Nah, mesyuarat tahunan di belakang kita. Ramai saudara dan saudari sangat teruja dengan Bible yang baru. Ia adalah percetakan yang indah, tidak syak lagi. Kami tidak mempunyai banyak masa untuk mengkaji semulanya, tetapi apa yang telah kita lihat setakat ini kelihatan positif untuk sebahagian besar. Ini adalah Bible yang praktikal untuk menyaksikan kerja-ke-pintu dengan tema 20 dalam pengenalannya. Sudah tentu, anda mungkin mahu kami menyelinap topik #7. "Apa yang diramalkan Alkitab mengenai zaman kita?"
Saya pernah mendengar dari beberapa sumber-sumber yang menyokong Saksi-Saksi Yehuwa-bahawa pertemuan itu lebih menyerupai pelancaran produk korporat daripada perhimpunan rohani. Dua saudara berkata secara bebas bahawa Yesus hanya disebutkan dua kali dalam perjalanan keseluruhan mesyuarat dan bahkan rujukan-rujukan tersebut hanya bersampingan.
Tujuan jawatan ini adalah untuk membuat topik perbincangan supaya kita dapat berkongsi pandangan dari komuniti forum dengan merujuk kepada 2013 Edition NWT. Saya telah menerima beberapa e-mel sudah dari penyumbang yang berbeza, dan ingin membagikannya dengan pembaca.
Sebelum melakukan itu, izinkan saya menunjukkan sesuatu yang ingin tahu di Lampiran B1 “Mesej Alkitab”. Sub tajuk itu berbunyi:
Tuhan Yehuwa mempunyai hak untuk memerintah. Kaedah pemerintahannya adalah yang terbaik.
Tujuannya untuk bumi dan manusia akan dipenuhi.
Ia kemudian menyenaraikan tarikh-tarikh utama ketika mesej ini diturunkan. Boleh dikatakan, dalam teologi kita, tarikh terpenting dalam pengembangan tema hak Tuhan untuk memerintah adalah pada tahun 1914 sebagai tarikh di mana kerajaan mesianis didirikan di surga dan pemerintahan Tuhan melalui putranya yang baru ditabalkan Yesus Kristus meletakkan pengakhiran peraturan yang tidak dapat ditandingi pada masa-masa yang ditetapkan oleh bangsa-bangsa lain. Ini berlaku pada bulan Oktober 1914 sesuai dengan apa yang telah kita ajarkan hampir satu abad. Namun dalam garis masa lampiran ini, sama sekali tidak disebutkan tentang kepercayaan inti Saksi-Saksi Yehuwa ini. Di bawah tajuk, "Sekitar tahun 1914 CE", kita hanya diberitahu bahawa Yesus mengusir Setan dari surga. Harap diperhatikan bahawa ini berlaku "kira-kira" pada tahun 1914; iaitu, pada atau sekitar tahun 1914 Setan telah dijatuhkan. (Rupa-rupanya, tidak ada yang patut diperhatikan yang terjadi pada masa itu.) Peninggalan salah satu prinsip inti kepercayaan kita adalah pelik, pelik bahkan - dan yang pasti memalukan. Kita tidak boleh tidak bertanya-tanya jika kita sedang bersiap untuk perubahan besar yang dahsyat.
Dari seorang kawan di selatan sempadan (jalan selatan sempadan) kita ada:
Berikut adalah beberapa pemerhatian yang cepat:
Kisah 15:12 "Pada waktu itu seluruh kumpulan mereka berdiam diri, dan mereka mula mendengar Barnabas dan Paulus menceritakan banyak tanda dan keajaiban yang telah dilakukan Allah melalui mereka di antara bangsa-bangsa. "
Sebilangan besar alkitab nampaknya mengatakan sesuatu seperti 'seluruh perhimpunan' atau 'semua orang'. Tetapi saya merasa menarik bahawa mereka akan meninggalkan terjemahan Php secara literal. 2: 6 tetapi lihat keperluan untuk mengubahnya. Mereka jelas berusaha mengukuhkan kedudukan mereka.
Kisah 15:24 “… beberapa keluar dari kalangan kami dan menyebabkan anda mengalami masalah dengan apa yang mereka katakan, cuba untuk menggulingkan anda, walaupun kami tidak memberi mereka arahan "
Sedikit kawalan kerosakan, 2000 tahun kemudian ...
Paling tidak, "asinine zebra" (Ayub 11.12) sekarang adalah "keldai liar", dan "Kuda yang disita dengan panas seksual, mempunyai testis yang kuat" sekarang "Mereka seperti kuda yang bersemangat dan bernafsu".
Saya baru membaca bahagian Yesaya secara rawak dan kemudian membandingkannya dengan NWT baru. Saya harus katakan, ia jauh lebih baik berkaitan dengan kebolehbacaan.
Apolos mempunyai ini untuk mengatakan tentang penyisipan Yehuwa ke dalam Kitab Suci Kristian.
Ia menarik pada pertemuan itu bahawa mereka merasakan keperluan untuk mencipta seorang lelaki jerami mengenai isu nama ilahi dalam PB.
Brother Sanderson berkata bahawa pengkritik penyisipan nama ilahi kita dalam Kitab Yunani berhujah bahawa pengikut Yesus akan mengikuti takhayul Yahudi pada masa itu. Dia menjadikannya seperti seolah-olah ini adalah hujah utama ulama, yang semestinya tidak begitu. Para ulama tidak bersetuju dengan pemasukan terutama berdasarkan bukti manuskrip yang harus dimasukkan.
Kemudian adik Jackson berkata bahawa kami dibenarkan dalam memasukkannya berdasarkan petikan dari Kitab Ibrani mengikut LXX akan dimasukkan. Dia gagal menyebutkan bahawa akaun ini kurang daripada separuh penyisipan, dan tidak memberikan hujah lebih lanjut untuk semua tempat lain di mana ia telah dilakukan.
Subkepala terakhir di bawah lampiran A5 dan dua halaman berikut lebih membingungkan dan tidak berasas daripada apa-apa yang sebelumnya diperdebatkan. Dalam versi ini mereka tidak menggunakan Referensi J yang sering digunakan sebagai asap dan cermin (terutamanya di sekolah penatua dan perintis). Tetapi di manakah beratnya mengatakan bahawa nama ilahi digunakan dalam semua bahasa lain dalam Kitab-Kitab Yunani (banyak dari mereka mengaburkan bahasa) jika anda tidak akan memberikan rujukan tentang terjemahannya? Ini sama sekali tidak bermakna sejauh yang saya lihat, dan bahkan lebih lemah daripada penyalahgunaan rujukan J yang salah. Untuk semua bahagian ini mengatakan bahawa itu adalah satu terjemahan gila yang telah diterbitkan secara rasmi dan mempunyai beberapa salinan dalam setiap bahasa ini. Mereka hanya samar-samar mengenal pasti tiga versi ini - Rotuman Bible (1999), Batak (1989) dan versi Hawaii (tidak disebutkan namanya) pada tahun 1816. Untuk semua kita tahu selebihnya mungkin orang-orang yang menganggapnya sendiri untuk menerjemahkan NWT ke dalam bahasa-bahasa lain. Ia tidak mengatakan. Sekiranya terdapat berat untuk versi ini, saya rasa mereka tidak akan teragak-agak untuk menjadikannya jelas.
Saya mesti bersetuju dengan perkara di atas. Seorang rakan lain menambah (juga memetik dari lampiran):
“Tanpa ragu, ada dasar yang jelas untuk memulihkan nama ilahi, Yehuwa, dalam Kitab-Kitab Yunani Kristiani. Itulah yang telah dilakukan oleh penterjemah Terjemahan Dunia Baru.
Mereka mempunyai penghormatan yang mendalam untuk nama ilahi dan ketakutan yang sihat mengeluarkan apa sahaja yang terdapat dalam teks asal. — Wahyu 22:18, 19. ”
Memandangkan bahawa asas untuk 'memulihkan' DN di tempat lain selain petikan dari PL adalah tidak jelas, mereka nampaknya tidak mempunyai 'rasa takut yang sihat menambah apa-apa yang tidak terdapat dalam teks asal '.
Saya perlu bersetuju.
Dalam referensi Alkitab lama NWT Lampiran 1D, mereka merujuk kepada teori yang dikemukakan oleh George Howard dari University of Georgia tentang alasan mengapa dia merasakan bahawa nama ilahi harus muncul di PB. Kemudian mereka menambah: "Kami setuju dengan perkara di atas, dengan pengecualian ini: Kita tidak menganggap pandangan ini sebagai "teori," Sebaliknya, penyampaian fakta-fakta sejarah tentang penyebaran manuskrip Alkitab. "
Ini kelihatan seperti logik yang digunakan oleh evolusionis apabila mereka enggan merujuk kepada evolusi sebagai "teori", tetapi sebagai fakta sejarah.
Berikut adalah fakta - bukan anggapan atau dugaan, tetapi fakta. Terdapat lebih dari 5,300 naskah atau cebisan manuskrip Kitab-Kitab Kristian. Tidak ada satupun dari mereka - bukan satu pun - muncul nama ilahi dalam bentuk tetragrammaton. NWT lama kita membenarkan 237 sisipan yang kita buat dari nama ilahi menjadi Kitab Suci menggunakan apa yang disebutnya sebagai rujukan J. Sebilangan kecil, 78 tepat, adalah tempat di mana penulis Kristian merujuk Kitab-Kitab Ibrani. Namun, mereka biasanya melakukannya dengan pernyataan frasaologi, dan bukan petikan kata demi kata, sehingga mereka dapat dengan mudah meletakkan "Tuhan" di tempat yang asli digunakan "Yehuwa". Bagaimanapun, sebilangan besar rujukan J bukan merujuk kepada Kitab-Kitab Ibrani. Jadi mengapa mereka memasukkan nama ilahi di tempat-tempat ini? Kerana seseorang, biasanya penterjemah yang menghasilkan versi untuk orang Yahudi, menggunakan nama ilahi. Versi ini hanya berusia beberapa ratus tahun dan dalam beberapa kes, hanya beberapa dekad. Lebih-lebih lagi, dalam setiap kes, mereka begitu Terjemahan, bukan salinan manuskrip asal. Sekali lagi, tiada manuskrip asal mengandungi nama ilahi.
Ini menimbulkan pertanyaan yang tidak pernah dibahas dalam lampiran Alkitab kita: Sekiranya Yehuwa mampu (dan tentu saja dia akan, dia adalah Tuhan yang maha kuasa) memelihara hampir 7,000 rujukan tentang nama ilahi-Nya dalam manuskrip Ibrani yang lebih tua, mengapa dia tidak melakukannya jadi sekurang-kurangnya dari beberapa ribu naskah Kitab Suci Yunani. Mungkinkah ia tidak ada di tempat pertama? Tetapi mengapa tidak ada di sana? Terdapat beberapa kemungkinan jawapan yang menarik untuk soalan itu, tetapi jangan sampai kita melepaskan topik. Kami akan meninggalkannya untuk masa yang lain; jawatan lain. Faktanya adalah, jika Pengarang memilih untuk tidak memelihara nama-Nya, maka entah dia tidak ingin disimpan atau tidak ada di sana sejak awal dan mengingat bahawa "semua Kitab Suci diilhami oleh Tuhan", dia mempunyai alasannya. Siapa yang kita kacau? Adakah kita bertindak seperti Uzzah? Amaran Wahyu 22:18, 19 sangat mengerikan.
Peluang Terlepas
Saya sedih kerana penterjemah tidak mengambil kesempatan keemasan ini untuk memperbaiki petikan tertentu. Contohnya, Matius 5: 3 berbunyi: “Berbahagialah mereka yang sedar akan keperluan rohani mereka…” Kata Yunani merujuk kepada orang yang miskin; seorang pengemis. Pengemis adalah orang yang tidak hanya menyedari kemiskinannya, tetapi meminta pertolongan. Seorang perokok sering menyedari perlunya berhenti, tetapi tidak bersedia melakukan usaha untuk melakukannya. Ramai hari ini sedar bahawa mereka tidak mempunyai kerohanian, tetapi sekali lagi tidak berusaha untuk memperbaiki keadaan. Secara sederhana, orang-orang ini tidak meminta-minta. Alangkah baiknya jika jawatankuasa penerjemah mengambil kesempatan ini untuk memulihkan kandungan emosi yang tersirat dalam kata-kata Yesus.
Filipi 2: 6 adalah contoh lain. Jason David BeDuhn[I], walaupun memuji ketepatan yang diberikan oleh NWT dalam pernyataan ayat ini mengakui ia adalah "hiper-literal" dan "terlalu berbelit-belit dan canggung". Dia menyarankan, "tidak memikirkan merampas kesetaraan," atau "tidak mempertimbangkan merebut kesetaraan," atau "tidak menganggap merampas sebagai setara." Sekiranya tujuan kita adalah peningkatan kebolehbacaan melalui penyederhanaan bahasa yang digunakan, mengapa berpegang teguh pada terjemahan sebelumnya?
NWT 101
NWT yang asli sebahagian besarnya adalah hasil usaha seorang lelaki, Fred Franz. Dimaksudkan sebagai Alkitab studi, itu seharusnya terjemahan terjemahan harfiah. Ia sering ditulis dengan ungkapan yang canggung. Sebahagian daripadanya hampir tidak dapat difahami. (Semasa membaca nabi-nabi Ibrani dalam bacaan mingguan yang ditugaskan untuk TMS, saya dan isteri akan mempunyai NWT di satu tangan dan beberapa versi lain di tangan yang lain, hanya untuk merujuk ketika kami tidak tahu apa NWT itu berkata.)
Kini edisi baru ini disajikan sebagai Alkitab untuk dinas lapangan. Hebat sungguh. Kami memerlukan sesuatu yang mudah untuk dijangkau oleh orang-orang hari ini. Namun, itu bukan Alkitab tambahan tetapi pengganti. Mereka menjelaskan bahawa dalam usaha untuk mempermudah, mereka telah menghapus lebih dari 100,000 perkataan. Walau bagaimanapun, kata-kata adalah asas bahasa, dan seseorang bertanya-tanya berapa banyak yang telah hilang.
Kita perlu menunggu dan melihat apakah Bible baru ini benar-benar membantu pemahaman kita dan membantu kita untuk memahami lebih mendalam tentang Kitab Suci, atau jika ia hanya akan menyokong diet seperti susu yang saya sedih mengatakan telah menjadi tambang mingguan kami untuk bertahun-tahun lamanya.
Kurungan Square Adakah Pergi
Pada edisi sebelumnya, kami menggunakan tanda kurung siku untuk menunjukkan kata-kata yang telah ditambahkan untuk "menjelaskan makna". Contohnya ialah 1 Cor. 15: 6 yang dibaca sebahagiannya dalam edisi baru, "... ada yang tertidur mati." Edisi sebelumnya berbunyi: “… ada yang tertidur [dalam kematian]”. Orang Yunani tidak termasuk "dalam kematian". Idea kematian hanya sebagai keadaan tidur adalah sesuatu yang baru bagi pemikiran Yahudi. Yesus memperkenalkan konsep itu berulang kali, terutama dalam kisah kebangkitan Lazarus. Murid-muridnya tidak mendapat perhatian pada masa itu. (Yohanes 11:11, 12) Akan tetapi, setelah menyaksikan berbagai keajaiban kebangkitan yang berpuncak pada Tuhan Yesus mereka, mereka mendapat intinya. Sehinggakan menjadi sebahagian dari bahasa Kristian untuk menyebut kematian sebagai tidur. Saya takut bahawa dengan menambahkan kata-kata ini ke dalam teks suci, kita sama sekali tidak menjelaskan maksudnya, tetapi membingungkannya.
Jelas dan sederhana tidak selalu lebih baik. Kadang-kadang kita perlu mencabar, pada awalnya membingungkan. Yesus melakukan perkara itu. Para murid keliru dengan kata-katanya pada mulanya. Kami mahu orang bertanya, mengapa tertulis "tertidur". Memahami bahawa kematian bukan lagi musuh dan bahawa kita tidak perlu takut lebih daripada kita takut tidur malam adalah kebenaran utama. Akan lebih baik jika versi pertama bahkan tidak menambahkan kata-kata, "[dalam kematian]", tetapi lebih buruk lagi dalam versi baru untuk membuatnya kelihatan bahawa apa yang diterjemahkan adalah terjemahan yang tepat dari bahasa Yunani asli. Ungkapan Alkitab suci yang kuat ini telah berubah menjadi klise.
Kami ingin berfikir bahawa Alkitab kami tidak mengandung bias, tetapi seperti berfikir bahawa manusia tidak mengandung dosa. Efesus 4: 8 dulu diterjemahkan sebagai "dia memberikan hadiah kepada lelaki". Sekarang hanya diberikan, "dia memberikan hadiah pada pria." Sekurang-kurangnya sebelum kita mengakui bahawa kita menambahkan "in". Sekarang kita membuatnya kelihatan seperti yang terdapat dalam bahasa Yunani asli. Faktanya ialah setiap terjemahan lain dapat dijumpai (Mungkin ada pengecualian, tetapi saya belum menjumpainya.) Menjadikan ini sebagai "dia memberi hadiah kepada lelaki ”, atau beberapa faksimili. Mereka melakukan ini kerana itulah yang dikatakan oleh orang Yunani yang asli. Memberikannya seperti yang kita lakukan menyokong idea hierarki yang berwibawa. Kita harus melihat para penatua, pengawas wilayah, pengawas daerah, anggota jawatankuasa cabang, sampai ke dan termasuk Badan Pimpinan sebagai pemberian manusia yang Tuhan berikan kepada kita. Namun, jelas dari konteks serta sintaksis bahawa Paulus merujuk kepada karunia rohani yang diberikan kepada lelaki. Oleh itu, penekanan diberikan kepada pemberian Tuhan dan bukan pada lelaki.
Bible baru ini menjadikannya lebih sukar bagi kita untuk memilih kesilapan-kesilapan ini.
Itulah yang kami temui setakat ini. Baru satu atau dua hari ini kita dapat melakukannya. Saya tidak mempunyai salinan, anda boleh memuat turunnya dari www.jw.org tapak. Terdapat juga aplikasi yang sangat baik untuk Windows, iOS, dan Android.
Kami tidak sabar-sabar untuk menerima komen dari pembaca untuk memajukan lagi pemahaman tentang impak terjemahan baru ini mengenai kajian dan kerja dakwah kami.
Apa artinya menjadi "Dalam Kristus" Baik dengan rancangan atau hanya dengan kejahilan, Lembaga Menara Pengawal secara sistematik memprogramkan sebilangan besar Saksi-Saksi Yehuwa untuk menentang dan menolak inti pati pesan Yesus kepada para pengikutnya - bagaimana menjalani hak istimewa yang luar biasa dan kegembiraan kerana berada dalam hubungan yang rapat dengannya. Ketika “domba-domba lain”, kebanyakan Saksi-Saksi Yehuwa yang berharap dapat hidup di bumi firdaus, membaca Perjanjian Baru, mereka percaya bahawa Yesus jarang berbicara secara langsung dengan mereka. Mereka tidak hanya akan "bersatu dengan Kristus" kerana itu hanya disediakan untuk orang-orang Kristus... Baca lebih lanjut »
Halo, saya hanyalah seorang bekas exJW yang berusia setelah 50 tahun dalam persatuan itu, melibatkan orang percaya, pengamal dan semua. Masalah terbesar mengenai hubungan baik dengan Yesus ini adalah kegagalan kognitif Kristian. Pelajar Alkitab, Saksi-Saksi Yehuwa dan penghuni pinggiran lain juga, untuk memahami kenyataan bahawa Yesus masih dan selamanya mati. Yesus, sebagai pengorbanan untuk menyelamatkan nyawa orang lain, mati sebagai pengganti sebagai domba Paskah dan korban Pendamaian, tidak mungkin dapat mengambil nyawanya kembali tanpa mereka yang diselamatkan kehilangan mereka. Dia mati di tempat mereka, My... Baca lebih lanjut »
Dieter,
Cara anda memberi komentar anda seolah-olah menjadi penafian kebangkitan Yesus. Ini jelas bertentangan dengan apa yang dinyatakan dalam Kitab Suci. 1 Cor. 15: 13-15
Adakah kita membaca dengan betul?
Tanda Kurung Persegi dan “Union With” Pada tahun 1950 Lembaga Menara Pengawal dan Traktat menerbitkan terjemahan kitab suci Yunani Kristian dan seterusnya pada tahun 1961 Terjemahan Dunia Baru dari Kitab Suci yang menggabungkan kedua-dua teks Ibrani / Aramik dan Yunani. Pengkritik edisi 1950 menunjukkan bahawa tidak ada petunjuk dalam edisi kata yang tidak ada dalam teks Yunani asli yang telah disisipkan. Persatuan itu bertindak balas pada tahun 1961 dengan menambahkan tanda kurung persegi di sekitar majoriti tetapi tidak semua kata dimasukkan (iaitu 2 Kor 5: 17,19) dalam terjemahannya tidak dalam bahasa Ibrani / Aramik dan Yunani yang asli... Baca lebih lanjut »
Terima kasih kerana mengeluarkan miken itu. Tanda kurung persegi selalu mengganggu saya, walaupun orang yang saya saksikan menyedari bahawa kita "menafsirkan", bukan "menerjemahkan" teks di dalamnya. Untuk membuang kurungan sepenuhnya menjadikannya lebih jelas DAN penting untuk merujuk kepada Interlinear, Byington, ASV dan KJV.
Membuat saya tertanya-tanya mengapa mereka tidak hanya membuang kata yang menyinggung antara tanda kurung dan berhenti menjadikannya sasaran yang jelas bagi penuduh kami menerjemahkan berat sebelah.
Jude, mungkin anda tidak biasa dengan perkataan Shul yang dalam bahasa Yiddish juga boleh bermaksud sekolah. Anggota Badan Pimpinan yang membuat pernyataan itu seharusnya lebih berhati-hati ketika membuat lelucon yang dapat disalahtafsirkan sebagai anti-Semit. Di salah satu jemaat yang saya anggap di NY, saya hadir ketika jenaka yang sememangnya anti-Semitik dibuat dengan mengorbankan seorang saudara lelaki yang kebetulan menjadi anggota jemaah Yahudi yang telah bertobat. Ucapan ini dibuat oleh seorang penatua di depan seluruh sidang. Apa sahaja yang difikirkan oleh ahli GB semasa membuat rujukan itu... Baca lebih lanjut »
Mempunyai teman Yahudi yang sangat baik, saya sedar bahawa hanya orang Yahudi yang dibenarkan untuk merenung orang Yiddish dan hanya kepada sesama Yahudi. Nasib baik dia menganggap saya sebagai wannabe Yiddish.
Kesan keseluruhan pertemuan saya adalah bahawa mereka "menjual" sesuatu kepada kami - dan itu bukan hanya Alkitab baru. Dalam hal ini, saya percaya penggunaan komedi oleh anggota GB adalah strategi yang disengajakan seperti jemputan massa jemaat di seluruh dunia, ke pertemuan itu. Datang tepat di atas cahaya baru yang menyatakan bahawa mereka sendiri terdiri dari hamba yang setia dan bijaksana, nampak jelas bahawa mereka bermaksud memperlihatkan diri kepada semua sebagai saudara yang sangat berperikemanusiaan dan mudah berjalan - cara untuk mencuba pemikiran saudara-saudara... Baca lebih lanjut »
Saya merasa sangat menggembirakan dan menghiburkan hati kerana sebilangan besar orang baik anda melihat dan merasakan diri saya. Saya merasakan bahawa sejak kebelakangan ini skala telah jatuh dari mata saya dan saya benar-benar dapat melihat Organisasi untuk apa yang telah menjadi di peringkat teratas. Ini sama sekali tidak mengubah kasih sayang yang saya rasakan untuk Saudara-saudari saya, begitu banyak yang saya sendiri tidak kenal, tetapi ratusan yang saya tahu adalah orang yang baik, dan pengasih, orang yang hanya ingin melayani Yehuwa dengan sebaik mungkin, dan berharap sesama mereka... Baca lebih lanjut »
Cantik kata, Harrison!
Sentimen saya yang tepat!
Saya rasa saya juga pernah merasa seperti ini, untuk masa yang lama, seperti yang lain. Tetapi, saya hanya perlu mendengar orang lain, mengatakannya.
Ini adalah pemikiran yang positif: Pernahkah anda berfikir inilah yang diungkapkan oleh nabi yang diilhami, di Yesaya 49: 4? Sepertinya saya mengatakan perkara yang sama.
Bagaimanapun, jika anda ingin bercakap secara peribadi, saya berada di:
Observer17@netzero.com
Kepada "Harrison" atau sesiapa sahaja yang ingin memberi respons: Harrison, anda telah menyebutkan di atas: "... Tetapi seperti yang saya katakan sebelumnya, saya adalah pencinta Kebenaran, dan sekarang saya melihat bahawa Organisasi itu tidak berdasarkan kebenaran, dan tidak ada keterbukaan terbukti dalam urus niaga mereka, mereka nampaknya ingin mengubah semua yang telah mereka ajarkan di masa lalu dengan cara sedemikian rupa sehingga banyak yang tidak akan memperhatikan perubahan tersebut. Yang diubah tidak mungkin "Kebenaran", namun mereka tidak akan secara jujur mengakui bahawa mereka telah menyesatkan kita. Walaupun saya akan terus berusaha menguatkan semangat saya... Baca lebih lanjut »
Rakan saya memberitahu saya bahawa pembebasan Alkitab dan pertemuan tahunan itu bersejarah ... Saya terus berfikir bahawa ada sesuatu yang tidak kena dengan pemikiran saya kerana saya tidak menjumpai apa-apa "bersejarah" mengenai pertemuan atau pembebasan itu.
Saya hanya ingin membuat beberapa komen mengenai pengambilan AGM saya. Reaksi pertama saya adalah bahawa ia seolah-olah lebih merupakan persembahan, cara untuk memperlihatkan GB sebagai "orang baik." Semasa rakan JW berkomentar selepas itu, "Saya suka melihat keperibadian Badan Pimpinan, mereka mempunyai rasa humor." Tampaknya ini lebih merupakan wahana untuk menghadirkan anggota GB daripada persembahan Alkitab yang disemak baru. Saya tidak tahu sama ada orang lain memilih cara yang tidak tepat di mana Shul, yang bermaksud rumah ibadat,... Baca lebih lanjut »
Baik dinyatakan, emilyjeff. Persembahan seperti korporat oleh ahli lembaga pengarah tidak menaruh harapan kepada saudara-saudara sekalian. Lucu bagaimana pertemuan ini disusuli dengan tajuk artikel terakhir dalam Menara Pengawal 15th Julai.
Saya tidak boleh bersetuju dengan anda lagi. Kami nampaknya berada di halaman yang sama. Saya suka ungkapan anda, "pertunjukan anjing dan kuda." 'betul,' betul. Ucapan anti-semitik dan misoginistik…. Paling tidak sampai ke telinga saya… .tidak mempunyai tempat dalam sidang Kristian.
Saya hanya ingin membuat satu pembetulan atau pemerhatian berkenaan dengan penyataan anda mengenai penggunaan 'shul' yang bercanda. Anggota Badan Pimpinan tidak merujuk kepada 'shul' yang bermaksud rumah ibadat. Dia bergurau dengan salah menyebut 'sekolah'. Lelucon tersiratnya adalah kerana mereka menyebut sch dalam jadual sebagai sh, maka mereka juga harus menyebut sch di sekolah sebagai sh, jadi shool dan bukan sekolah. Dia mengatakan shool, bukan shul.
Saya juga mendengar seorang ahli GB menggunakan perkataan "ciuman", yang merupakan perkataan buruk dalam beberapa bahasa orang asli Amerika. Lelaki itu secara praktikal Custer bereinkarnasi.
(I.e.
"Saya telah mendengar dari beberapa sumber — sumber yang banyak menyokong Saksi-Saksi Yehuwa - bahawa pertemuan itu lebih menyerupai pelancaran produk korporat daripada pertemuan rohani."
Agama = Perniagaan Besar
Dibesarkan sebagai JW dan masih mempunyai keluarga mengamalkan agama terjemahan baru Alkitab ini adalah alasan lain untuk saya tidak pernah kembali ke jemaah. Adakah benar-benar perlu untuk “membendung” tulisan suci? Berapa kali Alkitab diterjemahkan dengan LELAKI merasa seperti perkataan ini atau kalimat ini, "terdengar lebih baik untuk masa ini".
Agama sering kali lebih dari sekadar "perniagaan besar", tetapi saya tidak pernah mendengar tentang wakil WT yang hidup dalam jenis kemewahan cabul yang mencirikan pendeta gereja-gereja Kristen lain. Mereka tentu menguruskan banyak wang, dan organisasi besar seperti kerajaan mempunyai cara untuk menjadi alasan mereka sendiri untuk wujud. Adakah itu yang anda maksudkan?
Saya tidak pasti apa yang anda katakan mengenai terjemahan. Adakah maksud terjemahan Alkitab harus dilakukan oleh wanita, atau oleh bukan manusia? Dari semua kemungkinan alasan untuk 'tidak pernah kembali', ini kelihatan seperti suatu yang aneh.
Ketika saya mengatakan lelaki saya bermaksud manusia, seperti kita tidak sempurna jadi mengapa mengacaukan sesuatu yang seharusnya menjadi firman tuhan yang ilahi. Terdapat beratus sebab mengapa saya tidak akan kembali lagi. Rasanya tidak sedap di tulang saya dan selama bertahun-tahun saya baru belajar mendengar intuisi saya. Ini hanya alasan lain untuk tidak kembali.
"Kurung Persegi Sudah Pergi" Ini bukan ciri baru dari revisi NWT 2013 ini kerana tanda kurung persegi dikeluarkan pada percetakan 2006.
Anda betul. Itu menarik perhatian saya kerana Alkitab rujukan lama saya masih memilikinya dan mereka masih muncul di WTLib yang saya gunakan hampir secara eksklusif.
Saya akan mula membaca seksyen Bible kepada anak-anak saya sekali seminggu untuk ibadat keluarga. Saya sendiri telah menggunakan Bible Kristian Holman, juga aplikasi bible pada telefon saya dan merujuk interlinear Yunani. Setelah melihat Alkitab baru saya keluar dan membeli seorang raja baru James bible bahawa saya akan membaca kepada anak-anak saya. Saya telah mendapati bahawa setiap agama menghasilkan bagi diri mereka satu bible yang mendorong dogma mereka, jw tidak ada yang istimewa di kawasan ini kerana mereka melakukan perkara yang sama.
Saya kecewa kerana "cahaya baru" Saudara Pierce menyebutkan bahawa kita akan mendapat sepanjang program ini tidak pernah terwujud.
Sekadar pemikiran Mungkin alasan YHWH tidak termasuk dalam PB tidak ada kaitan dengan takhayul Yahudi melainkan kenyataan bahawa Yehuwa MAHU menekankan kepada Kristus. Yehuwa tidak aman, dia tidak diancam oleh peran Yesus, tetapi lebih mempercayainya secara implisit untuk memenuhi peran yang Dia sendiri tetapkan - sebagai Ketua Kongregasi Kristiani dan Raja Kerajaan Tuhan Dalam beberapa hal dengan terus memusatkan perhatian pada Yehuwa dan diri mereka sendiri mereka dengan berkesan telah memotong Yesus dari kedudukannya yang mulia. Mereka seperti sekumpulan pekerja yang... Baca lebih lanjut »
Saya setuju Chris. Kami menunjukkan standard ganda dalam terjemahan dan logik ketika kami mendakwa bahawa Firman Tuhan itu tepat dan telah dipelihara olehnya secara ajaib untuk mengelakkan masalah biasa yang akan melanda dokumen sejarah yang diturunkan dalam jangka masa yang panjang. Dan kemudian kita mengatakan bahawa Dia entah bagaimana tidak mampu mempertahankan namanya di PB, jadi kita harus melakukan pekerjaan untuknya. Tidak. Tulisan suci jelas berisi pergeseran untuk fokus pada Kristus. Pergeseran ini tidak dapat mengurangkan Bapa. Ini meningkatkan dan memuliakan Yahweh jika kita... Baca lebih lanjut »
Baik kata, anda berdua.
Menarik. Dalam profesion saya, saya berurusan dengan syarikat-syarikat keluarga dan ini membawa saya ke dalam apa yang sebenarnya, iaitu seorang anak lelaki yang dilantik menjadi kuasa atas syarikat keluarga di mana presiden, pengarah dan pengurus besar akhirnya dipecat bersama dengan kakitangan sokongan mereka ketika itu menentukan bahawa mereka berselisihan dengan anaknya.
sw
Itu klasik 🙂
Terima kasih atas penilaian awal Mesyuarat Tahunan ini, dan NWT baru. Pertama, saya adalah pedant terkenal, dan melihat kesalahan ketik dalam kata-kata pembukaan anda, anda menulis penyewa, saya pasti anda bermaksud menaip "Tenets." Saya merasa bukan hanya aneh, tetapi agak menyeramkan, bahawa mereka secara terbuka menjauhkan diri dari semangat mereka yang terdahulu untuk tahun 1914. Saya sedar bahawa setelah hampir 100 tahun berlalu, mereka semestinya perlu menjelaskan kekurangan bukti yang jelas untuk Peraturan kerajaan, tetapi seolah-olah seolah-olah... Baca lebih lanjut »
Sebagai seorang pedant yang lain, saya mengucapkan terima kasih, Harrison. Saya telah membuat pembetulan itu. Ini tergelincir oleh saya walaupun terdapat tiga bukti. Persepsi anda adalah, saya takut, paling tepat. 1914 adalah doktrin inti bagi identiti agama kita sehingga mereka harus berhati-hati bagaimana mereka menghadapinya. Ini menjadi semakin tidak dapat dipertahankan, jadi nampaknya mereka sedang meletakkan benih untuk perubahan sekarang. Mungkin bertahun-tahun sebelum hasil akhirnya dicapai. Rutherford secara diam-diam meninggalkan tahun 1874 dan menetapkan kembali kehadirannya ke tahun 1914 dalam artikel Zaman Emas (notis, bukan Menara Pengawal) pada tahun 1929. The... Baca lebih lanjut »
Tidak perlu diperhitungkan, anda juga mempunyai NTW di beberapa tempat dan bukannya NWT.
Itulah disleksia ringan saya.
Harrison, Adakah saya memahami anda dengan betul bahawa anda menghadiri mesyuarat tahunan tetapi telah memutuskan untuk memutuskan hubungan anda dengan jemaah sekarang? Sekiranya demikian, saya benar-benar menyesal mendengarnya. Saya juga merasakan bahawa acara ini bukan acara kerohanian, tetapi lebih mirip dengan pelancaran produk korporat. Tetapi saya mendapati diri saya sedikit terperangkap dalam gembar-gembur dan tahu bahawa satu pihak saya bersikap rasional bahawa mungkin perlu bagi pertemuan ini untuk mempunyai fokus khusus ini. Dan bahagian otak saya yang lain berpusing ke belakang dan... Baca lebih lanjut »
Saya juga mempunyai buku karya Jason David BeDuhn <- (perhatikan ejaannya). KEBENARAN DALAM TERJEMAHAN Ketepatan dan Bias dalam Bahasa Inggeris Terjemahan Perjanjian Baru PENGGUNAAN "JEHOVAH" DI NW (halaman 169 hingga 176) Walaupun Mr BeDuhn memberikan perbandingan penting tetapi baik dari NWT terhadap tujuh Alkitab yang lain, saya fikir adalah baik bagi kita semua untuk mengetahui kritikan berikut, bukan hanya sehubungan dengan berapa kali nama Yehuwa 'dikembalikan' ke dalam Perjanjian Baru tetapi bagaimana ini agak tidak konsisten. Dengan ini saya memetik perkara berikut untuk pertimbangan anda:... Baca lebih lanjut »
Terima kasih kerana meluangkan masa untuk berkongsi rujukan ini dengan kami. Saya mempunyai buku itu tetapi telah melupakan titik yang sah yang dibuatnya mengenai ketidakselarasan peraturan terjemahan kami.
Saya ingin tahu…. Berdasarkan apa yang anda tulis mengenai ketidakkonsistenan terjemahan GB nama Yehuwa, adakah anda bermaksud menggunakan Alkitab ini sama sekali? Saya merasa sukar untuk benar-benar mendapat pesanan Tuhan jika sebenarnya para penterjemah lebih berminat dengan tafsiran daripada terjemahan.
Soalan yang sangat baik. Sejujurnya, tidak ada terjemahan Alkitab di luar sana hari ini yang saya dapati 100% memuaskan untuk dibaca atau dipelajari. Namun, saya mesti memberi markah yang tinggi kepada saudara-saudara yang memprogram aplikasi JW.ORG yang saya gunakan di tablet saya. Sekiranya anda membaca kitab suci Kristian dalam Alkitab baru di aplikasi itu, anda akan melihat butang kecil seperti tombol gelangsar di sudut kanan atas skrin. Gunakan untuk membuka panel kanan. Akan ada tiga ikon, dan yang paling kanan adalah nombor 1 dengan tiga melintang... Baca lebih lanjut »
Idea bernas! Saya akan mula menggunakan aplikasi hari ini .. terima kasih!
Saya sekarang fokus pada pusat Penyelidikan Ibrani Kuno yang telah menghasilkan keseluruhan Alkitab yang disebut Terjemahan Mekanikal, yang menjadikan setiap kata di dalamnya merupakan bentuk Ibrani kuno. Ia mempertimbangkan penemuan yang lebih baru mengenai pemeliharaan bahasa Ibrani asli yang ditemui sejak Gulungan Laut Mati. Penulis masuk akal dengan menyelidiki lebih mendalam makna bahasa dan budaya Ibrani konkrit asli yang tidak dapat dipahami oleh pemikiran abstrak, Yunani-Romawi kita. Terdapat video Youtube berjudul "Ini Nama Saya" yang saya percaya semua saudara harus menonton. Ini dan lain-lain dari... Baca lebih lanjut »
Terima kasih, SmolderingWick1. Itu adalah satu set video yang sangat baik. Saya telah memasukkan pautan untuk mereka yang ingin melihatnya. Saya sekarang memahami "Saya adalah diri saya" seperti yang tidak pernah berlaku sebelumnya.
Video tersebut berada dalam dua bahagian:
Bahagian 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Bahagian 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Saya benar-benar menikmati video ini! Saya menyukai kedalaman penjelasannya tentang terjemahan perkataan Ibrani itu.
Hello GodsWordisTruth,
Ya, betul bahawa tafsiran telah menjadi asas terjemahan JW. Begitu juga dengan terjemahan yang lain, kerana BeDuhn sangat memfokuskan pada bias SEMUA terjemahan. Walaupun sebagian besar terjemahan bergantung pada bias teologi "Yesus-adalah-Tuhan", WT memberi kelebihan kepada teologi Yesus-hanyalah-malaikat. Itulah sebabnya mengapa fokus kita di sini adalah fokus yang mengkaji terjemahan TANPA bias, satu cabaran kerana semua terjemahan cenderung kepada agama yang menerbitkannya.
Saya bersetuju sepenuhnya. Ketidaksempurnaan dan teologi manusia mempengaruhi terjemahan. Saya sedang menikmati terjemahan Darby tahun 1890… .. Saya tidak suka membaca Alkitab semasa membaca Alkitab tetapi saya telah melakukannya selama setahun. Saya percaya bahawa Yehuwa mempunyai kuasa untuk memelihara firman-Nya. "Kitab suci besar" seperti Yohanes 1: 1 yang secara drastik dapat mengubah pandangan seseorang tentang Tuhan dan siapa ... yang merisaukan ..
maaf untuk sms typos
Saya telah mengkaji lampiran dalam Alkitab yang baru dikeluarkan. Ketidakkonsistenan menyebut nama Yehuwa di mana pun mereka merasa menjengkelkan dan membimbangkan. Mengapa tumpuan mereka begitu sepihak? Mengapa tidak "memulihkan" atau memasukkan nama Yesus dalam Perjanjian Lama atau bahkan Perjanjian Baru di mana mereka merasa seperti Yesus secara jelas disebut dalam tulisan suci? Atau letakkan nama Yesus dalam kitab suci yang digunakan Paulus untuk membuktikan kepada orang Yahudi bahawa Yesus adalah Mesias… .. Ini adalah lereng yang licin. Alkitab ini sama sekali tidak layak menjadi arus perdana. Tidak hairanlah orang... Baca lebih lanjut »
Anda sangat dialu-alukan, dan saya sangat bersetuju dengan anda mengenai dasar kami memasukkan nama Yehuwa ke mana sahaja yang menarik bagi kita. Sebenarnya, saya akan mengeluarkan catatan baru pada hari ini mengenai alasan dalam lampiran A5 Bible yang baru.
Saya menantikan komen anda.
Secara adil, carta di lampiran B1 nampaknya merupakan garis besar interaksi antara kedua keturunan (sebelumnya benih) yang disebutkan secara nubuatan dalam Kejadian 3.15. Itulah sebabnya mengapa rujukan hanya dibuat untuk menjatuhkan bumi Iblis. Itu juga menjelaskan tajuk "sekitar tahun 1914". Sekiranya saya betul, ini bukan perkara baru.
anderestimme, saya sangat menghormati pandangan anda, tetapi saya akan menghargainya sekiranya anda memperluas komen "dengan adil .." Judul lampiran adalah "Pesan Alkitab". Sejak saya kecil, saya terkesan bahawa "tema (pesan) Alkitab" adalah kerajaan Tuhan. Mesej seperti yang dinyatakan dalam lampiran adalah pemerintahan Tuhan. Jadi tanpa mengira interaksi apa pun, pasti tarikh yang kita nyatakan sebagai permulaan pemerintahan kekal kerajaan Tuhan akan menjadi tarikh paling penting yang boleh... Baca lebih lanjut »
Saya berpendapat bahawa tajuk tersebut menggambarkan apa yang ditunjukkan oleh carta. Sepertinya seseorang di jabatan seni diberi tugas untuk membuat siri mengenai "keturunan", dan kemudian orang lain menampar tajuk "Mesej Alkitab" di atasnya. Mesej Alkitab berkaitan erat dengan ramalan di Kejadian 3.15 dari dua 'keturunan', tetapi jelas ada lebih banyak dari itu daripada itu. Saya tidak semestinya mengharapkan kerajaan itu dapat dilihat dalam carta keturunan - walaupun ia pasti dapat - tetapi saya pasti berharap dapat melihatnya... Baca lebih lanjut »
Kita pasti harus mengakui sekarang bahawa tidak ada perkara yang dilakukan tanpa menggunakan sikat gigi halus. Secara peribadi saya tidak dapat melihat ini hanya ketidaksesuaian semantik antara jabatan. Walau bagaimana pun mari kita mengenali bahawa gambar terakhir dalam siri ini adalah mengenai Kristus yang memerintah. Dan kapsyennya adalah "Masa Depan". Saya percaya bahawa Kristus memerintah sekarang (sejak kenaikannya ke surga), dan akan memerintah seluruh bumi setelah kedatangannya yang kedua. Tetapi ada pemutusan dalam garis masa antara gambar dan doktrin JW kita sekarang yang meletakkan pemerintahan yang diperluas ini pada tahun 1914.... Baca lebih lanjut »
Ah ya, yang mana bahagian penulisan telah memberikan kuasanya kepada jabatan seni supaya "kebenaran" kita dapat dibuat dengan lebih artif!
Mata yang baik, semua. Sekurang-kurangnya mereka mungkin berusaha untuk meninggalkan ruang goyangan yang cukup untuk menjelaskan mengapa WW1 bermula sebelum Oktober 1914. Tetapi saya tidak akan terkejut jika mereka mempunyai rancangan lain juga. Mungkin Rutherford Maneuver ada di sayap.