Ну, ежегодное собрание позади. Многие из братьев и сестер очень взволнованы новой Библией. Это прекрасная печать, без сомнения. У нас не было много времени, чтобы рассмотреть его, но то, что мы видели до сих пор, кажется положительным по большей части. Это практическая Библия для сквозной работы со своими темами 20 во введении. Конечно, вы можете захотеть, чтобы мы избегали темы #7. «Что Библия предсказывает о нашем дне?»
Я слышал из нескольких источников - источников, в значительной степени поддерживающих Свидетелей Иеговы, - что встреча выглядела скорее как запуск корпоративного продукта, чем как духовное собрание. Два брата независимо друг от друга отметили, что Иисус упоминался только дважды в течение всей встречи, и даже эти упоминания были просто случайными.
Цель этого поста - создать ветку обсуждения, чтобы мы могли делиться точками зрения сообщества сообщества со ссылкой на NNT Edition 2013. Я уже получил несколько писем от разных авторов и хотел бы поделиться ими с читателями.
Прежде чем сделать это, позвольте мне указать на кое-что любопытное в Приложении B1 «Послание Библии». Подзаголовок гласит:
Иегова Бог имеет право управлять. Его метод управления является лучшим.
Его цель для земли и для человечества будет выполнена.
Затем он переходит к перечислению ключевых дат, когда было раскрыто это сообщение. Возможно, с точки зрения нашего богословия, наиболее важной датой в развитии темы права Бога на правление должен был быть 1914 год, когда мессианское царство было установлено на небесах, а правление Бога через его недавно возведенный на престол сына Иисус Христос поставил конец безраздельному правлению назначенных времен язычников. Это произошло в октябре 1914 года, согласно тому, чему нас учили почти столетие. Тем не менее, в этой временной шкале приложения вообще не упоминается эта основная вера Свидетелей Иеговы. Под заголовком «Около 1914 г. н.э.» нам просто говорится, что Иисус изгнал сатану с небес. Обратите внимание, что это происходит «примерно» в 1914 году; то есть примерно в 1914 году сатана был низвергнут. (По-видимому, в то время ничего достойного упоминания не произошло.) Упущение одного из основных принципов нашей веры является странным, даже причудливым - и определенно дурным предчувствием. Невозможно не задаться вопросом, не настроены ли мы на большие, разрушительные изменения.
От друга к югу от границы (путь к югу от границы) мы имеем это:
Вот несколько быстрых наблюдений:
Деяния 15:12 «При этом вся группа замолчали, и они начали слушать Варнаву, и Павел рассказывает о многих знамениях и чудесах, которые Бог совершил через них среди народов ».
Кажется, что в большинстве Библий говорится что-то вроде «все собрание» или «все». Но мне кажется интересным, что они оставили деревянную буквальную визуализацию Php. 2: 6, но вижу необходимость изменить это. Они явно пытаются укрепить свои позиции.
Деяния 15:24 «… некоторые вышел из-за нас и вызвал у вас неприятности с тем, что они сказали, пытаясь подорвать вас, хотя мы не давали им никаких инструкций »
Немного устранения повреждений, 2000 лет спустя ...
По крайней мере, «ослиная зебра» (Иов 11.12) теперь «дикий осел», а «Лошади, охваченные сексуальным жаром, имеющие [сильные] яички», теперь «они как нетерпеливые, похотливые лошади».
Я просто читал случайные отрывки из Исайи, а затем сравнивал их с новым NWT. Я должен сказать, что он значительно улучшен в отношении читаемости.
Аполлос сказал это о включении Иеговы в христианские Писания.
На встрече было интересно, что они чувствовали необходимость создать соломенного человека над вопросом о божественном имени в Новом Завете.
Брат Сандерсон сказал, что критики нашего включения божественного имени в греческое Писание утверждают, что ученики Иисуса следовали бы еврейским суевериям того времени. Он сделал это звучащим так, как будто это был основной аргумент ученых, что, конечно, просто не так. Ученые не согласны с вставкой в первую очередь на том основании, что в рукописи нет никаких доказательств того, что она должна быть вставлена.
Затем брат Джексон сказал, что мы были правы, вставив его, исходя из того, что цитаты из Еврейского Писания в соответствии с LXX включили бы его. Он не упомянул, что это составляет менее половины вставок, и не дал дальнейших аргументов для всех других мест, в которых это было сделано.
Последний подзаголовок в приложении A5 и следующие две страницы более запутаны и необоснованны, чем все, что ранее утверждалось. В этой версии не использовались ссылки J, которые часто использовались в качестве дыма и зеркал (особенно в школах для старших и пионеров). Но какой вес в утверждении, что божественное имя используется на всех этих языках в Греческих Писаниях (многие из них - непонятные языки), если вы не собираетесь давать ссылки на их переводы? Насколько я понимаю, это совершенно бессмысленно и даже слабее, чем искажение ссылок на J. В этом разделе говорится, что это может быть один сумасшедший перевод, который был официально опубликован тиражом по несколько экземпляров на каждом из этих языков. Они лишь смутно идентифицируют три из этих версий - Библию Ротумана (1999), Батак (1989) и гавайскую версию (без названия) 1816 года. Насколько нам известно, остальные могли быть людьми, которые взяли на себя перевод СЗТ на эти другие языки. Это просто не сказано. Если бы эти версии имели какой-то реальный вес, я думаю, они бы без колебаний сделали их явными.
Я должен согласиться с вышеизложенным. Другой друг добавляет (также цитируя приложение):
«Несомненно, в Христианских Греческих Писаниях есть четкое основание для восстановления божественного имени Иегова. Именно это и сделали переводчики «Перевода нового мира».
У них есть глубокое уважение к божественному имени и здоровый страх удаление все, что упоминалось в исходном тексте (Откровение 22:18, 19) ».
Учитывая, что основанием для «восстановления» DN в любом месте, кроме цитат из ОТ, является не ясно, им явно не хватает здорового страха перед добавить все, чего не было в исходном тексте ».
Я должен был бы согласиться.
В старом приложении 1D к Библии NWT они ссылаются на теорию, выдвинутую Джорджем Ховардом из Университета Джорджии, о причине, по которой он считает, что божественное имя должно появиться в Новом Завете. Затем они добавляют: «Мы согласны с вышеизложенным, за одним исключением: Мы не считаем эту точку зрения «теорией» скорее, изложение фактов истории относительно передачи библейских рукописей. ”
Это удивительно похоже на логику, которую используют эволюционисты, когда они отказываются называть эволюцию «теорией», но историческим фактом.
Вот факты - не предположения или предположения, а факты. Существует более 5,300 рукописей или фрагментов рукописей Христианских Священных Писаний. Ни в одном из них - ни в одном - не появляется божественное имя в форме тетраграмматона. Наш старый NWT оправдал 237 вставок божественного имени в Священное Писание, используя так называемые J ссылки. Меньшая часть из них, 78, если быть точным, - это места, где христианский писатель ссылается на Еврейские Писания. Однако они обычно делают это с использованием фразеологизма, а не дословной цитаты, поэтому они могли легко поставить «Бог» там, где в оригинале использовалось «Иегова». Как бы то ни было, подавляющее большинство ссылок J не являются ссылками на Еврейские Писания. Так почему же тогда они вставили в эти места божественное имя? Потому что кто-то, обычно переводчик, делающий версию для евреев, использовал божественное имя. Этим версиям всего несколько сотен лет, а в некоторых случаях всего несколько десятилетий. Более того, в каждом случае они перевод, а не оригинальные копии рукописи. Опять же, ни одна оригинальная рукопись не содержит божественного имени.
Это поднимает вопрос, который никогда не упоминается в наших приложениях к Библии: если Иегова был способен (а он, конечно, мог бы, он всемогущий Бог) сохранить почти 7,000 упоминаний своего божественного имени в еще более старых еврейских рукописях, почему он этого не сделал? так, по крайней мере, в некоторых из тысяч рукописей Греческих Писаний. Может быть, его вообще не было? Но почему бы его там не было? На этот вопрос есть несколько интересных возможных ответов, но не будем отходить от темы. Мы оставим это в другой раз; другой пост. Дело в том, что если Автор решил не сохранять Свое имя, то либо он не хотел, чтобы оно сохранялось, либо его вообще не было, и, учитывая, что «все Писание вдохновлено Богом», у него были свои причины. Кто мы такие, чтобы с этим связываться? Мы ведем себя как Оза? Предупреждение из Откровения 22:18, 19 ужасно.
Упущенные возможности
Мне грустно, что переводчики не воспользовались этой прекрасной возможностью, чтобы улучшить некоторые отрывки. Например, в Евангелии от Матфея 5: 3 говорится: «Счастливы осознающие свои духовные нужды…» Греческое слово относится к человеку, который находится в нищете; нищий. Нищий - это тот, кто не только осознает свою крайнюю нищету, но и взывает о помощи. Курильщик часто осознает необходимость бросить курить, но не желает прилагать для этого усилий. Многие сегодня осознают, что им недостает духовности, но снова не предпринимают никаких усилий, чтобы исправить ситуацию. Проще говоря, эти люди не попрошайничают. Было бы полезно, если бы переводческий комитет воспользовался этой возможностью, чтобы восстановить эмоциональное содержание, заключенное в словах Иисуса.
Филиппийцы 2: 6 - еще один пример. Джейсон Дэвид БеДун[Я], хотя, восхваляя точность, которую NWT дает в своем переводе этого стиха, признает, что он «гипер-буквальный», «слишком запутанный и неуклюжий». Он предполагает, что «не думал о захвате равенства», или «не рассматривал возможность захвата равенства», или «не считал захватом равенства». Если наша цель - улучшить читаемость за счет упрощения используемого языка, зачем придерживаться прежнего рендеринга?
NWT 101
Первоначальный NWT был в значительной степени результатом усилий одного человека, Фреда Франца. Задуманная как Библия для изучения, она должна была быть буквальным переводом. Часто это было очень неестественно и неуклюже сформулировано. Его части были практически непонятны. (Просматривая еврейских пророков в нашем еженедельном назначенном чтении для TMS, мы с женой держали NWT в одной руке и пару других версий в другой, просто чтобы сослаться на то, когда мы понятия не имели, что такое NWT. говорю.)
Теперь это новое издание представлено как Библия для проповеднического служения. Замечательно. В наши дни нам нужно что-то простое, чтобы достучаться до людей. Однако это не дополнительная Библия, а замена. Они объяснили, что, пытаясь упростить, они удалили более 100,000 XNUMX слов. Однако слова являются строительными блоками языка, и возникает вопрос, сколько всего было потеряно.
Нам придется подождать и посмотреть, действительно ли эта новая Библия действительно помогает нашему пониманию и помогает нам глубже понять Писание, или же она просто поддержит подобную молоку диету, которая, как мне грустно говорить, была нашей еженедельной платой за много лет
Квадратные скобки ушли
В предыдущем издании мы использовали квадратные скобки для обозначения слов, которые были добавлены, чтобы «прояснить смысл». Примером этого является 1 Кор. 15: 6, где частично говорится в новом издании: «… некоторые уснули смертью». Предыдущее издание гласило: «… некоторые уснули [в смерти]». В греческом нет слова «в смерти». Идея смерти как просто состояния сна была чем-то новым для еврейского ума. Иисус неоднократно вводил эту концепцию, особенно в рассказе о воскресении Лазаря. Его ученики тогда не поняли сути. (Иоанна 11:11, 12). Однако, увидев различные чудеса воскресения, кульминацией которых стало воскресение их Господа Иисуса, они поняли суть. Настолько, что в христианском языке стало называться смерть сном. Боюсь, что, добавляя эти слова к священному тексту, мы вовсе не проясняем смысл, а запутываем его.
Понятно и просто не всегда лучше. Иногда нам нужно бросить вызов, чтобы сначала запутать. Иисус сделал это. Сначала ученики были сбиты с толку его словами. Мы хотим, чтобы люди спрашивали, почему написано «заснул». Понимание того, что смерть больше не враг и что мы должны бояться ее не больше, чем бояться ночного сна, является ключевой истиной. Было бы лучше, если бы первая версия даже не добавляла слова «[в смерти]», но еще хуже в новой версии создать впечатление, что то, что переводится, является точным переводом греческого оригинала. Это мощное выражение Священного Писания превратилось в простое клише.
Мы хотели бы думать, что наша Библия не содержит предвзятости, но это было бы все равно что думать, что мы, люди, не несем греха. Ефесянам 4: 8 раньше переводилось: «Он дал дары в людях». Теперь это просто переводится: «Он дал дары в людях». По крайней мере, до того, как мы признали, что добавляли «вход». Теперь мы делаем так, как будто это было в оригинальном греческом языке. Дело в том, что любой другой перевод, который можно найти (могут быть исключения, но я их еще не нашел), переводится как «он дал подарки в мужчины », или какое-нибудь факсимиле. Они делают это, потому что так сказано в греческом оригинале. То, что мы делаем, поддерживает идею авторитарной иерархии. Мы должны рассматривать старейшин, районных надзирателей, районных надзирателей, членов комитетов небольших приходов, вплоть до Руководящего совета, как дары людей, данные нам Богом. Однако из контекста, а также из синтаксиса ясно, что Павел имеет в виду духовные дары, данные людям. Поэтому акцент делается на даре от Бога, а не на человеке.
Эта новая Библия затрудняет нам выявление этих ошибок.
Это то, что мы уже обнаружили. Это было всего лишь день или два, как это было у нас в руках. Если у вас нет копии, вы можете скачать ее с www.jw.org сайт. Есть также отличные приложения для Windows, iOS и Android.
Мы с нетерпением ждем комментариев от читателей, которые помогут нам лучше понять влияние этого нового перевода на нашу учебную и проповедническую деятельность.
Что значит быть «во Христе» По умыслу или просто по незнанию, Общество Сторожевой Башни систематически запрограммировало подавляющее большинство Свидетелей Иеговы противостоять и отвергать суть послания Иисуса своим последователям - как жить с огромной привилегией и радость от близких отношений с ним. Когда «другие овцы», большинство Свидетелей Иеговы, которые надеются жить на райской земле, читают Новый Завет, они верят, что Иисус редко разговаривает с ними напрямую. Они не только никогда не будут «в союзе со Христом», потому что это предназначено только для... Читать дальше
Здравствуйте, я всего лишь старый бывший мужчина, проработавший в этой ассоциации 50 лет, в нее входили верующий, практикующий и все такое. Самая большая проблема в этих чудесных отношениях с Иисусом, должно быть, заключается в когнитивной недостаточности христианства, в т.ч. Исследователи Библии, Свидетели Иеговы и другие маргиналы в равной степени должны смириться с тем фактом, что Иисус все еще мертв во веки веков. Иисус, будучи жертвой для спасения жизней других, умер вместо них как пасхальный агнец и жертва Искупления, не мог бы забрать свою жизнь обратно, если бы спасенные не потеряли свою. Он умер вместо них, Мой... Читать дальше
Дитер,
То, как вы сформулировали свой комментарий, похоже, отрицает воскресение Иисуса. Это явно противоречит тому, что заявлено в Писании. 1 Cor. 15: 13-15
Мы правильно вас читаем?
Квадратные скобки и «союз с» В 1950 году Общество Сторожевой Башни, Библий и трактатов опубликовало свой перевод христианских греческих писаний, а затем, в 1961 году, «Перевод нового мира» Священных Писаний, включающий в себя как еврейские / арамейские, так и греческие тексты. Критики издания 1950 г. указали, что в этом издании не было указаний на слова, которые не были бы вставлены в оригинальные греческие тексты. В 1961 году Общество отреагировало, добавив квадратные скобки в большинство, но ни в коем случае не все слова, вставленные (например, 2 Кор. 5: 17,19) в их перевод, не на еврейском / арамейском и греческом языках... Читать дальше
Спасибо, что принес это, Микен. Квадратные скобки всегда беспокоили меня, даже как людей, которых я видел, чтобы заметить, что мы «интерпретировали», а не «переводили» текст внутри. Полное удаление скобок делает еще более очевидным И важно сослаться на Подстрочный, Байингтонский, ASV и KJV.
Это заставляет меня задаться вопросом, почему они просто не убрали оскорбительное слово в скобках и не перестали делать его такой очевидной мишенью для наших обвинителей в переводе предвзятости.
Джуд, возможно, ты не знаком со словом «шул», которое на идиш также может означать «школа». Член Административного совета, который сделал это замечание, должен был быть более осторожным, когда шутил, что могло быть неверно истолковано как антисемитское. В одной из конгрегаций, в которую я входил в Нью-Йорке, я присутствовал, когда была определенно антисемитская шутка за счет брата, который оказался новообращенным еврейским членом общины. Это замечание было сделано старейшиной перед всей общиной. Что бы ни имел в виду этот член ГБ, делая эту ссылку... Читать дальше
Имея очень хорошего друга-еврея, я хорошо знаю, что только евреям разрешено высмеивать идиш и только другим евреям. К счастью, он считает меня подражателем идиша.
У меня общее впечатление от встречи было таково, что они что-то нам «продавали» - и это была не просто новая Библия. В этом отношении, я считаю, что использование комедии членами ГБ было такой же продуманной стратегией, как и массовое приглашение собраний по всему миру на собрание. Приходя прямо по пятам нового света, заявляющего, что только они составляют верного и благоразумного раба, кажется очевидным, что они намеревались показать себя всем как очень человечные и легкомысленные братья - способ попытаться настроить умы братьев.... Читать дальше
Я нахожу это восхитительным и душевным, что многие из вас, хорошие люди, видят и чувствуют то, что я есть. Я чувствую, что в последнее время масштабы выпали из моих глаз, и я действительно могу видеть Организацию, какой она стала на высшем уровне. Это никоим образом не меняет ту великую любовь, которую я испытываю к своим братьям и сестрам, настолько многим, кого я не знаю лично, но сотни, которых я знаю, - это милые и любящие люди, которые просто хотят служить Иегове как можно лучше, и хотел бы, чтобы их собратья... Читать дальше
Прекрасно сформулированный, Харрисон!
Мои точные чувства!
Думаю, я чувствовал это уже очень, очень давно, как и многие другие. Но мне просто нужно было услышать, как кто-то еще сказал это.
Однако есть положительная мысль: вы когда-нибудь думали, что именно это выражает вдохновленный пророк в Исаии 49: 4? Мне кажется, я говорю то же самое.
В любом случае, если вы когда-нибудь захотите поговорить наедине, я на:
Observer17@netzero.com
«Харрисону» или любому, кто желает ответить: Харрисон, вы упомянули выше: «… Но, как я сказал ранее, я любитель истины, и теперь я вижу, что Организация просто не основана на истине и не является открытой. Очевидно, что они намерены хитро изменить все, чему они учили в прошлом, таким образом, чтобы многие не заметили изменений. То, что было изменено, не могло быть «Истиной», и все же они не признают честно, что вводят нас в заблуждение. Хотя я и дальше буду стараться укрепить свои... Читать дальше
Мой друг сказал мне, что выпуск Библии и ежегодное собрание были историческими… Я продолжаю думать, что что-то не так с моим ходом мыслей, потому что я не нашел ничего «исторического» ни в собрании, ни в освобождении.
Я просто хотел бы сделать несколько комментариев по поводу моего выступления на AGM. Моей первой реакцией было то, что это было скорее выступление, способ представить ГБ как «хороших парней». Как потом заметил друг JW: «Мне нравилось видеть личность Руководящего совета, у них есть чувство юмора». Похоже, это было больше средством для презентации членов ГБ, чем для презентации новой переработанной Библии. Я не знаю, замечал ли кто-нибудь еще неуместный способ, которым Шул, что означает синагогу,... Читать дальше
Хорошо сказано, Эмилиев. Корпоративная презентация членов совета директоров совершенно не понравилась этим братьям. Забавно, как эта встреча последовала за последней статьей в июньской 15th Watchtower.
Я не мог с тобой согласиться. Кажется, мы находимся на одной странице. Мне нравится ваше выражение «шоу собак и пони». это правда, это правда. Антисемитские и женоненавистнические высказывания… по крайней мере, для меня… не имеют места в христианском собрании.
Я просто хочу сделать одно исправление или замечание по поводу вашего заявления о шутливом использовании слова «шуль». Член Руководящего совета не имел в виду «шул», что означает синагога. Он в шутку неправильно произносил слово «школа». Его подразумеваемая шутка заключалась в том, что, поскольку они произносят sch в расписании как sh, они также должны произносить sch в школе как sh, таким образом, shool, а не school. Он говорил "шул", а не шул.
Я также слышал, как один из членов GB использовал слово «поцелуй», что в некоторых языках коренных американцев является плохим словом. Парень практически перевоплотился в Кастера.
????
«Я слышал из нескольких источников - источников, в значительной степени поддерживающих Свидетелей Иеговы, - что встреча больше походила на презентацию корпоративного продукта, чем на духовное собрание».
Религия = Большой Бизнес
Поскольку я вырос в семье Свидетелей Иеговы и до сих пор исповедую религию в семье, этот новый перевод Библии - еще одна причина для меня никогда не возвращаться в собрание. Неужели действительно необходимо еще больше «приглушать» Священные Писания? Сколько раз переводили Библии, когда МУЖЧИНЫ чувствовали, что это слово или эта фраза «звучит лучше для времени».
Довольно часто религия - это не что иное, как «большой бизнес», но я никогда не слышал о представителях WT, живущих в непристойном богатстве, которое характерно для духовенства других церквей христианского мира. Они определенно управляют огромными деньгами, и большие имперские организации могут стать причиной своего существования. Вы это имели в виду?
Я не уверен, что вы говорите о переводе. Означает ли это, что перевод Библии должен выполняться женщинами или не-людьми? Из всех возможных причин «никогда не возвращаться» эта кажется странной.
Когда я сказал «мужчины», я имел в виду людей, как будто мы не идеальны, так зачем же возиться с тем, что должно быть божественным словом бога. Есть сотни причин, по которым я никогда не вернусь. Мне это кажется неправильным, и с годами я только научился прислушиваться к своей интуиции. Это просто еще одна причина не возвращаться.
«Квадратные скобки ушли» Это не новая особенность этой редакции NWT 2013, поскольку квадратные скобки были удалены в печати 2006 года.
Ты прав. Это ускользнуло от моего внимания, потому что в моей старой справочной Библии они все еще есть, и они все еще появляются в WTLib, которую я использую почти исключительно.
Я собираюсь начать читать часть Библии своим детям раз в неделю для семейного поклонения. Лично я пользуюсь Библией Холмана Кристиана, также приложением Библии на моем телефоне и ссылаясь на греческий интерлинейный. Посмотрев на новую Библию, я вышел и купил новую Библию короля Джеймса, которую я буду читать своим детям. Я обнаружил, что каждая религия производит для себя Библию, которая толкает их догмы, ведь в этом нет ничего особенного, потому что они делают то же самое.
Я был разочарован тем, что «новый свет», о котором говорил брат Пирс, который мы получим в ходе программы, так и не материализовался.
Просто мысль. Может быть, причина, по которой ЯХВЕ не включен в Новый Завет, не имеет ничего общего с еврейскими суевериями, а скорее с тем фактом, что Иегова ХОЧЕТ сделать упор на Христе. Иегова небезопасен, ему не угрожает роль Иисуса, а скорее он безоговорочно доверяет ему выполнять роль, которую Он Сам назначил ему - как главу христианского собрания и Царя Божьего Царства В некотором смысле, постоянно сосредотачиваясь на Иегове и себе они фактически лишили Иисуса его славного положения. Они похожи на группу сотрудников, которые... Читать дальше
Я согласен Крис. Мы демонстрируем двойные стандарты в переводе и логике, когда заявляем, что Слово Бога является точным и было чудесным образом сохранено Им, чтобы избежать обычных проблем, которые могут возникнуть в исторических документах, передаваемых в течение такого длительного периода. А затем мы говорим, что Он каким-то образом не смог сохранить свое имя в Новом Завете, поэтому мы должны сделать эту работу за него. Нет. Священные Писания явно содержат сдвиг, чтобы сосредоточиться на Христе. Этот сдвиг не отвлекает от Отца. Он усиливает и прославляет Яхве, если мы... Читать дальше
Хорошо сказано, вы оба.
Интересно. В своей профессии я имею дело с семейными компаниями, и это привело меня именно к этому, то есть к сыну, который был введен во власть в семейной компании, в которой президента, директора и генерального директора в конечном итоге пришлось уволить вместе со своим вспомогательным персоналом, когда это было решили, что они потворствуют сыну.
sw
Это классика 🙂
Спасибо за раннюю оценку Годового собрания и нового СЗТ. Небольшое отступление, я известный педант, и заметил опечатку в ваших первых словах, вы написали tenents, я уверен, что вы имели в виду ввести «Tenets». Мне кажется не только странным, но и несколько зловещим, что они открыто дистанцируются от своего прежнего энтузиазма по поводу 1914 года. Я действительно понимаю, что по прошествии 100 лет им неизбежно придется объяснять отсутствие каких-либо видимых доказательств того, что Царство правит, но вроде как... Читать дальше
Как один педант другому, я благодарю тебя, Харрисон. Я сделал это исправление. Несмотря на тройную корректуру, он ускользнул от меня. Боюсь, ваше восприятие наиболее точное. Доктрина 1914 года настолько важна для нашей религиозной идентичности, что они должны очень осторожно относиться к ней. Это становится все более несостоятельным, поэтому, похоже, сейчас они закладывают семена перемен. Может пройти много лет, прежде чем будет достигнут конечный результат. Резерфорд тихо оставил 1874 год и переназначил присутствие на 1914 год в статье о Золотом веке (заметьте, а не в Сторожевой башне) в 1929 году.... Читать дальше
Чтобы не подвергаться педантификации, у вас также есть NTW в нескольких местах вместо NWT.
Это моя легкая дислексия.
Харрисон, правильно ли я вас понимаю, что вы были на ежегодном собрании, но решили прекратить свои связи с собранием на данный момент? Если так, мне действительно жаль это слышать. Я также чувствовал, что это событие было не духовным, а скорее похожим на запуск корпоративного продукта. Но я обнаружил, что немного увлечен ажиотажем, и знаю, что одна сторона меня рационализировала, что, возможно, для этой встречи было необходимо сосредоточиться именно на этом. А потом другая сторона моего мозга откидывается назад и... Читать дальше
У меня также есть книга Джейсона Дэвида Бедуна <- (обратите внимание на орфографию). ПРАВДА В ПЕРЕВОДЕ Точность и предвзятость в английских переводах Нового Завета ИСПОЛЬЗОВАНИЕ «ИЕГОВЫ» НА Северо-Западе (страницы 169–176) Хотя г-н Бедун дает столь необходимое критическое, но благоприятное сравнение Северо-Западного Завета с семью другими Библиями, я подумал Для всех нас хорошо быть в курсе следующих критических замечаний, не только в отношении того, сколько раз имя Иеговы «восстанавливается» в Новом Завете, но и в том, что это было несколько непоследовательно. Настоящим цитирую для вашего прочтения следующее:... Читать дальше
Спасибо, что нашли время, чтобы поделиться этой ссылкой с нами. У меня есть книга, но я забыл правильное замечание о несоответствии нашего правила перевода.
Я любопытный…. Основываясь на том, что вы написали о несоответствиях в переводе имени Иеговы в английском переводе, собираетесь ли вы вообще использовать эту Библию? Мне трудно по-настоящему понять послание Бога, если на самом деле переводчиков больше интересовал толкование, чем перевод.
Очень хороший вопрос. По правде говоря, сегодня нет перевода Библии, который я нахожу на 100% удовлетворительным для чтения или изучения. Тем не менее, я должен дать высокую оценку братьям, которые разработали приложение JW.ORG, которое я использовал на своем планшете. Если вы читаете христианские Священные Писания в новой Библии в этом приложении, вы заметите небольшую кнопку в виде ползунка в верхнем правом углу экрана. Используйте это, чтобы открыть правую панель. Будет три значка, крайний правый - цифра 1 с тремя горизонтальными... Читать дальше
Отличная идея! Я собираюсь начать использовать приложение сегодня .. спасибо!
В настоящее время я сосредоточен на Исследовательском центре древнего иврита, который выпустил целую Библию под названием «Механический перевод», переводя каждое слово в ее наиболее древнюю еврейскую форму. В нем рассматриваются более свежие открытия, касающиеся сохранения оригинального еврейского языка, обнаруженные со времен Свитков Мертвого моря. Автор имеет замечательный смысл, более глубоко вникая в значения оригинального конкретного еврейского языка и культуры, которые не могут быть постигнуты нашим абстрактным, греко-римским культурным умом. На Youtube есть видео под названием «Это мое имя», которое, я считаю, следует посмотреть всем братьям. Это и другие из... Читать дальше
Спасибо, SmolderingWick1. Это отличный набор видео. Я включил ссылки для тех, кто хочет их просмотреть. Теперь я понимаю «Я есть то, что есть», как никогда раньше.
Видео состоит из двух частей:
Часть 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Часть 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Мне очень понравилось это видео! Мне понравилась глубина его объяснения перевода этого еврейского слова.
Здравствуйте, GodsWordisTruth,
Да, это правда, что устный перевод был основой перевода JW. То же самое и с любым другим переводом, поскольку Бедун уделял особое внимание предвзятости ВСЕХ переводов. В то время как большинство переводов склоняются к предвзятости теологии «Иисус есть Бог», WT чрезмерно компенсирует теологию Иисуса-просто-ангела. Вот почему мы должны сосредоточиться здесь на том, что БЕЗ предвзятости исследует перевод, что является проблемой, поскольку все переводы предвзято относятся к религии, которая их публикует.
Я абсолютно согласен. Человеческое несовершенство и теология влияют на перевод. В настоящее время я наслаждаюсь переводом Дарби 1890 года ... Мне не нравится листать Библии во время чтения Библии, но я делаю это уже год. Я верю, что у Иеговы есть сила сдержать свое слово. «Большие Священные Писания», такие как Иоанна 1: 1, которые могут радикально изменить представление человека о Боге и о том, кто ... вызывает беспокойство ..
извините за опечатки
Я изучал приложения в недавно выпущенной Библии. Непоследовательность в предоставлении имени Иеговы, где бы они ни чувствовали, раздражает и тревожит. Почему их фокус настолько односторонний? Почему бы не «восстановить» или не поставить имя Иисуса в Ветхом Завете или даже в Новом Завете, где они чувствуют, что Иисус четко упоминается в Священных Писаниях? Или поместите имя Иисуса в Священные Писания, которые Павел использовал, чтобы доказать евреям, что Иисус был Мессией… .. Это скользкий путь. Эта Библия никоим образом не заслуживает того, чтобы быть основной. Не удивительно, что люди... Читать дальше
Добро пожаловать, и я полностью согласен с вами в нашей политике вставлять имя Иеговы везде, где нас завлекает воображение. Фактически, сегодня я публикую новый пост о рассуждениях, содержащихся в приложении A5 к новой Библии.
Я с нетерпением жду ваших комментариев.
Честно говоря, таблица в приложении B1, кажется, представляет собой схему взаимодействия между двумя потомками (ранее - семенами), пророчески упомянутыми в Быт. 3.15. Видимо, поэтому здесь говорится только о низвержении сатаны на землю. Это также объясняет заголовок «около 1914 года». Если я прав, в этом нет ничего нового.
anderestimme, я очень уважаю вашу точку зрения, но я был бы признателен, если бы вы расширили свой комментарий «честно говоря ...». Название приложения - «Послание Библии». С детства на меня произвело впечатление, что «тема (послание) Библии» - это Царство Бога. Послание, изложенное в приложении, - это Божье правление. Таким образом, независимо от взаимодействия любого рода, безусловно, любая дата, которую мы утверждаем как начало этого постоянного правления Царства Божьего, будет, безусловно, самой важной датой, которая может... Читать дальше
Я думаю, что заголовок неверно отражает то, что показывает диаграмма. Это почти как если кому-то в художественном отделе дали задание сделать серию о «потомстве», а потом кто-то другой наклеил на нее заголовок «Послание Библии». Послание Библии тесно связано с пророчеством в Быт. 3.15 о двух «потомках», но очевидно, что это гораздо больше, чем это. Я не обязательно ожидал, что королевство будет фигурировать в диаграмме на потомстве - хотя, безусловно, могло - но я определенно ожидал увидеть его в... Читать дальше
Мы, безусловно, должны признать, что ни одна из этих работ не может быть выполнена без использования гребешка с тонкими зубьями. Лично я не вижу, что это просто несоответствие семантики между отделами. В любом случае давайте признаем, что последняя картина в серии - это правящий Христос. И надпись «Будущее». Я верю, что Христос правит сейчас (с момента своего вознесения на небо) и будет править всей землей после Своего Второго пришествия. Но есть разрыв во временной шкале между изображениями и нашей нынешней доктриной Свидетелей Иеговы, согласно которой это расширенное правление относится к 1914 году.... Читать дальше
Ах да, для чего отдел письма передал свою власть отделу искусства, чтобы наша «правда» могла быть более искусно придумана!
Хорошие моменты, все. По крайней мере, они могут пытаться оставить достаточно места для маневра, чтобы объяснить, почему Первая мировая война началась до октября 1 года. Но я не удивлюсь, если у них есть и другие планы. Возможно, Маневр Резерфорда уже не за горами.