Dette ble bidratt av et av forummedlemmene på e-post, og jeg måtte bare dele det med alle.
"I forordet til Bibelen hans skrev Webster:" Hver gang ord blir forstått i en annen forstand enn den de hadde da de ble introdusert, og forskjellig fra de originalspråkene, presenterer de ikke Guds ord for leseren. " (w11 12/15 s. 13 Hvorfor bli ledet av Guds ånd?)
Så sant.
Tenk nå at vi nylig har omdefinert begrepet “generasjon” som ble funnet på Mat. 24:34 til 'en følelse som er forskjellig fra den den hadde da den ble introdusert, og forskjellig fra originalspråket.' [Eller vårt nåværende språk for den saks skyld. - Meleti] Ville ikke det presentere noe annet enn Guds Ord for leseren?
Vi gjør dette også med Mat. 24:31 der vi endrer betydningen av "samle" til "segl".
Takk igjen, Meleti, for en tankevekkende serie innlegg. Kanskje dette emnet vil fremkalle et bredt utvalg av begreper som er endret (til og med ødelagt) for å støtte ikke-bibelsk forståelse som undergraver "Sannhet". (det er en nå!) Tenk på de seks forekomstene av "tempel [helligdom]" i Åpenbaringen i NWT i forhold til skriftens beskrivelser av "hellig tjeneste." Fotnoter tilsvarer "tempel [helligdom]" med "den guddommelige bolig (bolig)." Gr., Tonn na? On ?; J17,18,22 (Heb.), Heh? Khal ?, “palass (tempel) av.” "Gud,"? AVgSyh; J17, "Jehova." (Åpenbaringen 11:19) 19 Og templet [helligdommen] i himmelen ble åpnet, og paktens ark ble sett... Les mer "
Når vi har forstått hva forfatteren opprinnelig ønsket å si til oss, har vi en rekke problemer når vi arbeider med tekster skrevet for århundrer siden, derav det store antallet kommentarer osv., Selv om ting skrevet så sent som Shakespeare. Vi trenger å vite hva de valgte ordene mente på det tidspunktet de ble skrevet, og derfor er det lett å falle i etymologifellen. Jeg føler at WT har gjort dette ved flere anledninger, og ser på den grunnleggende betydningen og opprinnelsen til et ord eller setning og ikke hvordan den ble brukt når den faktisk ble skrevet.... Les mer "