E Freideg, 12. Februar, 2021 den alldeegleche Verdauung, schwätzt JW iwwer Armageddon mat gudder Noriicht an engem Grond fir Gléck. Et zitéiert NWT Offenbarung 1: 3 déi liest:
“Glécklech ass deen, deen haart liest an déi, déi d'Wierder vun dëser Prophezeiung héieren an déi d'Saache beobachten, déi dra geschriwwe sinn, well déi bestëmmten Zäit ass no.
Wann Dir de Kingdom Interlinear kuckt, bestätegt et och d'NWT Schrëft. Wéi ech dunn awer op d'amerikanesch Standardversioun an d'King James Versioun gescrollt hunn, déi och am JW deegleche Verdau zitéiert ass, ass d'Wuert do benotzt "geseent".
Dëst huet mech dozou bruecht aner Versiounen vun der Bibel ze sichen fir festzestellen, wat déi Hellege Schrëften an anere Bibelversioune soen. Beim Iwwerpréiwen vun dëse Bibelen hunn ech entdeckt datt ausser Byington, NWT an de Kingdom Interlinear, all "geseent" benotzen.
Denken datt ech vläicht ze wuertwiertlech war, hunn ech décidéiert ze entdecken ob d'Wierder "glécklech" a "geseent" déiselwecht Bedeitung hunn.
Ech hunn dofir béid Wierder recherchéiert a fonnt datt déi einfachst Erklärung op WikiDiff.com ass déi erkläert datt "geseent ass gëttlech Hëllef, oder Schutz, oder aner Segen". “Glécklech erlieft den Effekt vu favorabelem Verméigen; d'Gefill hunn, dat aus dem Bewosstsinn vu Wuelbefannen oder vu Genoss entsteet ... ... "
Eng vun den onvergiesslechste Priedegen, déi de Jesus gehalen huet, war d'Biergpriedegt. Den NWT benotzt d'Wuert "glécklech" fir d'Beatitude, awer beim Iwwerpréiwen vun anere Bibelen hunn ech entdeckt datt an all Fall d'Wuert "geseent" benotzt gëtt.
FRO: Firwat ersetzt d'JW Bibel sou e staarkt a sënnvoll Adjektiv wéi "geseent" mat "glécklech"?
Elpida
D'Fro firwat d'JW Bibel ersetzt mat glécklech ass eng Virgab datt geseent an der éischter Plaz richteg ass. Villméi kënne mir fannen datt Englesch Iwwersetzer vun alen ersat glécklech mat geseentem a mat gudde Grond zu där Zäit. Hei ass e Kommentar deen ech op stackexchamge fonnt hunn wat ech mengen d'Grënn erkläert fir glécklech ze benotzen amplaz geseent. Wéi Dir gemierkt hutt, huet d'Englesch vill geännert zënter datt déi éischt Iwwersetzunge gemaach goufen. Elo ass d'originell Bedeitung vu "geseent", no der Etymologie, "konsekréiert", awer et huet ugefaang eng zweet Bedeitung opzehuelen - mat der Zäit huet et ugefaang... Weiderliesen »
Exzellente Kommentar zu deem "Days Text" Elpida
Gutt zolidd Fuerschung Jeremiah. Ech wënschen ech kéint Gedanken a Wierder esou gutt wéi Dir maachen.
Ech rechnen och datt WT d'Wuert "geseent" am Aklang mat hirer Iddi net benotzt géif si "net wéi déi aner gewéinlech" Reliounen. Eng Form vu Reverséiertem Snobberie vläicht?
YLT huet och HAPPY. Wann Dir hei kuckt: https://studybible.info/strongs/G3107
Dir kënnt gesinn datt béid Wierder kënne benotzt ginn. Et hänkt a menger Vue of wat Dir gär stresst. An dësem Fall hunn ech keng richteg Preferenz.
Ech kann net glécklech sinn ouni Gottes Segen.
Wann Gott mech blesséiert, da sinn ech frou.
Frankie: Ech verstinn dat komplett. Ech hu gär dat ze maachen wat d'Bereaner zu Jesus senger Zäit gemaach hunn an dat ass fir d'Helleg Schrëften ze erforschen. Et ass net e Fall vu glécklech oder geseent sou vill wéi wat huet de Jesus gesot? Aus allen Indikatiounen war déi eenzeg Bibel, déi d'Wuert "glécklech" benotzt, NWT an d'Kinnekräich Interlinear a Byington. Ech denken, wann de Jesus "glécklech" bedeit, hätt hien dat gesot.
Elpida, hutt Dir e puer vun den anere Kommentare gelies?
Jeremiah: Jo, ech hunn. Ech appréciéieren all Kommentaren immens. Ech sinn net wäit perfekt iwwer mäi Verständnis an ech léiere sou vill vun Iech all. Är Abléck si begréissen. Fir Äert an aner Verständnis ze gesinn ass wat sou wäertvoll ass fir d'Helleg Schrëften ze studéieren. Merci.
Da sinn ech frou! Merci Elpida fir deng gnädeg Äntwert.
Als éischt sinn ech keen Expert, awer well dat mech net hält vu mengem Gehir ze benotzen, deelen ech vläicht e puer Bits déi ech gemierkt hunn. Ech benotzen den NWT dofir. D'Äntwert op d'Fro am Artikel gestallt ass ... am leschte Paragraph. Fir unzefänken mat der Iddi geseent ze sinn, ofhängeg vum Kontext kann et verschidde Bedeitungen hunn, wéi e favorabelt Resultat vun enger Bestriewung oder Kraaft an Ënnerstëtzung während engem Prozess. Et ass en Daachbegrëff fir eppes Gënschteges. Vläicht gläichwäerteg mat "Vill Gléck", ausser datt wou Gléck sinn e Resultat ass... Weiderliesen »
Villmools Merci fir Är Gedanken ze deelen. Wéi wonnerschéi wier et wann dës Deele bei enger JW Versammlung erlaabt wier.
En français les bibles "Louis Second" "Sacy" "osty" "Jérusalem" "Darby" "Abbé Crampon 1923" traduisent toutes par heureux ou bienheureux et non béni. Dictionnaire “Le Robert” en français pour bienheureux = heureux, béni, enchanté. Heureux et béni sont des synonymes et semblent donc interchangeables. Pourtant, selon la Bible, comme c'est bien souligné dans le sermon sur la montagne, c'est un bonheur qui découle de l'approbation de Dieu, de sa bénédiction. Mathematik 5: 9/10 “Heureux ceux qui favorisent la paix, puisqu'ils seront appelés fils de Dieu”. C'est ce que souligne également la concordance Strong: “3107 makários (de mak -,“ devenir... Weiderliesen »
A menger Erfahrung, net ze vill wierklech spirituell Leit an de Jdubs. Versich d'Thema z'änneren fir e spirituellen Thema opzeweisen wier e Gespréichsstopper ausser mat de ganz wéinegen. Ech mengen dat ass well ech déi voll Chrëscht Hoffnung duerch Jesus verweigert gi sinn, awer éischter eng Hoffnung hunn an engem anere Luxushaus ze liewen, de Besëtzer vun deem am Armageddon gestuerwen ass, gekoppelt mat Angscht virum Armageddon selwer ze stierwen, aarm sods. ? Dëse materiellen Ausbléck freet sech op "Gléck", net op "Segen". Vläicht ass et mat dëser ierdescher Hoffnung am Kapp datt "glécklech"... Weiderliesen »
Ech mengen et ass näischt falsch mat enger ierdescher Hoffnung wéi vill Zeien et gesinn. Dir sidd ganz richteg iwwer d'Spiritualitéit, allgemeng. Erëm gëllt dëst: Dir wësst net ob eng Persoun léif ass (spirituell, léif etc.) bis Dir gesitt hutt wéi dee sech an engem Konflikt verhält oder wann net säi Wee kritt. Ech hat dat mat engem laangjäregen Eelsten, dee mëssbraucht gouf, wann hien net mat der Schrëftlecher Iwwerleeung ëmgoe konnt, wéi hie probéiert ze zwéngen, roueg ze bleiwen iwwer de Mësshandlung vu sexuelle Mëssbrauch vu Kanner an Holland. Keen vun mengem Geschäft? Dir wäert wuel vill méi no bei der... Weiderliesen »