Eny, eo aorianay ny fivoriana fanao isan-taona. Maro amin'ireo rahalahy sy anabavy no tena faly amin'ny Baiboly vaovao. Izy ity dia singa fanontana tsara tarehy, tsy isalasalana. Tsy nanana fotoana be hanaovana famerenana azy isika, fa ny zavatra hitantsika hatreto aloha dia toa hita ho tsara amin'ny ampahany betsaka. Baiboly azo ampiharina ho an'ny asa fitoriana isan-trano sy ny lohaheviny 20 ao amin'ny fanolorana. Mazava ho azy fa mety te hahafantatra anay mazava kokoa momba ny lohahevitra ianao #7. “Inona no ambaran'ny Baiboly momba ny androntsika?”
Reko avy amin'ireo loharano maro — loharanom-baovao izay manohana ny Vavolombelon'i Jehovah - fa ny fivoriana dia toa tsy nisy fivorian'ny vokatra ara-panahy fa tsy fivorian'ny ara-panahy. Roa mirahalahy no nanamarika fa tsy niresaka afa-tsy i Jesosy tao anatin'ny fivoriana iray manontolo ary na ireo andinin-teny ireo aza dia kisendrasendra fotsiny ihany.
Ny tanjon'ity lahatsoratra ity dia ny hanangana kofehy ifanakalozan-kevitra mba hahafahantsika mizara ny fomba fijery avy amin'ny vondrom-piarahamonina forum mifandraika amin'ny NWT Edition 2013. Nahazo mailaka maromaro avy amin'ny mpandray anjara samihafa aho ary te hizara azy ireo amin'ny mpamaky.
Alohan'ny hanaovana izany dia avelao aho hanisy zavatra liana ao amin'ny Fanazavana fanampiny B1 "Ny Hafatry ny Baiboly". Toy izao ny lohatenin'ilay lohateny:

Manana zo hitondra i Jehovah Andriamanitra. Ny fomba fanapahany no tsara indrindra.
Ho tanteraka ny fikasany momba ny tany sy ny olombelona.

Avy eo dia mandeha amin'ny lisitra daty lehibe nanambarana ity hafatra ity. Azo adika fa, amin'ny teôlôjiantsika, ny daty manan-danja indrindra amin'ny fampivelarana ny lohahevitra momba ny zon'Andriamanitra hitondra dia ny taona 1914 satria daty nananganana ny fanjakana mesianika tany an-danitra sy ny fanapahan'Andriamanitra tamin'ny alàlan'i Jesosy Kristy zanany vao napetraka ho mpanjaka fampitsaharana ny lalàna tsy voafehy amin'ny fotoana voatondro ho an'ny Jentilisa. Izany dia nitranga tamin'ny volana oktobra 1914 araka ny nampianarina antsika efa ho zato taona. Na izany aza, ao amin'ity fizaram-potoana fanampiny ity dia tsy misy firesahana mihitsy momba an'io fotokevitry ny Vavolombelon'i Jehovah io. Eo ambanin'ny lohateny hoe, "Tokony ho tamin'ny taona 1914" dia nilaza fotsiny isika fa noroahin'i Jesosy avy tany an-danitra i satana. Azafady mba mariho fa niseho "tamin'ny" taona 1914; izany hoe tamin'ny taona 1914 na tokony ho teo dia nazera i satana. (Toa tsy nisy zavatra hafa tokony homarihina tamin'izany fotoana izany.) Ny tsy fanarahana ny iray amin'ireo foto-kevitry ny finoantsika dia hafahafa, hafahafa mihitsy - ary azo antoka fa fambara mialoha. Tsy afaka ny tsy hanontany tena ny olona raha manangana fiovana lehibe sy manimba isika.
Avy amin'ny namana atsimo amin'ny sisintany (lalana atsimo amin'ny sisin-tany) no azontsika izao:

Ireto misy fanamarihana haingana:

Asa. 15:12 “Tamin'izay vondrona iray dia nangina izy ireo ka nanomboka nihaino an'i Barnabasy sy i Paoly nitantara ireo famantarana sy fahagagana maro nataon'Andriamanitra tamin'ny alalan'ireo.

Ny ankamaroan'ny Baiboly dia toa milaza zavatra toy ny 'fiangonana iray manontolo' na 'rehetra'. Saingy hitako fa mahaliana fa handao ny fandikana ara-bakiteny ny Php izy ireo. 2: 6 fa jereo ny tokony hanovana an'io. Miharihary fa manandrana manamafy ny toerana misy azy ireo izy ireo.

Asan'ny Apostoly 15:24 «… ny sasany dia nivoaka avy aminay, ka nampahory anao ny teniny, miezaka hanongana anao, na dia tsy nanome toromarika aza izahay ”

Fanaraha-maso kely ny fahasimbana, 2000 taona aty aoriana…

Farafaharatsiny "zebra masinina" (Job 11.12) dia "boriky dia" ankehitriny, ary "Soavaly tratran'ny hafanana ara-nofo, manana testicle [matanjaka]" dia "Toy ny soavaly mazoto sy be faniriana" izy ireo.

Novakiako fotsiny ny ampahany tsy voatanisa ao amin'ny Isaia ary avy eo nampitahako azy ireo tamin'ny NWT vaovao. Tokony holazaiko fa mihatsara kokoa izy io raha ny fahaizana mamaky teny.
I Apolosy dia nilaza izany momba ny fampidiran'i Jehovah ao amin'ny Soratra Masina.

Nahaliana ny fivoriana izany satria nahatsapa ny ilana hamorona lehilahy izy ireo manoloana ny olan'ny anaran'Andriamanitra ao amin'ny NT.

Nilaza ny Rahalahy Sanderson fa ny mpitsikera ny fampidirana ny anaran'Andriamanitra ao amin'ny Soratra Grika dia milaza fa ny mpianatr'i Jesosy dia hanaraka ny finoanoam-poana tamin'ny andron'ny Jiosy. Nataony ho toy ny hoe io no tohan-kevitra mazoto amin'ireo manampahaizana, izay mazava ho azy fa tsy izany. Ny manam-pahaizana dia tsy mitovy hevitra amin'ny fampidirana io indrindra fa tsy misy porofo amin'ny soratra fa tokony ampidirina.

Avy eo ny Rahalahy Jackson dia nilaza fa voamarina amin'ny fampidirana azy amin'ny fototra isika fa ny andinin-teny avy ao amin'ny Soratra Hebreo araka ny LXX dia ho nampiditra azy io. Tsy vitany ny nanonona fa io kaonty io dia latsaky ny antsasaky ny fampidirana azy, ary tsy nasiany tohan-kevitra momba ny toeran-kafa rehetra natao.

Ny zana-dohateny farany ambanin'ny tovana A5 sy ireto pejy roa manaraka ireto dia mampisafotofoto kokoa sy tsy marim-pototra noho ny zavatra rehetra nifamaly teo aloha. Amin'ity kinova ity dia tsy nandeha tany amin'ny Referensi J izy ireo izay matetika ampiasaina ho setroka sy fitaratra (esp. Any amin'ny loholona sy ny sekoly mpisava lalana). Fa aiza ny lanjan'ny milaza fa ny anaran'Andriamanitra dia ampiasaina amin'ireo fiteny hafa rehetra ireo ao amin'ny Soratra Grika (maro amin'izy ireo ny fiteny tsy fantatra) raha tsy hanome ny andinin-teny momba ireo dikanteny ireo ianao? Tsy misy dikany tanteraka izany raha ny fahitako azy, ary mbola malemy kokoa noho ny diso ny fanondroana ireo fanondroana J. Ho an'ity sehatra rehetra ity dia milaza fa mety ho fandikan-teny adala iray izay navoaka tamin'ny fomba ofisialy ary nanana kopia vitsivitsy tamina fiteny tsirairay avy ireo. Tsy fantany fotsiny ny telo amin'ireo kinova ireo - ny Rotuman Bible (1999), ny Batak (1989) ary ny kinova Hawaii (tsy tononina anarana) tamin'ny 1816. Ho an'ny rehetra fantatsika fa ny sisa dia mety ho ireo olona nandray an-tanana handika ny NWT amin'ireo fiteny hafa ireo. Tsy milaza fotsiny izany. Raha misy ny lanjany marina amin'ireo kinova ireo dia heveriko fa tsy hisalasala izy ireo hanao an'izany mazava.

Tokony hanaiky ny voalaza etsy ambony aho. Nisy namana iray hafa nanampy (koa naka teny tao amin'ny tovana):

“Tsy isalasalana fa misy fototra mazava hamerenana amin'ny laoniny ny anaran'Andriamanitra, Jehovah, ao amin'ny Soratra Grika Kristiana. Izany indrindra no nataon'ireo mpandika ny New World Translation.

Manaja lalina ny anaran'Andriamanitra sy ny tahotra matanjaka izy ireo manala izay hita tao amin'ilay lahatsoratra tany am-boalohany. — Apokalypsy 22:18, 19. ”

Mihevitra fa ny fototry ny 'famerenana amin'ny laoniny' ny DN amin'ny toerana hafa ankoatry ny teny nalaina avy amin'ny OT dia tsy mazava, toa tsy nanana 'tahotra mahasalama izy ireo nampiany na inona na inona tsy niseho tamin'ny lahatsoratra tany am-boalohany '.

Mila manaiky aho.
Ao amin'ny repertoavana taloha NWT Bible Appendix 1D, dia miresaka teoria navoakan'i George Howard avy amin'ny University of Georgia momba ny antony ahatsapany fa tokony hiseho ao amin'ny NT ny anaran'Andriamanitra. Avy eo nampiany hoe: “Miombon-kevitra amin'izany etsy ambony izahay, ankoatra an'io: Tsy heverintsika ho "teôsialy" izany fiheverana izany. fa kosa fampisehoana ny zava-misy teo amin'ny tantara momba ny fandefasana ireo Baiboly. ”
Toa toa ny lojika ampiasain'ny evolisiona evolisiona rehefa mandà ny fivoaran'ny "evolisiona" izy ireo.
Ireto ny zava-misy - tsy vinavina na vinavina, fa zava-misy. Misy sora-tanana 5,300 237 mahery na sombin-tsoratra amin'ny Soratra Kristiana. Tsy misy amin'izy ireo, na iray aza, no ahitana ny anaran'Andriamanitra amin'ny endrika tetragrammaton. Ny NWT taloha dia nanamarina ireo fampidirana 78 nataontsika tamin'ny anaran'Andriamanitra ao amin'ny Soratra Masina amin'ny alàlan'ny antsoiny hoe J referansa. Ny vitsy an'isa amin'ireny, XNUMX raha ny tena izy, dia toerana niresahan'ny mpanoratra kristiana ny soratra hebreo. Na izany aza, mazàna izy ireo dia manao izany amin'ny fandikan-teny, fa tsy fanonona teny iray, mba hahafahan'izy ireo mametraka tsara ny "Andriamanitra" amin'ny toerana nampiasan'ny voalohany hoe "Jehovah". Na izany aza, ny ankamaroan'ny referansa J dia tsy miresaka ny amin'ny soratra hebreo. Ka maninona ary no napetrak'izy ireo ny anaran'Andriamanitra tamin'ireto toerana ireto? Satria nisy, izay mpandika teny mazàna, mamorona kinova ho an'ny Jiosy, nampiasa ny anaran'Andriamanitra. Ireo kinova ireo dia zato taona monja ary amin'ny tranga sasany, am-polony taona vitsivitsy monja. Ankoatr'izay, amin'ny tranga rehetra, izy ireo dia fandikan-teny, tsy ireo sora-tanana sora-tanana.  Indray, tsy misy sora-tanana voalohany misy ny anaran'Andriamanitra.
Mampipoitra fanontaniana iray tsy voatonona ao amin'ny appendice-ntsika Baiboly mihitsy izany: raha toa ka mahay (ary mazava ho azy fa izy dia Andriamanitra tsitoha) hitahiry ireo filazana manodidina ny 7,000 ny anarany masina ao amin'ireo sora-tanana hebreo tranainy kokoa, maninona no tsy nataony koa amin'ny sora-tanana sasany amin'ny sora-tanana an'arivony an'arivony ao amin'ny Soratra Grika. Mety tsy teo ilay izy tamin'ny voalohany? Fa maninona no tsy eo izy? Misy valiny mahaliana vitsivitsy azo apetraka amin'io fanontaniana io, saingy aleo tsy miala amin'ny lohahevitra isika. Avelantsika amin'ny fotoana hafa izany; lahatsoratra hafa Ny tena izy dia, raha nisafidy ny tsy hitahiry ny anarany ny Mpanoratra, dia na tsy tiany hotehirizina na tsy teo ilay toerana voalohany ary nomena fa "ny soratra rehetra nomen'ny tsindrimandrin'Andriamanitra", dia nanana ny antony izy. Iza isika no hanakorontana amin'izany? Manao toa an'i Uzzah ve isika? Mahatsiravina ny fampitandremana ao amin'ny Apok. 22:18, 19.

Tombontsoa tsy hita

Malahelo aho fa tsy nanararaotra izany fotoana izany ny mpandika teny hanatsarana andalana sasany. Ohatra, ny Matio 5: 3 dia mivaky toy izao: “Sambatra ny mahatsapa fa mila ara-panahy…” Ny teny Grika dia manondro olona tsy manana; mpangataka. Ny mpangataka dia olona tsy mahalala ny fahantrany mihoampampana, fa miantso vonjy. Matetika ny mpifoka sigara dia mahatsapa fa mila miala, nefa tsy vonona ny hanao ezaka. Betsaka amin'izao fotoana izao no mahatsapa fa tsy manana fahasalamana ara-panahy, nefa tsy manao ezaka intsony hanitsiana ilay toe-javatra. Raha tsorina dia tsy mangataka ireo olona ireo. Tombony kokoa raha nanararaotra ny komity mpandika teny tamin'ity fotoana ity hamerenana amin'ny laoniny ny votoatin'ny fihetseham-po voatonona ao amin'ny tenin'i Jesosy.
Filipiana 2: Ny 6 dia ohatra iray hafa. Jason David BeDuhn[I], na dia midera ny maha-marina aza ny NWT omeny amin'ny fandikana an'io andininy io dia miaiky fa "hyper-literal" ary "mifangaro sy tsy dia mahasosotra loatra". Nanolo-kevitra izy fa, "tsy nieritreritra ny hisambotra fitoviana," na "tsy nihevitra ny hisambotra fitoviana," na "tsy nieritreritra ny handray ny fitoviana." Raha ny fahaizantsika mamaky teny amin'ny alàlan'ny fanatsorana ny fiteny ampiasaina no tanjontsika, maninona no mijanona amin'ny fandikan-teny taloha?

NWT 101

Ny NWT tany am-boalohany dia vokatry ny ezaky ny lehilahy iray, Fred Franz. Natao ho Baiboly fianarana izy io, ary noheverina ho fandikana ara-bakiteny. Matetika izy io dia natsipy mafy ary nasiana teny tsy dia mazava. Saika tsy takatra ny ampahany aminy. (Rehefa mamakivaky ireo mpaminany hebreo amin'ny famakiana isan-kerinandro ho an'ny TMS izahay sy ny vadiko dia tokony hanana ny NWT amin'ny tanana iray sy dika roa hafa amin'ny iray hafa, hilazana fotsiny rehefa tsy fantatray hoe inona ilay NWT ka nanao hoe.)
Ankehitriny ity fanontana vaovao ity dia natolotra ho Baiboly ho an'ny fanompoana eny amin'ny saha. Tsara izany. Mila zavatra tsotra isika hahatratra ny olona amin'izao andro izao. Na izany aza tsy Baiboly fanampiny io fa soloina. Nanazava izy ireo fa amin'ny ezaka ataon'izy ireo hanatsorana azy ireo dia nanala teny 100,000 mahery izy ireo. Na izany aza, ny teny dia vato manorina ny fiteny, ary manontany tena ny olona iray hoe ohatrinona ny very.
Tsy maintsy miandry isika ary hahita raha tena manampy ny fahatakarantsika ity Baiboly vaovao ity ary manampy antsika hahatakatra bebe kokoa ny Soratra Masina, na raha toa ka manohana fotsiny ny sakafo misy ronono izay mampalahelo ahy hoy ny faharetan'ity herinandro ity. taona maro izao.

Ny fonosan'ny kianja dia mandeha

Tamin'ny fanontana teo aloha dia nampiasa fononteny toradroa izahay hanondroana ireo teny izay nampiana mba "hanazava ny dikany". Ohatra iray amin'izany ny 1 Kor. 15: 6 izay mamaky ampahany amin'ny andiany vaovao, "… ny sasany natory tamin'ny fahafatesana." Ny fanontana teo aloha dia mivaky toy izao: “… ny sasany natory [tamin'ny fahafatesana]”. Ny grika dia tsy mampiditra ny “ao amin'ny fahafatesana”. Ny hevitry ny fahafatesana ho toy ny fanjakana fatoriana fotsiny dia zava-baovao tamin'ny sain'ny Jiosy. Nampiditra imbetsaka an'io hevitra io i Jesosy, indrindra tamin'ny fitantarana ny nitsanganan'i Lazarosy tamin'ny maty. Tsy azon'ny mpianany izany ny hevitr'izany. (Jaona 11:11, 12) .Na izany aza, rehefa nahita ny fahagagana isan-karazany momba ny fitsanganana amin'ny maty izay niafara tamin'i Jesosy Tompony, dia azon'izy ireo izany. Hany ka nanjary ampahany tamin'ny vernakular kristiana ny niantso ny fahafatesana ho torimaso. Matahotra aho fa raha ampiana ireo teny ireo amin'ny soratra masina dia tsy manazava ny dikany mihitsy isika fa mampisavoritaka azy.
Mazava sy tsotra dia tsy tsara kokoa foana. Indraindray dia mila mihaika isika, mba hampifangaro antsika amin'ny voalohany. Jesosy no nanao an'izany. Ny mpianatra dia very hevitra tamin'ny teniny teo am-piandohana. Tianay ny olona hanontany, maninona no milaza hoe "natory". Ny fahafantarana fa tsy ny fahavalo intsony ny fahatezerana ary tsy tokony hatahorantsika izany mihoatra ny atahorantsika torimaso iray alina dia fahamarinana lehibe. Mety ho tsara kokoa raha tsy nampiampy ireo teny hoe "[amin'ny fahafatesana]" ny dikan-teny voalohany, saingy mbola ratsy kokoa aza izany ao amin'ny kinova vaovao raha toa ka ny fandikana azy dia fandikana marina ny teny grika tany am-boalohany. Io fitenenana mahery momba ny Soratra Masina io dia navadika ho cliché fotsiny.
Tianay ny hieritreritra fa tsy mitongilana ny Baibolintsika, saingy izany dia toy ny fieritreretana antsika olombelona tsy manana ota. Efesiana 4: 8 dia nadika hoe "nanome lehilahy [izy]". Izao dia adika fotsiny hoe: "nanome lehilahy ho fanomezana izy." Farafaharatsiny talohan'ny niainanay fa nanampy ny "in" izahay. Ataontsika toy ny teo amin'ny teny grika tany am-boalohany ilay izy. Ny zava-misy dia ny dikanteny hafa rehetra mety ho hitanao (Mety misy maningana, saingy mbola tsy hitako izy ireo.) Dia mamadika an'io satria "nanome fanomezana izy ny lehilahy », na endrika hafa. Ataon'izy ireo izany satria izany no lazain'ny Grika tany am-boalohany. Ny famerenana azy tahaka ny ataontsika dia manohana ny hevitra ambaratongam-pahefana manana fahefana. Tokony hoheverintsika ho toy ny fanomezana nomen'Andriamanitra antsika ny loholona, ​​mpiandraikitra ny fizaran-tany, mpiandraikitra ny distrika, mpikambana ao amin'ny komitin'ny sampana. Na izany aza, mazava izany amin'ny teny manodidina ary koa ny syntax izay niresaka momba ny fanomezam-pahasoavana nomena ny lehilahy i Paoly. Ny fanomezan'Andriamanitra dia tsy ny lehilahy.
Io Baiboly vaovao io dia manasarotra antsika amin'ny fisafidianana ireo lesoka ireo.
Izay no hitantsika hatreto. Vao iray na roa andro dia efa azontsika an-tànana izany. Izaho tsy manana kopia ianao, azonao sintonina avy amin'ny www.jw.org toerana. Misy ihany koa fampiharana tsara ho an'ny Windows, iOS ary Android.
Manantena ny handray ny fanehoan-kevitra avy amin'ny mpamaky izahay mba hanohizantsika bebe kokoa ny fiantraikan'ity fandikan-teny vaovao ity amin'ny fandalinantsika sy ny asa fitoriana.

[I] Fahamarinana amin'ny fandikana ny marina sy Bias amin'ny fandikana teny anglisy ny Testamenta Vaovao - Jason David BeDuhn, p. 61, par. 1

Meleti Vivlon

Lahatsoratra nosoratan'i Meleti Vivlon.
    54
    0
    Tianao ny eritreritrao, azafady atao hevitra.x