen:„ Wann Gott däi Papp wär, da géift Dir mech gär hunn, well ech si vu Gott komm an ech sinn hei. Ech sinn net vu eegener Initiativ komm, awer déi huet mech geschéckt. 43 Firwat verstitt Dir net wat ech soen? Well Dir net op mäi Wuert lauschtere kënnt. 44 Dir sidd vun Ärem Papp den Devil, an Dir wëllt d'Wënsch vun Ärem Papp maachen. "(John 8: 42-44 NWT)
Latreuó, d'Wuert vun der Servitude
Am virdrun Artikel hu mir geléiert datt d'formaliséiert Kultioun (thréskeia) gëtt negativ gekuckt an huet gewisen datt et e Mëttel ass fir Mënschen ze engagéieren déi net vu Gott guttgeheescht ginn. Wéi och ëmmer, et ass ganz richteg fir de richtege Gott ze beherrschen, bezeechnen a gewidmet ze sinn, andeems dës Haltung duerch eise Liewensstil an Haft an allen Saachen ausdréckt. Dës Verehrung vu Gott ass vum griichesche Wuert ëmfaasst, sebó.
Awer nach zwee griichesch Wierder bleiwen. Béid sinn als Verzeechnung a ville modernen Bibelversiounen iwwersat, awer aner Wierder ginn och benotzt fir d'Nuancë vun der Bedeitung vun all Wuert ze vermëttelen. Déi zwee weider Wierder sinn proskuneó an latreuó.
Mir fänken un mat latreuó awer et ass et wäert ze notéieren datt béid Wierder zesumme schéngen an engem pivotale Vers, deen en Tëschefall beschreift, an deem d'Schicksal vun der Mënschheet am Gläichgewiicht hong.
De Kéier huet den Devil hien op en ongewéinlech héije Bierg geholl an huet him all d'Kinnekräicher vun der Welt an hir Herrlechkeet gewisen. 9 An hie sot zu him: „All dës Saache ginn ech dir, wann s du falen an e Gottesdéngscht handelen [proskuneó] fir mech." 10 Du sot de Jesus zu him: "Gitt fort, Satan! Fir datt et geschriwwe steet: 'Et ass den Jehova deng Gott, déi s du aanbidde [proskuneó], an et ass him eleng Dir musst helleg Déngscht leeschten [latreuó]. '”” (MT 4: 8-10 NWT)
Latreuó gëtt meeschtens als "hellege Service" am NWT geliwwert, wat gutt ass wéi hir Basisbedeitung entspriechend De Concordance vum Strong ass: 'ze déngen, besonnesch Gott, vläicht einfach, ze verweilen'. Déi meescht aner Iwwersetzunge maachen et als "Déngscht" wann et ëm Gottesdéngscht bezitt, awer an e puer Fäll ass et als "Verehrung" iwwersat.
Zum Beispill huet de Paul an der Äntwert op d'Ankäschte vun den Opposante geäntwert: "Awer dat zouzeginn, ech weisen Iech dat nom Wee wéi si Heresie nennen, also Kultplaz [latreuó] Ech sinn de Gott vu menge Pappen, gleewen un alles wat am Gesetz an an de Prophéiten geschriwwe steet: “(Akten 24: 14 Amerikanesche King James Versioun) Wéi och ëmmer, de Amerikanesch Standard Versioun mécht dee selwechte Passage, „… also zerwéieren [latreuó] Ech sinn den Gott vun eisen Pappen ... “
De griichesche Wuert latreuó gëtt an Akten 7 benotzt: 7 fir de Grond ze beschreiwen firwat Jehova Gott säi Vollek aus Ägypten geruff huet.
"Awer ech wäert d'Natioun bestrofen, déi si als Sklaven déngen", huet Gott gesot, "an duerno wäerte se aus dësem Land kommen a veréieren [latreuó] mech op dëser Plaz. '"(Akten 7: 7 NIV)
"An d'Natioun zu där si am Bondage sollte ginn, beurteelen ech, sot Gott: An duerno wäerten si erauskommen, an déngen [latreuó] mech op dëser Plaz. “(Akten 7: 7 KJB)
Vun dësem kënne mir gesinn datt de Service e wichtege Bestanddeel vun der Kult ass. Wann Dir een servéiert, maacht Dir wat se wëllen datt Dir maacht. Dir sidd subsendient zu hinnen, setzen hir Besoinen a Wënsch, iwwer Är eegen. Nach ass et relativ. Souwuel e Keller wéi e Sklave servéieren, awer hir Rollen si kaum gläich.
Wann Dir un Gott geliwwert gëtt, latreuó, hëlt e spezielle Charakter un. Service fir Gott ass absolut. Den Abraham gouf gefrot fir säi Jong an engem Opfer Gott ze servéieren an hien huet agehalen, nëmmen duerch gëttlech Interventioun gestoppt. (Ge 22: 1-14)
Anescht wéi sebó, latreuó ass alles drëm eppes ze maachen. Wann de Gott Dir latreuó (déngen) ass den Jehova, d'Saache ginn gutt. Wéi och ëmmer, selten hunn d'Männer Jehova duerch d'ganz Geschicht gedéngt.
„Also huet Gott sech gedréit an huet hinnen iwwerginn fir dem Himmel seng Arméi helleg ze maachen. . . “ (Apg 7:42)
"Souguer déi, déi d'Wahrheit vu Gott fir d'Ligen austauschen an hunn e hellege Service un der Schafung geleescht anstatt deen deen erschaf huet" (Ro 1: 25)
Ech war eemol gefrot wat den Ënnerscheed tëscht Sklaverei fir Gott oder eng aner Form vu Sklaverei ass. D'Äntwert: D'Slawe fir Gott mécht d'Männer fräi.
Et géif mengen datt mir alles wat mir brauchen elo fir d'Verbesserung ze verstoen hunn, awer et gëtt ee méi Wuert, an dëst ass deen, deen Jehovas d'Zeien besonnesch verursaacht, sou vill kontrovers.
Proskuneó, e Soumissioun
Wat de Satan wollt datt de Jesus géif maachen am Austausch fir den Herrscher vun der Welt ze ginn, war en eenzegen Handlungsakt, proskuneóAn. Vu wat hätt dat bestanen?
Proskuneó ass e Compound Wuert.
HELPS Word-Etuden seet, datt et vun “prós, "Richtung" an keneo, "ze kussen “. Et bezitt sech op d'Aktioun vum Kuss vum Buedem wann Dir virun engem Superieur prostréiert; bidden, prett “fir erof ze falen / Prostata selwer op de Knéi ze verbréngen” (DNTT); "bueden" maachen (BAGD)"
[“Déi Basisbedeitung vun 4352 (proskynéō), no der Meenung vun de meeschte Geléiert, ass ze kussen. . . . Op ägyptesche Reliefe ginn d'Veréierer mat ausgestreckten Hand duergestallt, déi e Kuss werfen (vir-) der Gottheet “(DNTT, 2, 875,876).
4352 (proskyneō) gouf (metaphoresch) als "de Kussbuedem" tëscht Gleeweger (der Braut) a Christus (dem himmleschen Bräitchemann) beschriwwen. Wärend dëst richteg ass, proposéiert 4352 (proskynéō) de Wëllen all néideg kierperlech Geste vun der Obeisance ze maachen.]
Vun dësem kënne mir gesinn datt d'Veréierung [proskuneó] ass en Akt vun der Soumissioun. Et erkennt datt deen dee gebiet ass den Iwwerleeënste. Fir de Jesus en Akt vum Satan ze verleeden, hätt hien sech misse béien oder sech prostréieren. Weesentlechen, huet de Buedem kuss. (Dëst werft en neit Liicht op d'kathoulesch Handlung vum Knéi ze béien oder ze béien fir de Ring vum Bëschof, Kardinol oder Poopst ze kussen. - 2Th 2: 4.)
Mir mussen d'Bild an eise Kapp kréien wat dat Wuert duerstellt. Et ass net einfach ze béien. Et heescht de Kuss vum Buedem; Äre Kapp sou niddereg leeën wéi et virun de Féiss vun engem Anere kënnt. Egal ob Dir kniet oder léif ass, et ass Äre Kapp, deen um Buedem beréiert. Et gëtt kee gréissere Geste vun der Ënnerhalung, gëtt et?
Proskuneó trëtt 60 Zäiten an de chrëschtleche griichesche Schrëften op. Déi folgend Links weisen Iech all vun hinnen, wéi se vun der NASB ofgeleent goufen, awer wann et do ass, kënnt Dir d'Versioun einfach änneren fir alternativ Renderinge ze gesinn.
- An Evangelien
- An Epistles
- An Offenbarung
De Jesus huet dem Satan gesot datt nëmme Gott sollt verzeien ginn. Vereieren (Proskuneó ) vu Gott ass also guttgeheescht.
„All Engele stoungen ronderëm den Troun an den Eelsten an déi véier lieweg Kreaturen, a si goufe mam Kapp virun den Troun gefall an hunn d'Vierzele vun [proskuneó] Gott ", (Re 7: 11)
Rendering proskuneó fir een aneren wier falsch.
"Awer de Rescht vun de Leit, déi net duerch dës Plagen ëmbruecht goufen, hu sech net ëm d'Wierker vun hiren Hänn gemaach. si hunn net ophalen ze verweierzen [proskuneó] D'Dämonen an d'Ideele vu Gold a Sëlwer a Kupfer a Steen an Holz, dat weder ze gesinn nach héieren oder héieren a spazéiere kënnen. "(Re 9: 20)
"A si veréiert [proskuneó] den Draach well en huet d'Autoritéit un d'Wilddéier ginn, a si hunn sech gebiet [proskuneó] dat wilgescht Déier mat de Wierder: "Wien ass wéi d'Wildebéischt, a wien kann mat et kämpfen?" (Re 13: 4)
Elo wann Dir déi folgend Referenzen huelt a se an de WT Bibliothéik Programm paste, gesitt Dir wéi d'New Welt Iwwersetzung vun den Hellege Schrëften d'Wuert u senge Säiten gëtt.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5: 6: 15; 19: 4: 7,8: 24: 52: 4: 20; 24; 9: 38; John 12: 20-7; 43: 8; 27: 10; Akten 25: 24; 11: 1; 14: 25; 1: 6; XNX; 11; XNXX 21: 3; Rev 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9; 20: 11; 1,16: 13: 4,8,12,15: 14: 7,9,11: 15: 4: 16: 2: 19: 4,10,20: 20: 4: 22: 8,9; : XNUMX; XNUMX: XNUMX)
Firwat gëtt den NWT ofgeleent proskuneó als Verzeechnung wann se op den Jehova, de Satan, d'Dämonen, och déi politesch Regierunge verzeechent sinn, déi vum wilde Déier vertruede sinn, awer wann et op de Jesus bezitt, hunn d'Iwwersetzer "do obeisance" gewielt? Ass d'Abezéiung anescht wéi d'bidden? Maacht proskuneó droen zwou grondsätzlech verschidde Bedeitungen am Koine Griichesch? Wa mir ofginn proskuneó zu Jesus ass et anescht wéi den proskuneó datt mir den Jehovah ofginn?
Dëst ass eng wichteg awer delikat Fro. Wichteg, well d'Verzeechnung ze verstoen ass entscheedend fir Gottes Genehmegung ze kréien. Delikat, well all Virschlag datt mir iergendeen nach verbidde kënne awer den Jehova wäert méiglecherweis eng Knie-Reck-Reaktioun vun deenen vun eis kréien, déi Joeren vun organisatoreschen Indoktrinatioun erlieft hunn.
Mir mussen net fäerten. Angscht éiert e Réckhalt. Et ass d'Wourecht déi eis fräi mécht, an dës Wourecht fënnt een am Gott säi Wuert. Mat et si mir fir all gutt Aarbecht ausgestatt. De spirituellen Mann huet näischt ze fäerten, well et ass hien deen all d'Saachen iwwerpréift. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Mat deem vergiessen, wäerte mir hei ophalen an dës Diskussioun d'nächst Woch an eiser läschten Artikel vun dëser Serie.
An der Tëschenzäit, wéi huet Är perséinlech Definitioun gestapelt géint dat, wat Dir komm sidd sou wäit iwwer d'Abéieren ze léieren?
_____________________________________________
[i] Während dësem ganzen Artikel benotze ech de Rootwuert, oder am Fall vu Verben, den Infinitiv, anstatt wéi eng Derivatioun oder Konjugatioun an engem gegebene Vers fonnt gëtt. Ech froen d'Erliichterung vun alle griichesche Lieser an / oder Geléiert déi op dësen Artikele geschéie kënnen. Ech huelen dës literaresch Lizenz eleng fir den Zweck vun der Liesbarkeet an der Vereinfachung, fir net den Haaptpunkt ze maachen, dee gemaach gëtt.
Moien Meleti. Merci fir den Artikel, ganz gutt Gedanken. Ech wëll just d'Opmierksamkeet op d'Fehlen vun engem Vers am Artikel vun den Akten 19:27 zéien (Dir hutt nëmmen 9 vun 10 publizéiert), an dëse Vers gëtt tëscht Klammern als 29:27 uginn, awer sollt 19:27 sinn. (Dëst bezitt sech op deen Deel iwwer Sebo)
[...] Halt w.e.g. Är perséinlech schrëftlech Definitioun vu "Veréierung" praktesch, well mir wäerte se mam Artikel vun der nächster Woch benotzen. [...]
[...] e fréieren Artikel, hu mir geléiert datt dat heefegste Wuert fir Gottesdéngscht op Griichesch - dat hei implizit - proskuneo ass, [...]
[...] ähnlech Onkloerheet existéiert an der Offenbarung 22: 1-5. An engem exzellente Kommentar bréngt den Alex Rover de Punkt eraus datt et onméiglech ass ze wëssen wien an der [...]
Merci Meleti fir Är Fuerschung iwwer dëst Wuert "Veréierung" wier et net gutt eng Iwwersetzung ze hunn déi déi verschidde griichesch Wierder weiderginn huet - et ass wéi eist Englescht Wuert fir Léift, wann Dir d'Leit gefrot d'Definitioun da wären esou vill verschidden Iddien ronderëm geworf awer dat griichescht Wuert huet 4 verschidde Wierder fir Aarte vu Léift ze vermëttelen déi d'Konzept klären - et schéngt d'selwecht fir dëst Wuert "Veréierung" :-)) billy
Keng Debatt Anonym, Deelt just wat ech weess vun enger hebraescher sproochlecher Perceptioun, Dir sidd all fräi d'Infoen ze huelen fir wat et wäert ass oder net. Kann de Fridde vu Messias an Iech all sinn.
Net dëst griichescht Denken verséiert d'hebräesch Denken Debatt erëm. Ech sinn net e Schouler awer et mécht Sënn fir mech wann den NT op Griichesch geschriwwe war, dann ass d'Iwwerleeung hannert der Sprooch och op Griichesch. Geliwwert datt d'Jewen fir vill Joere vläicht vun enger anerer Manéier hunn d'Saachen z'erklären .. an jo, d'Apostelen a Bibel Schrëftsteller ware Judden .. awer firwat kréien mir dës Iddi datt d'Apostelen an de Jesus sech net iwwer griichesch Denken ausdrécken kéinten. wann déi Grieks e groussen Afloss op jiddesch Gedanken a Kultur fir iwwer haten... Weiderliesen »
Ech denken net datt et ze schwéier ass dës Bedeitung vu proskuneo .basesche Wierder ze bedeit fir ze béien a Kuss. Wann ech mech richteg erënneren aus der Geschicht. Vill héich Ranking Beamten hunn dat misse maachen wann e Kinnek un d'Muecht koum. Fir hir Loyalitéit ze weisen an dem Ënnerhalt un hiren Herrscher. Psalm 2 v 10 bis 12 Phillipianer 2 v 9 bis 11 .kev
Tatsächlech wann dat griichescht Wuert proskyneo wuertwiertlech soll geholl ginn ass beschreift dat wat e treie Hond mat sengem Meeschter mécht. Mir kréien d'Bild. Kev c
Ech muss mat Ärem Versteesdemech vum griichesche Wuert Proskuneo averstane sinn fir Soumissioun ze heeschen, et ass e gläichwäertegt hebrewesch Wuert fir Proskuneo aus deem dëst griichescht Wuert hierkënnt .. dat Wuert ass sha'chah et ass eng konkret Bedeitung ass sech ze béien. dëst ass eng semitesch Praxis déi aus Respekt virun enger Autoritéitsfigur gemaach gëtt. an net aus der Soumissioun wéi Dir seet, fir deen Akt ze béien kann zu Gott oder engem mënschleche Kinnek oder zu all Figur vun héijer Rang gemaach ginn. Déi englesch Wuertveréierung als abstrakt Wuert muss erkläert ginn, dat griichescht Wuert latreuó ass dat... Weiderliesen »
Wärend déi zwee Wierder eventuell am Sënn verbonne sinn, wat ass Är Basis fir ze suggeréieren datt dat griichescht Wuert, proskuneo, aus dem Hebräesch Wuert koum, shachah? Ech hat ëmmer verstanen déi zwou Sprooche ware kloer. Obwuel et méiglech ass datt all Gitt an all Sprooch vun enger anerer Sprooch ofgeleet gëtt (Englesch ass virun allem ënner modernen Sproochen a senger Benotzung vun dëser Praxis), wat Beweiser ass et fir dës besonnesch Etymologie? Wat de Virschlag datt proskuneo net Soumissioun bedeit, hunn ech net geheescht datt d'Wuert een, an nëmmen een, Bedeitung huet. Wéineg Wierder hunn... Weiderliesen »
Dir musst verstoen datt Griichesch eng intellektuell Sprooch ass, wärend déi Hebräesch Sprooch an där de Jesus geschwat huet eng konkret ass et geet ëm d'Funktioun. Et gëtt e Konsens tëscht de griichesche Wëssenschaftler datt d'Evangelien wéi de Mathew zum Beispill ursprénglech op Hebräesch geschriwwe goufen, well et ënnerstrach semitescht Wuertspill, dat a griichescher Sprooch gekleet ass. Dës Wuertspiller hunn net vill Sënn op Griichesch, awer et mécht et an der Semitescher Zong, an där et ursprénglech geschriwwe gouf. wat mir haut hunn, si just Kopie vun Exemplare vun enger Iwwersetzung op Griichesch. Awer mir musse verstoen datt et... Weiderliesen »
Also gleeft Dir datt all véier Evangelien op Hebräesch geschriwwe goufen an dann op Griichesch iwwersat sinn?
Keen Brudder net all véier et gëtt Beweiser fir de Matthew an d'Buch vum Mark .. De Punkt deen ech probéieren ze kréien ass och datt déi grouss Kopien aus Griichesch sinn. et läscht net de Fakt datt mir et mat enger hebrewescher Kultur a Geescht ze dinn hunn .. net mat engem griicheschen. deen eenzege Grond firwat mir sou vill griichesch Exemplairen hunn, ass well natierlech do wou méi net jiddesch Gleeweger vum Jesus wéi d'Prophéiten uginn hunn datt Gott seng Opmierksamkeet op d'Natiounen géif maachen ... mir hunn déi iwwerliewend Exemplare vun 28 Manuskripter vum Matthew an der Hebräesch Sprooch. , déi hunn... Weiderliesen »
Peter ech respektéieren datt Dir eng denken Persoun sidd a selbstverständlech vill Fuerschung maacht an dofir e ganz geléiertene Mënsch sinn .wéi weess vläicht méi wéi ech. Ech sorry mee ech verstinn net wat Dir grad an dësem Blog gesot hutt. Fir Dir hutt gesot datt deen eenzege Wee wéi Dir eng Versioun beurteele kënnt ass d'Sprooch ze liesen an ze verstoen. Dir hutt awer um Ufank vum Blog zouginn datt nëmmen matthew a vläicht Mark goufen op Hebräesch geschriwwen. .i hunn geduecht dat war iwwer de Wee wéi déi biblesch Schrëftsteller net geduecht hunn... Weiderliesen »
D'Qualitéit vun enger Iwwersetzung ass keen eenzege Wee Uerteel. Leit, déi eng sougenannt wuertwiertlech Iwwersetzung gär hunn, wäerten eng Iwwersetzung net gär op d'Bedeitung fokusséieren. Et ginn déi Iwwersetzer déi Richtung Publikum iwwersetzen, dat heescht Szenen, Ausdréck vun typeschen Evenementer an der Originalsprooch gi komplett an de Stil vun der anerer Sprooch oder Formuléierung an Audienz iwwersat. Ganz dacks erkennt een d'original Formuléierung net méi. Ass dat falsch? Et hänkt vun den Ziler vum Iwwersetzer of. Wann doduerch de Lieser ganz erfaasst wat geschriwwe gëtt, denken ech datt et gutt ass. Wann et dréckt... Weiderliesen »
Kann ech froen ...…… Wat huet den Daniel gemaach wéi hien all Dag zu gewëssen Zäiten vum Dag Gott veréiert huet ?. Hien huet sech fir Gott gebéit an hien huet dat privat gemaach. Duerfir sinn ech zefridden datt hien net an enger Versammlung deelzehuelen huet fir seng trei dem Almighty ze weisen. Ech wéilt eng Klärung op dësem Punkt hunn, well ech hunn et dacks als Ënnerstëtzung vu mengem perséinleche Glawen un eise Gottesdéngscht benotzt, net drop ze vertrauen, datt ech an enger Grupp oder Relioun sinn ... Nach ......... war den Daniel veréiert am Sënn, datt mir geléiert gi vun eis Relioun?
En aneren wonnerschéinen Artikel! Wéi ech mam Therapeur geschwat hunn nodeems ech mech vun der Organisatioun distanzéiert hunn, huet si mech gefrot wat ech als Gottesdéngscht ugesinn. Et huet mech eng Minutt gedauert, awer meng Äntwert huet mir gehollef ze gesinn datt d'konstante Routine vu Wierker, déi ech ofgeschloss hunn, wärend ech en aktive JW fir 10 Joer war, net an meng Beschreiwung vum Gottesdéngscht gepasst huet. Ech averstanen mat e puer vun deenen aneren, de Wee wéi Dir Äert Liewen lieft, a wéi Dir d'Léift vu Gott an der Welt reflektéiert ass e gudde Start. 🙂 Wollt just ernimmen, wärend ech de... Weiderliesen »
Merci Shannon. Ech flécken dat direkt.
e puer zoufälleg Gedanken - de Jesus sot datt de Jehova soll latreuseis kréien: De Jesus sot: „Et ass [geschriwwen:] Jehova Äre Gott, Dir musst [Proskynēseis] veréieren, an et ass him eleng, Dir musst en hellege Service maachen. [latreuseis] “(Lukas 4: 8) Wien si / déngen se? "Dunn huet den Engel mir de Floss vum Waasser vum Liewen gewisen, sou kloer wéi Kristall, fléisst vum Troun vu Gott a vum Lämm an d'Mëtt vun der grousser Stroossestad. Op all Säit vum Floss stoung de Bam vum Liewen, deen zwielef Fruuchtkulturen huet, déi all Mount seng Friichte ginn. An d'Blieder... Weiderliesen »
Merci fir den Ausbau op dësem Punkt, Alex. Är Referenz zu Re 22: 1-5 huet mech Gedanken iwwer den Engel gemaach deen den Abraham besicht huet. Mir wëssen datt den Engel net Jehova selwer war, well kee Mënsch ka Gott gesinn a liewen. Trotzdem bezitt d'Bibel heiansdo den Engel deen als Jehova schwätzt. Och wann hie Jehova als Spriecher vertrëtt, war hie fir all Zwecker an deem Zäitpunkt aus der Perspektiv vum Abraham, Gott. Wärend de Jesus an de Jehova getrennt sinn, wann de Jesus um Troun vu Jehova sëtzt, gëtt hie Jehova wéi den Engel. Et gëtt kee Grond z'ënnerscheeden tëscht... Weiderliesen »
Meleti, Engele si Messenger. Wann en engelesche Messenger mat engem Mann schwätzt schwätzt hien d'Wierder vu Gott an Echtzäit. Hie kritt d'Instruktioune vu Gott an Echtzäit. Den Abraham erkannt datt et Gott schwätzt mat sengem Messenger op Gott entspriechend. Awer sollte mir mat sou enger Erfarung geseent sinn, musse mir eis erënneren, wat Gott säin Engel zu dem Johannes gesot huet. Op 22: 8,9 „Ech, de Johannes, sinn deen, deen dës Saache héieren a gesinn huet. A wéi ech héieren a gesinn hunn, sinn ech erofgefall fir un den Féiss vum Engel ze veréieren, deen mir dës Saache gewisen huet. Awer hie sot... Weiderliesen »
Keen huet virgeschloen datt Proskuneo fir Engele gemaach soll ginn. Wéi och ëmmer, Proskuneo gëtt an engem approuvéierte Kontext mat Bezuch op de Jesus benotzt. Also d'Fro ass, ass et akzeptabel de Proskuneo ze maachen? Dir mierkt datt ech net "Veréierung" soen, well wann ech Veréierung soen, ass d'Fro, mengen ech Sebó, oder Thréskeia, oder Latreuó, oder Proskuneó, oder eng Kombinatioun vun dëse Wierder mat hire Begleedung? Dëst ass wou vill vun der Verwirrung kënnt. Eist Wuert, Gottesdéngscht, déngt net fir d'Fülle an d'Nuancë vun dëse Wierder ze vermëttelen, awer mir schaffen dacks ënner... Weiderliesen »
Meleti, ech froen wann ech gelift fir Är Gedold. Wëllt Dir w.e.g. op déi folgend Froen äntweren, fir datt ech e méi klore Verständnis vun Ärer Meenung hunn. Gleeft Dir datt de Jesus soll veréiert ginn wéi Gott den Allmächtege selwer veréiert gëtt? Gleeft Dir datt d'Chrëschte béid dem Jesus an dem Jehova déiselwecht Aart a Niveau vun der Veréierung musse maachen? Gleeft Dir datt wann de Jesus sot datt hien an de Papp een sinn, huet hie gemengt datt hien de Papp ze veréiere war an de Papp ze veréieren Christus war. Gleeft Dir datt Chrëschten op Christus als "Mäi Gott" bezeechnen?... Weiderliesen »
Salut Laura,
Ech plangen all Är Froen a mengem nächste Post ze beäntweren. Wéi och ëmmer, Dir kënnt mir hëllefen andeems Dir erkläert wéi Dir "Veréierung" definéiert.
Meleti
Meleti, ech gleewen déi bescht "Definitioun", wann Dir wëllt, vum Wuert "Veréierung" ass d'Definitioun datt de Jesus selwer gelieft huet. Et ass vill méi wéi e Wuert, oder ofbéien, et ass en EXISTENZ. Hien huet säi Papp kontinuéierlech verherrlecht well hien hie ganz gär hat. Hien huet säi Papp Kreditt fir alles wat hie sot an huet. Hie war sengem Papp an ALL Saache gehéiert, och am schwieregste Moment, wéi hien zu sengem Papp sot: Papp looss Äre Wëlle gemaach ginn an net mäin. Hie stoung fest géint déi Judden, déi hypokritesch behaapt hunn, säi Papp gär ze hunn. Jesus LIEWT... Weiderliesen »
Dir erënnert Iech un d'Superman Filmer, a wéi et eis sou evident war datt de Clark an de Superman een an datselwecht waren, a mir hu mir gefrot, wéi de Lois an anerer einfach duerch e Puer Spektakele veraarscht kéinte ginn. Fir mech, wann Dir d'NT Noriicht appréciéiert hutt iwwer wien de Jesus wierklech ass, freet et Iech wann anerer net déi offensichtlechst Erklärung akzeptéieren. Erënnert Iech wéi Dir Iech beim 3. Film gefillt hutt a kee mécht nach ëmmer d'Verbindung datt de Clark an de Superman ni zur selwechter Zäit ronderëm waren. Hutt Dir net d'Gefill datt et wäit gaang ass datt kee verbënnt... Weiderliesen »
apollosofalexandria, de Messias koum net wärend der Zäit vum Moses, oder dem Kinnek David, oder dem Jeremiah. Den Dag vum Messias, den Dag vum gesalbte Kinnek vu Gottes Kinnekräich, war wéi d'Deeg vun der Kreatioun, datt et a senger eegener Zäit an Uerdnung gesat gouf. Jehova Gott setzt all Saachen op hir richteg Plaz an Zäit. D'Zäit fir Jesus Christus war wat mir dat éischt Joerhonnert nennen an net eng Zäit virdrun. De John 17 ass e schéint Beispill vu Jesus senger Léift fir säi Papp an d'Unerkennung datt säi Papp dem Jesus dem Papp säin eegene ginn huet... Weiderliesen »
Salut Laura
Wat Dir seet ass ganz wouer. De Messias koum net an der Zäit vum Moses. Awer alles wat Dir opmierksam mécht andeems Dir dat seet ass den Timing vu wéini de Jong vu Gott a mënschlech Form koum als MessiasAn. Et huet keen ze droen wien et war virdrun, oder wien hien am allgemengen ass.
Apollos
Apollos, wien gleeft Dir datt hien "am Allgemengen" war? Wann ech froen dierf.
Respektiv
Laura
Superman 😉 Ech gleewen einfach d'Evangelium vum John, zesumme mam Rescht vu Gottes Wuert. Ech probéieren net dem John säi Evangelium mat enger virgezielter Iddi fit ze maachen wéi e puer dat maachen. Ech fannen e Wee fir dat ganzt Bild mateneen ze harmoniséieren well dëst lescht Schreifweis an de Puzzel bäigefüügt gouf. (John 20:28) A mäi Punkt ass net dës Diskussioun vum Meleti sengem Artikel ausser Thema ze schécken. Et ass einfach ze weisen datt Schrëften déi Erklärung brauchen zum Thema Gottesdéngscht wéi Rev 22: 3 an anerer déi diskutéiert goufen, all perfekt harmonesch a verständlech sinn wann... Weiderliesen »
Superman?
Dëst ass eng lëschteg Iddi. 🙂
Dem Superman säi Papp Jor-El huet säi Jong op d'Äerd geschéckt. Superman war nëmmen e Supermënsch op der Äerd wou seng Kräfte méi grouss ware wéi all Mënschheet zesummegesat awer net méi grouss wéi säi Papp op Krypton. 😉
Merci fir d'Äntwert an de Superman Laachen.
Laachen,
Laura
Net méi grouss. Awer och net onbedéngt manner a sengem eegenen Ëmfeld. D'Jünger solle sech freeën datt de Jong bei de Papp zréckkoum fir de Papp war wierklech méi grouss wéi de Jong an deem Kontext (John 14:28). Am Géigesaz zum Superman huet de Jesus sech selwer erniddregt an d'Form vun engem Sklave ugeholl (Phil 2: 7). Jo, hien huet säi Papp seng Kraaft ausgeüübt wärend hien a mënschlecher Form war awer hie war wierklech mënschlech, a sengem Doud ukomm huet hien net behaapt hie kéint seng Feinde ënner senger eegener Kraaft besiegen awer éischter datt hien op jor-el ruffe konnt - sorry ech mengen de Papp - zu... Weiderliesen »
Apollos,
Ech sinn d'accord, awer wann de Superman an de Jor-El déiselwecht Kräften op Krypton haten, ass et ëmmer nach bliwwen, datt och nodeems hien zréck op Krypton war, de Jor-El nach ëmmer säi Papp war, säi Superieur.
Respektiv
Laura
De Jesus nennt Gott "Mäi Papp" och am Himmel.
Rev. 2: 27
Rev. 3: 5
Rev. 3: 21
Salut Laura ech entloossen dëst op kee Fall. Awer et ass eng Fro vu Perspektiv involvéiert. Ech sinn net sécher datt all Persoun säi Papp säi "Superieur" ass. Natierlech hänkt dovun of wat Dir domatter mengt. Mir ginn eisen Elteren als Mënschen Éier well sou sinn mir organiséiert ginn. Awer och dann ënner dësem Arrangement mécht dat Äre Papp zu Ärem "Superieur". Wa jo mat der aktueller genealogescher Rekord musse mer schléissen datt Ahaz "superior" Hzekiah war, Hzekiah "superior" iwwer Manasse, Manasse war "superior" géint Amon, an Amon war "superior" géintiwwer... Weiderliesen »
Apollos, ech muss Iech Merci soen fir en agreablen Austausch. Et ass eng Zäit well ech konnt e gutt Laachen genéissen wärend ech diskutéiert hunn wat ëmmer e ganz eescht Thema ass, eise Papp a säi Jong. Ech hunn et wierklech genoss an ech soen Iech villmools Merci.
Ech mengen mir hunn alles ginn et kann een awer ginn, an ech hoffen ech hunn net beleidegt.
Mat déiwer Respekt an trotzdem dat smile.
Laura
Zum richtege Superman - W.e.g. Mir brauchen Iech all a vermëssen dech! Meeschtens hu mir Iech all gär!
Laura
Salut Laura Ech hunn et och gär, an natierlech absolut net e Stéck Beleidegung. Wéi ech gesot hunn ech verstanen datt "Fleesch a Blutt" déi wonnerbar Realitéit net verrode kann. Alles wat ech ka soen ass datt d'Leit ze gesinn, déi de Jehova vs. de Jesus Gespréich op enger konstanter Basis hunn, ass e Geheimnis fir mech elo, well ech déi fundamental Barrièren iwwerwonnen hunn, déi duerch d'JW Theologie presentéiert ginn. Ech behaapten keng eenzegaarteg Wourecht - nëmmen dat wat duerch d'Wuert vu Gott presentéiert gëtt. Ech verstinn einfach kee Widderstand géint déi offensichtlech Conclusiounen. Et ass e JW Song (14) dat... Weiderliesen »
Jo merci meleti fir e gudden Artikel. Dëst Wuert Vereedegung huet mech fir sou eng laang Zäit verwonnert. An hautdesdaags modern Englesch seng Bedeitung schéngt obskur. Ech denken aus irgendege Grënn si mer am Däischteren iwwer déi richteg Bedeitung vun dësen originelle griichesche Wierder gehal ginn. Et mécht mer elo méi Sënn. Proskuneo. Ech kann elo gesinn wéi et vu Chrëscht a vum Papp benotzt ka ginn. Villmools Merci sou weider et ze kommen. Kev c
Ech froe mech iergendwann wann mir falsch zevill trëppelen wann et drëms geet, wéi mir Gott wëlle aanbidden. Wann den Adam an d'Eva vum Jehovah gefouert goufen, gouf näischt ernimmt wat Gott vun hinnen erwaart huet wann et ëm d'Verweidung koum. Tatsächlech erschéngt dat Wuert guer net. Si kruten einfach 1 Kommando iwwer wat net ze iessen ass an d'Kommissioun d'Äerd ze populéieren an ënnerzegoen, wat mat deem Leschten absolut spannend ass. Fir mech kléngt et méi wéi de Jehova eis wëll déngen an net de anere Wee ronderëm. An. Säi... Weiderliesen »
Salut Yobec, ech si méi op Iech Säit wat d'Verbesserung ugeet. Och wann ech gleewen datt dëst e gudden Artikel ass an hëlleft ze verstoen wéi déi verschidde Wierder fir d'Verweidung kënnen oder an de Schrëften an a verschiddene Bibel Iwwersetzunge benotzt ginn oder am Endeffekt sollte mer vermeiden eng bal wëssenschaftlech Bedeitung op d'Wuert ze ginn. Mir riskéieren de richtege Bedeitung hannert alles ze verléieren: e Liewen liewen dat Léift, Respekt an Éier weist fir deen deen Iech dat Liewen huet an fir deen deen Iech éiwegt Liewen kann ginn. D'Bibel gëtt vill Beispiller... Weiderliesen »
No dësem Artikel denken ech datt ech ugefaang hunn dëst Wuert Proskuneo ze verstoen. Wann et e Wuert fir Soumissioun heescht, da kann ech gesinn wéi et fir de Papp an de Jong gëlt. Andeems Dir de Jong ënnerleet, si mir eis och dem Papp ofginn, well dat ass wat Gott eis maache wëll. Dat fir mech huet endlech dës Puzzel iwwer d'bidden geäntwert. D'Wuert Verehrung zu mengem Geescht ass vague. Cheers meleti. Kev
Meleti, beim Matthew 18:26 huet de Jesus d'Wuert Proskuneó benotzt als Referenz fir sech fir e mënschleche Kinnek ze béien. D'NASB, wéi den NWT, benotzt net d'Wuert "Veréierung" an där Schrëft, mee éischter "verworf". KJV- Mat 18:26 De Knecht ass dunn erofgefall an huet him (Proskuneó) veréiert, a sot: Här, hues Gedold mat mir, an ech wäert Iech alles bezuelen. NASB- Mat 18:26 "Also ass de Sklave op de Buedem gefall an huet sech (Proskuneó) viru sech gestierzt a gesot: 'Hutt Gedold mat mir an ech wäert Iech alles zréckbezuelen.' Iwwersetzer liewen net ausserhalb vun hire perséinlechen Iwwerzeegungen. Ironescherweis, an dëser Instanz den... Weiderliesen »
Salut Laura, d'Wuert (προσκυνέω) gëtt och a Matthew 9 benotzt: 18-19 wou de Lineal gebiegt / gelieft / huet de Jesus gefeiert an de Jesus huet him net korrigéiert. Dat selwecht Wuert am Matthew 28: 17 wat d'Apostele géint de Jesus betrëfft.
Mäi Punkt, et ass méi zu dësem Wort wéi just ze soen datt de Jesus de Papp gebiet huet (wien soss, hien kann net selwer verbidden). An jo, de Papp sollt gebiet ginn andeems hien de Jong geéiert wéi mir de Papp Éieren. John 5: 23.
Prost
Menrov, Matthew 9:18 an der NASB "Wärend Hien hinnen dës Saache gesot huet, koum e Beamte vun der Synagog a béckt sech virun him a sot:" Meng Duechter ass just gestuerwen; awer komm a leet Deng Hand op hatt, a si wäert liewen. “ Elo hu mir e Beispill vun enger Iwwersetzung déi éischt Joerhonnert Nuancen ausdrécken am Wuert Proskuneó. D'NASB Iwwersetzer sinn Trinitarianer et wier all Grond fir si d'Wuert "Veréierung" an där Schrëft ze benotzen awer se net. Si erkennen eppes wat mir net erkennen. Vläicht ass et de Fakt datt dëse Mann ass... Weiderliesen »
Salut Laura, hei ass wat de John 5: 22,23 liest: "22 Ausserdeem beurteelt de Papp kee Mënsch, awer huet dem Jong all Uerteel zougewisen, sou datt all d'Leit de Jong éieren, sou wéi se de Papp éieren. Deen deen de Jong net éiert, éiert de Papp net deen hien geschéckt huet “De Papp huet dem Jong all Uerteel zougewisen, mam Zil datt si de Jong éiere wéi si als de Papp. Et war eng Entscheedung y de Papp, net vum Jong. Wa mir dem Jesus säi Beispill nogoe wëllen, solle mir dem Papp nokommen an... Weiderliesen »
Ausserdeem ass et interessant ze liesen Jesaja 29:13: Jesaja 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 An den G2036 sot den Här, G2962 G1448 [2Approach G1473 3unto mech G3588 G2992 1 dës Leit] G3778 G1722 mam G3588 G4750 hire Mond, G1473 G2532 an G1722 vum G3588 G5491 hir Lippen G1473 G5091 si schätzen G1473 mech, G3588 G1161 awer G2588 hir Häerz G1473 G4206 ass wäit ewech G566 op enger Distanz G575 vu G1473 mech; G3155 an vergeblech G1161 G4576 si verweigeren G1473 mech, G1321 léieren G1778 d'Virschrëften G444 [3of Männer G2532 1and G1319 2instruktiounen] oder MKJV (i) 13 An den Jehova sot: Wëll dës Leit... Weiderliesen »
menrov, ech Éier de Jong, ganz vill sou. Ech lauschteren no him wéi ech dem Papp nolauschteren. Ech hunn hie gär als mäi Matgrënner, ech géif hie bis mengem Doud verfollegen. Ech Éier de Jong wéi ech de Papp Éieren. Awer Brudder Ech PERSOUN de Jong net wéi ech de Papp luewen. Ech halen mäi Kapp, an erënnere mech datt de Jesus sou eppes net léiert. De Jesus sot, datt mir den Jehova eise Gott mat ALLem Häerz, Geescht, Séil a Kraaft solle gär hunn. Dëst ass wat hien gemaach huet. Dëst ass wat hien léiert. Dëst ass wat ech maachen... Weiderliesen »
Är Kommentarer op Posts sinn ëmmer Duerchduechte a mat Asiicht gefüllt. weider esou.
omionmen, Merci fir Är léif Encouragement.
Mat vill Valorisatioun,
Laura
Nei opgeholl Jiddesch a Chrëscht Neiegkeeten.
Merci!