[මෙම ලිපියට දායක වන්නේ ඇපලෝස් සහ ඇලෙක්ස් රෝවර් විසිනි]
මිනිස් අදහස් ඇතුළත් නොකිරීම හෝ මුල් ලේඛනවල සිතුවිලි සැඟවීම ඉතා වැදගත් බව මුරටැඹ පිළිගනී.
වචනාර්ථය. අක්ෂර වින්යාසගත පරිවර්තන මෙන් නොව, නව ලෝක පරිවර්තනය වචනාර්ථයෙන් වචන පරිවර්තනය කරන තාක් කල් එසේ කිරීමෙන් අමුතු වචන යෙදීමට හෝ මුල් ලේඛනවල සිතුවිලි සැඟවීමට සිදු නොවේ. බයිබලයේ මුල් පිටපත අර්ථකථනය කරන පරිවර්තන මගින් මිනිස් අදහස් ඇතුළත් කිරීමට හෝ වැදගත් තොරතුරු මඟ හැරීමට ඉඩ ඇත.
(මූලාශ්රය: https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/faq/new-world-translation-accurate/)
සංවිධානයක් දැනුවත්ව හා කැමැත්තෙන් යෙහෝවාගේ වචනය වෙනස් කිරීම බරපතල කාරණයකි.
“මෙම ලියවිල්ලේ අනාවැකියේ වචන අසන සෑම කෙනෙකුටම මම සාක්ෂි දරමි. යමෙක් මේවාට අමතර යමක් කළහොත්, දෙවියන් වහන්සේ මෙම ලියවිල්ලේ ලියා ඇති වසංගත ඔහුට එකතු කරනු ඇත. 19 සහ යමෙක් මෙම අනාවැකියේ ලියවිල්ලේ වචන වලින් යමක් පැහැර ගන්නේ නම්, දෙවියන් වහන්සේ තම කොටස ජීවන වෘක්ෂයන්ගෙන් සහ ශුද්ධ නගරයෙන් පිටතට ගෙන යනු ඇත, මෙම ලියවිල්ලේ ලියා ඇති දේවල්. ”(Re 22: 18 , 19)
ලූක් සමඟ හිරිහැර කිරීම 22: 17
මෙය බයිබලයේ ප්රමිතියයි. එය සංවිධානය විසින් සම්මත කරන ලද ප්රමිතිය ද වේ. ශුද්ධ ලියවිල්ලේ නව ලෝක පරිවර්තනය මෙම ප්රමිතියට අනුකූලද? මෙම ඡේදය සලකා බලන්න:
“කුසලානක් පිළිගෙන ඔහු ස්තුති කරමින් මෙසේ පැවසීය:“ මෙය ගෙන එකිනෙකා අතරේ එකිනෙකා අතරට ගෙන යන්න ”(Lu 22: 17)
“එය ඔබ අතරේ එකිනෙකා අතරට ගෙන යන්න” යන පරිවර්තනය සැලකිල්ලට ගන්න. මෙම ඡේදය කියවන යෙහෝවාගේ සාක්ෂිකරුවන්ට හැඟී යන්නේ මෙම සංකේත අනුභව නොකර “මෙය දිගටම කරගෙන යන්න” යන යේසුස්ගේ ආ follow ාව අනුගමනය කළ හැකි බවයි.
මෙම පරිවර්තනය නිකුත් කරනු ලැබුවේ යෙහෝවාගේ සාක්ෂිකරුවෝ ස්මාරකය අනුස්මරණය කිරීමේ ශුද්ධ ලියවිල්ලට පටහැනි පුරුද්දක් ඇති කර ගැනීමෙන් පසුවය.
බයිබල් ආ ment ාවක්
අපට කියනු ලැබේ, “ඩීමේ මා සිහි කරමින්. ”; හෝ වයඹ පළාත් සභාව විසින් ඉදිරිපත් කරන පරිදි, “මා සිහි කරමින් මෙය දිගටම කරගෙන යන්න.” (ලූක් 22: 19, සහ පාවුල් විසින් නැවත උපුටා දැක්වීය 1 Cor 11: 24.)
කුමක්ද කරන්නේ? පසුකර යන්නද?
“මෙය මාගේ ශරීරයයි. මෙය කරන්න මාව සිහි කරමින්. ” (1 Cor 11: 24) “මෙය කරන්නඔබ එය පානය කරන සෑම විටම මා සිහි කරමින්. ” (1 Cor 11: 25)
නැවතත්, කුමක් කරන්නද? පසුකර යන්නද?
සන්දර්භය දෙස බලන විට, “මෙය කරන්නසෑම අවස්ථාවකම සංකේත දිගේ ගමන් කිරීම නොව සහභාගී වීම යන්නෙන් අදහස් කෙරේ. අප සහභාගි නොවන්නේ නම් අපට අනුස්මරණයට සහභාගී විය නොහැක. සහභාගි නොවී ලාංඡන දිගේ ගමන් කිරීම බයිබලානුකුල සිරිතක් නොවේ.
“මෙය කරන්න” යනු ආ ment ාවකි. අපි එයට එකතු නොකරමු; අපට එයින් ඉවත් විය නොහැක.
වෙනත් පරිවර්තන මෙම ඡේදය ඉදිරිපත් කරන්නේ කෙසේද?
මෙම ඡේදය එක්තරා ආකාරයකින් පරිවර්තනය කිරීමේදී වෙනත් බයිබල් පරිවර්තන ඉතා අනුකූල වේ. ඒ පරිවර්තන දුසිම් දෙකකට වඩා සමාලෝචනය “එය බෙදාගන්න” හෝ “බෙදන්න” යනු වඩාත් කැමති පරිවර්තන බව පෙන්වයි.
සිට විදැහුම්කරණය මඟින් පෙන්වන පරිදි මෙය මුල් පිටපතට අනුරූප වේ රාජධානියේ අන්තර් රේඛීය:
ස්ට්රෝංගේ සම්මුතිය අර්ථ දක්වයි diamerizó මෙසේ:
කෙටි අර්ථ දැක්වීම: කොටස් වලට බෙදන්න, කැඩෙන්න, බෙදා හරින්න
අර්ථ දැක්වීම: කොටස් වලට බෙදන්න, කැඩෙන්න; බෙදාහැරීම
මෙම නිර්වචනය මඟින් අනුස්මරණ සංකේත “පසුකර යාම” සඳහා ඉඩ නොදෙන අතර ඒවා බෙදී බෙදා හැරීමට ඉල්ලා සිටී. මෙය අපගේ ස්වාමීන්ගේ ආ command ාවට අනුකූලව කිතුනුවන් අනුස්මරණ සංකේතවලට සහභාගි විය යුතුය.
සෙල්ලම් කිරීමේදී මැලිස් තිබේද?
හුදෙක් සාර්ථකත්වය උදෙසා පා with සමඟ නිදහස ලබා ගැනීම සහ මුල් පිටපත වචනාර්ථයෙන් විදැහුම් කිරීම හොඳ තේරුමක් ඇති විට නවීන සමාන්තරයන් ආදේශ කිරීම වළක්වා ඇත. සෑම ප්රධාන වචනයකටම එක් අර්ථයක් පැවරීමෙන් සහ සන්දර්භය ඉඩ දෙන තාක් දුරට එම අර්ථය රඳවා ගැනීමෙන් විදැහුම්කරණයේ ඒකාකාරිත්වය පවත්වා ගෙන යනු ලැබේ. ඇතැම් විට මෙය වචන තේරීම සඳහා සීමාවක් පැනවූ නමුත් හරස් යොමු කිරීමේ කාර්යයට සහ අදාළ පා. සංසන්දනය කිරීමට එය උපකාරී වේ.
(මූලාශ්රය: යොමු බයිබලය, (Rbi8) පි. 7)
මුරටැඹ කියා සිටින්නේ සෑම ප්රධාන වචනයකටම එක් අර්ථයක් පවරා සන්දර්භය ඉඩ දෙන තාක් දුරට එම අර්ථය රඳවා ගන්නා බවයි.
මුරටැඹ ග්රීක වචනයට ලබා දුන් අර්ථය කුමක්ද? ඔවුන් එය ඔවුන්ගේ පරිවර්තන මූලධර්මය අනුව ක්රියාත්මක කළේද? ව්යතිරේකය කොහේද, සහ මෙම එක් අවස්ථාවක පරිවර්තනය වෙනස් කිරීමට කුමන හේතුවක් තිබිය හැකිද, අනුස්මරණ ආ command ාව අනුස්මරණය කළ හැකි යැයි සිතීම පා the කයා රවටා ගැනීම හැරෙන්නට?
අපට වෙනත් සාධාරණ පැහැදිලි කිරීමක් සොයාගත හැකිද? අපට බලන්න දෙන්න.
මතෙව් 27: 35 V-AIM-3P
GRK: δὲ αὐτὸν μερίσαντο τὰ άτιμάτια
NAS: ඔවුන් කුරුසියේ ඇණ ගසනු ලැබූ විට ඔහු, ඔවුන් බෙදී ගියේය ඔහුගේ වස්ත්ර ඉහළට
කේ.ජේ.වී: ඔහුව, සහ වෙන් විය ඔහුගේ
INT: එපමණක්ද නොව ඔවුන් බෙදී ගියේය ඇඟලුම්
NWT: ඔවුන් බෙදා හරිනු ලැබේ ඔහුගේ පිටත වස්ත්ර
මාක් 15: 24 V-PIM-3P
GRK: αὐτὸν αὶ αμερίζονται τὰ άτιμάτια
NAS: ඔව්හු කුරුසියේ ඇණ ගසනු ලැබූ හ ඔහු, සහ බෙදී ඔහුගේ වස්ත්ර ඉහළට
කේ.ජේ.වී: ඔහුව, ඔවුන් වෙන් වුණා ඔහුගේ
INT: ඔහුත් ඔවුන් බෙදී ගියේය ඇඟලුම්
NWT: බෙදා හරිනු ලැබේ ඔහුගේ පිටත වස්ත්ර
ලූක් 11: 17 V-APP-NFS
GRK: ἐφ 'αυτὴν αμερισθεῖσα ιμοῦται αὶ
NAS: රාජධානිය බෙදී ඇත එරෙහි
කේ.ජේ.වී: සෑම රාජධානියක්ම බෙදී ඇත තමාටම විරුද්ධයි
INT: තමාටම විරුද්ධයි බෙදී ඇති පාළුවට ගෙන එනු ලැබේ
NWT: රාජධානිය බෙදී ඇත තමාටම විරුද්ධයි
ලූක් 11: 18 වී-ඒඅයිපී -3 එස්
GRK: ἐφ 'αυτὸν μερίσθη ααι
NAS: සාතන් ද වේ බෙදී ඇත තමාට එරෙහිව,
කේ.ජේ.වී: සාතන් ද වේ බෙදන්න තමාට එරෙහිව,
INT: තමාට විරුද්ධව බෙදන්න කෙසේද?
NWT: බෙදී ඇත තමාට විරුද්ධව
ලූක් 12: 52 V-RPM / P-NMP
GRK: ἑνὶ αμεμερισμένοι τρεῖς
NAS: ගෘහස්තය බෙදනු ඇත, තුන්
කේ.ජේ.වී: එක ගෙයක් බෙදී, තුනක් විරුද්ධයි
INT: එක ගෙයක් බෙදී ඇත තුනක් විරුද්ධයි
NWT: නිවස බෙදී, තුනකට එරෙහිව
ලූක් 12: 53 V-FIP-3P
GRK: αμερισθήσονται τὴρατὴρ
NAS: ඒවා බෙදනු ඇත, පියා විරුද්ධයි
කේ.ජේ.වී: පියා බෙදිය යුතුය එරෙහි
INT: බෙදනු ඇත පියා විරුද්ධයි
NWT: ඔවුන් එසේ වනු ඇත බෙදී ඇත
ලූක් 22: 17 V-AMA-2P
GRK: αὶ αμερίσατε αυτούς
NAS: මෙය බෙදාගන්න එය අතර
කේ.ජේ.වී: සහ බෙදනවා එය ඔබ අතර වේ:
INT: මේ සහ බෙදන්න [එය] ඔවුන් අතර
NWT: සම්මත වේ එය එකින් එක
ලූක් 23: 34 V-PPM-NMP
GRK: τί αμεριζόμενοι δὲ
NAS: කැබලි අක්ෂර, බෙදීම ඔහුගේ වස්ත්ර ඉහළට
කේ.ජේ.වී: ඔවුන් කරනවා. සහ ඔවුන් වෙන් වුණා ඔහුගේ වස්ත්රය,
INT: ඔවුන් කරන දේ බෙදීම එපමනක් නොව
NWT: ඔවුන් කැබලි අක්ෂර දමයි බෙදා හරිනු ලැබේ ඔහුගේ වස්ත්ර
ජෝන් 19: 24 V-AIM-3P
GRK: ἡ α Μερίσαντο τὰ άτιάμάτιά
NAS: ශුද්ධ ලියවිල්ල: ඔවුන් බෙදුවා මගේ පිටත ඇඟලුම්
කේ.ජේ.වී: එය පවසයි, ඔවුන් වෙන් වුණා මගේ වස්ත්රය
INT: ඒක කිව්වා ඔවුන් බෙදී ගියේය ඇඟලුම්
NWT: ඔවුන් බෙදී ඇත මගේ වස්ත්ර
ක්රියා 2: 3 V-PPM / P-NFP
GRK: ναν αὐτοῖς αμεριζόμεναι ιαι
NAS: ගින්නෙන් බෙදා හැරීම ඔවුන් විවේක ගත්හ
කේ.ජේ.වී: ඔවුන්ට කරාබු නැටි අන්යභාෂාව
INT: එහි ඔවුන්ට දර්ශනය විය බෙදී ඇත අන්යභාෂා ලෙස
NWT: සහ විය බෙදා හරිනු ලැබේ
ක්රියා 2: 45 V-IIA-3P
GRK: σκονασκον αὶ μέριζον αὐτὰ
NAS: සහ දේපළ බෙදාහදා ගනිමින් සිටියහ ඔවුන් සියල්ලන් සමඟ,
කේ.ජේ.වී: භාණ්ඩ, සහ වෙන් විය ඒවා සියල්ලන්ටම
INT: ඔවුන් විකුණුවා බෙදී ඇත ඒවා සියල්ලන්ටම
NWT: බෙදා හැරීම ලැබෙන ආදායම
මෙම ලැයිස්තුවේ ග්රීක වචනයේ සෑම අවස්ථාවක්ම අඩංගු වේ diamerizó බයිබලයේ. සහභාගී නොවීම පිළිබඳ ජේ.ඩබ්ලිව් ඉගැන්වීම ප්රවර්ධනය කිරීමේදී හැර, සෑම අවස්ථාවකම වයඹ පරිවර්තන කමිටුව එය එක හා සමාන ආකාරයකින් ඉදිරිපත් කර ඇති ආකාරය සැලකිල්ලට ගන්න.
පරිවර්තනයේ අවංක භාවයට බලපාන මූලධර්මවාදී පක්ෂග්රාහී බවට මෙය සාක්ෂි නොවේද?
මෙහි ප්රකාශිත දෙවියන් වහන්සේගේ වෙනස් කළ නොහැකි ආ ree ාව ගැන නැවත සිතා බලමු:
“මෙම ලියවිල්ලේ අනාවැකියේ වචන අසන සෑම කෙනෙකුටම මම සාක්ෂි දරමි. යමෙක් මේවාට අමතර යමක් කළහොත්, දෙවියන් වහන්සේ මෙම ලියවිල්ලේ ලියා ඇති වසංගත ඔහුට එකතු කරනු ඇත. 19 සහ යමෙක් මෙම අනාවැකියේ ලියවිල්ලේ වචන වලින් යමක් පැහැර ගන්නේ නම්, දෙවියන් වහන්සේ තම කොටස ජීවන වෘක්ෂයන්ගෙන් සහ ශුද්ධ නගරයෙන් පිටතට ගෙන යනු ඇත, මෙම ලියවිල්ලේ ලියා ඇති දේවල්. ”(Re 22: 18 , 19)
දොන් එස්පොසිටෝ විසින් රචිත හෙබ්රයික් රූට්ස් බයිබලය ඇරමයික පෙෂිට්ටා සහ මළ මුහුදේ ලියවිලි වලින් ලබාගත් මූලාශ්ර ග්රන්ථ ලෙස මම පර්යේෂණ කර ඇත්තෙමි. ඔහු කියා සිටින්නේ පොදු බයිබලවල බොහෝ වැරදි සොයාගෙන ඇති බවයි. මම කිසිම අර්ථයකින් පරිවර්තකයෙකු හෝ අධිකාරියක් නොවෙමි. පැහැදිලි කිරීමකට එක් උදාහරණයක් මෙන්න: හෙබ්රයික් රූට්ස් බයිබලය; මතෙව් 19:23 ජේසුස් වහන්සේ සිය ශ්රාවකයන්ට කතා කොට, '' සැබවින්ම මම ඔබට කියමි, ධනවතා මහත් දුෂ්කරතාවයකින් රාජ්යයට ඇතුළු වන බව.... වැඩිදුර කියවන්න "
2013 සංස්කරණයට අනුකූල වූ අය ජීවතුන් අතර නැද්ද? ඔවුන් ලෙවී කථාව 5: 1 සමඟ සාර්ථක වෙනසක් සිදු කළ නිසා මෙය හුදෙක් භාෂාවක් යාවත්කාලීන කිරීමකට වඩා වැඩි ය. වයින්වල “වටය” ප්රකාශ කරන්නේ කෙසේදැයි මම කල්පනා කළෙමි, නමුත් බොහෝ පරිවර්තන සරලවම පවසන්නේ එය ඔබ අතර බෙදා ගැනීමටය. එබැවින් එය නිවැරදිව ලබා ගැනීම අපහසු නැත.
2013 පරිවර්තන කමිටුව බොහෝ දෙනා ජීවතුන් අතර සිටින බවට සැකයක් නැත. කෙසේ වෙතත්, මෙම වචනයේ පරිවර්තනය -පාස්- ලූක් 22:17, 1940 ගණන්වල ආරම්භ වූ වයඹ පළාතේ මුල් පිටපතෙහි ඇත. මම විශ්වාස කරනවා ඒක.
හොඳ පර්යේෂණ කර ගන්න! අනුකූලතාව යනු යතුරයි, කෙනෙකුට ඇසිය යුතුව ඇත්තේ ලූක්හි වචන හුවමාරුව වෙනස් කිරීම, නොගැලපෙන බව පෙනේ, අනෙක් බයිබල් පද වලට එකම වචනය අදාළ වන්නේ මන්ද යන්නයි. එය වයඹ පළාත් සභාවේ පරිවර්තන කමිටුවට පිළිතුරු දීමට ප්රශ්නයක් වනු ඇත. හොඳයි, මම හිතන්නේ නැහැ ඔවුන්ගෙන් කිසිවෙකු තවමත් එසේ ජීවතුන් අතර නැහැ.
මට ඇසිය යුතුව ඇත්තේ මුරටැඹ ඇත්ත වශයෙන්ම මෙම පදය උපුටා දක්වා ඇත්තේ සහභාගී වීමට වඩා ලාංඡන පසුකර යෑමට හෝ ඔවුන් වචනය වැරදි ලෙස පරිවර්ථනය කිරීමෙන් නිහ ly ව හැඟීම ලබා දෙනවාද?
මට මෙම යොමු කිරීම් හමු විය: *** w03 2/15 p. 16 සම. ස්වාමීන්වහන්සේගේ සන්ධ්යා භෝජනය නිරීක්ෂණය කරන්නේ ඇයි? *** කෝප්ප කිහිපයක් නොව “කුසලානක්” භාවිතා කිරීම කිසිදු ගැටළුවක් නොවීය. මන්දයත් එම අවස්ථාවේදී හවුල්කරුවන් 19 දෙනෙකු පමණක් එක මේසයක සිටි අතර කුසලානය එකිනෙකාගෙන් පහසුවෙන් ගෙන යා හැකි බැවිනි. *** w11 90/6 පි. අන්තිම පාස්කු උත්සවයේදී නිහතමානිකම *** සාම්ප්රදායිකව පාස්කු උත්සවයට සහභාගිවන්නන් විසින් වයින් කෝප්ප හතරක් පානය කරනු ලැබේ. පෙනෙන විදිහට තුන්වෙනි කුසලානය පිළිගැනීමෙන් පසු, යේසුස් ස්තුති කරමින් මෙසේ පවසයි. “මෙය ගෙන එකිනෙකා අතරේ එකිනෙකා අතරට ගෙන යන්න. මක්නිසාද මම කියමි... වැඩිදුර කියවන්න "
හරි ස්තූතියි මෙලෙටි
ජේ.ඩබ්ලිව්වරුන්ගේ අනුස්මරණ සැමරුමේ දී භාවිතා කළ පද මෙම ලූක් 22: 19,20 හි සඳහන් බව ඉතා සැලකිය යුතු කරුණකි. සාමාන්යයෙන්, මෙම 17 වන පදය කියවා නැත, නමුත් එහි සිටින ඕනෑම කෙනෙකුට බැලූ බැල්මට එය දැක ගත හැකිය. මා සහභාගී වූ සෑම වසරකදීම, ලූක් 19 භාවිතා නොකළ විට මට මතක නැත. ඇයි ඒ? සමහරවිට මතෙව් 26: 26,27 “ඔබ සියල්ලන්ම ගන්න, කන්න” සහ “එයින් බොන්න” කියා පවසන නිසා විය හැකියි. මාක් 14:23 කුසලානය ගැන පවසන්නේ “ඔවුන් සියල්ලෝ එයින් පානය කළෝය” කියායි. ලූක් 19 හි මෙම විස්තරය නොමැත. එයින් කියැවුණේ කිසිම ජේ.ඩබ්ලිව් කවදාවත් ඔවුන් බොන්නේ නැහැ කියා නොකියන බවයි.... වැඩිදුර කියවන්න "
පරිවර්තනයක් සිදු කළ විට, පරිවර්තකයාට දැනුවත්ව තේරීම් කළ යුතුය. විශේෂයෙන් වචනයකට එකකට වඩා අර්ථයක් තිබිය හැකි හෝ ඉලක්කගත භාෂාවෙන් වචනයට පැහැදිලිව ගැලපෙන වචනයක් නොමැති තැන. කෙසේ වෙතත්, මෙම අවස්ථාවේ දී හොඳ වචනයක් හෝ වචන ලබා ගත හැකි අතර වචනවලට මූලික වශයෙන් සමාන අර්ථයන් ඇත: බෙදා හැරීම හෝ බෙදීම. යමෙක් යමක් බෙදා හරින්නේ නම් හෝ බෙදා ගන්නේ නම්, සියලු ලබන්නන්ට KEEP සඳහා කොටසක් ලැබේ. යමෙකු වෙනත් ආකාරයකින් බෙදා හැරීමට හෝ බෙදීමට හේතුව. 2013 NWT හි පරිවර්තකයන් (ය) සම්මත වචන වලින් සවි conscious ානිකව බැහැර වී නිරූපණය නොකරන වචනයක් තෝරන්න... වැඩිදුර කියවන්න "
මම මගේ වචනය එකතු කරමි: සාතනි
මැන්රොව් ඔබ පවසන්නේ, මුරටැඹ මූලධර්මයට අනුව, ලූක් 22 හි සහභාගිවන්නන් පානය නොකළ නමුත් වීදුරුව පමණක් පසුකර ගිය බව, මම මුරටැඹ ටික වේලාවක් නොකඩවා කියවා නැත, නමුත් මෙය සත්ය නම්, අර්ථ නිරූපණය මුළුමනින්ම සාවද්ය බව මට පෙනේ, මන්ද යේසුස්ගේ ගෝලයන් 12 දෙනා පැමිණ සිටියේ නැහැ.
හායි, මගේ අදහස නම්, WT සෑම විටම උගන්වා ඇත්තේ 12 හි සිටි අය ආහාරයට ගත් බවත් පානය කළ බවත්ය. කෙසේ වෙතත්, දැන් ඔවුන් PASS යන වචනය භාවිතා කරන බැවින්, ඔවුන් ඇත්ත වශයෙන්ම පවසන්නේ 12 වීදුරුව පසුකර නොගත් බවයි.
ඒ නිසා ඔවුන් පාන් සහ වයින් පානය කිරීම විස්තර කරන පදයක් භාවිතා කරන බව පෙනේ. කණගාටුයි යාළුවා, මම තරමක් මන්දගාමී විය යුතුයි, මගේ හිස ඒ වටා එබිය නොහැකි බව පෙනේ, එබැවින් මගේ නම
ඔවුන් මෙම පදය සමඟ එය සක්රියව යුක්තිසහගත නොකරයි. කෙසේ වෙතත් එය අසාමාන්යතාවයක් වන අතර ඉතා අමුතු පරිවර්තන තේරීමක් වේ. සම්ප්රදායට කිසිදු සඳහනක් නොමැතිව එය “පාස්” ලෙස පවතින්නේ ඇයි? පාන් සහ වයින් පසු කිරීම පිළිබඳ ජේ.ඩබ්ලිව්. ඇත්ත වශයෙන්ම ඕනෑම කෙනෙකුගේ අනුමානයකි.
ඇපලෝස් සහ ඇලෙක්ස්ගේ හොඳ රැකියාව, ග්රීක භාෂාව කියවීමට මම ප්රාර්ථනා කරමි. මෙම ලිපිය සහ මෙම වෙබ් අඩවියේ සිටින තවත් බොහෝ අය මෙම ස්මාරකයට සහභාගී නොවී සිටීම පිළිබඳව අවධානය යොමු කර ඇති අතර, එය ඇත්ත වශයෙන්ම ජී.බී.ගේ අභිප්රාය හා ඉලක්කය බව මට හැඟේ. ස්වර්ගීය කැඳවීම ”. එළිදරව් 7: 1-3 පවසන පරිදි, දේවදූතයන් විනාශයේ සුළං 4 වළක්වා ගැනීමට හේතුව ආත්මික ඊශ්රායෙලයට මුද්රා තැබීමයි. මෙය දැන ගැනීමෙන්, සැබෑ ආගම සෙවීම ප්රමුඛස්ථානයක් වනු ඇතැයි ඔබ සිතනු ඇත.... වැඩිදුර කියවන්න "
“මක්නිසාද යත්, ඔබ මේ රොටිය අනුභව කොට, මේ කුසලානය පානය කරන සෑම අවස්ථාවකදීම, සමිඳාණන් වහන්සේ පැමිණෙන තෙක් ඔබ ඔහුගේ මරණය ප්රකාශ කරන සේක. 1 කොරි. WT පරිවර්තනයේ පදනම වන වෙස්කොට් සහ හෝර්ට්ගේ ග්රීක අන්තර් රේඛාව මෙන්න… පාවුල් මෙසේ පවසයි, “මක්නිසාද මම ස්වාමීන්වහන්සේට අමතරව ලැබුවෙමි. එයද මම ඔබ ළඟදී ලබා දුන්නෙමි. ඔහුට එය ලබා දුන් විට ඔහුට රොටියක් ලැබුණි. ස්තුති කිරීමෙන් පසු ඔහු කැඩී බිඳී ගියේය. මේක ඔබ මගේ මතකයට නැඟෙනවා. වශයෙන්... වැඩිදුර කියවන්න "
ග්රීක භාෂාව ගැන ගත් විට, ජව්ස් අනුස්මරණයේ ඇති සම්පූර්ණ චාරිත්රය කිසිසේත්ම තේරුමක් නැත, යමෙකු ඇත්ත වශයෙන්ම පුද්ගලයෙකුට වයින් කෝප්පයක් ගෙනැවිත් එය පානය කිරීමෙන් වලක්වා, පාන් කැබැල්ලක් ඔවුන්ට ලබා දී ඔවුන් අපේක්ෂා කරන්නේ ඇයි? එය අනුභව නොකිරීමට. ඔබ සහභාගි නොවන්නේ නම් පවා හැරී යාමේ ඇති ප්රයෝජනය කුමක්ද, මම දන්නවා මම යමෙකුට කෑම වේලකට ආරාධනා කර ඇති අතර ඔවුන් කිසිවක් කෑමට අකමැති නම්, මට අපහාසයක් දැනෙනු ඇත
ඔවුන්ට ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ ශරීරය හා රුධිරය පිරිනමන අතර ඔවුන් එය ප්රතික්ෂේප කරයි… ඉතා කණගාටුදායකය
ඇපලෝස් සහ ඇලෙක්ස් රෝවර් හොඳින් කළා. ලිපිය ඇත්තෙන්ම අගය කළා. ඔබ ඉස්මතු කර ඇත්තේ (පළමු වතාවට නොවේ) ශුද්ධ ලියවිල්ල පිළිබඳ බැරෑරුම් සිසුවෙකුට බාධා කළ හැකි පුරුද්දකි. විශ්වාසයකට හෝ භාවිතයකට සහය දැක්වීම සඳහා ඇඹරීම යනු අපගෙන් බොහෝ දෙනෙක් මෙහි සිටින්නේ මන්ද යන්නයි. තවත් එකක් මීකා 6: 8 ය, එහිදී ආදරණීය පක්ෂපාතීත්වය ප්රේමය පක්ෂපාතී ප්රේමය වෙනුවට ආදේශ වේ (පාදසටහන බලන්න) හෝ ප්රේම කරුණාව (පැරණි NWT). මෙය විමසීමෙන් මාව පාදසටහනට යොමු කරන ලදී. නමුත් පසුගිය වසරේ මුරටැඹ සහ සමුළුවලදී පක්ෂපාතිත්වය භාවිතා කළේ කෙසේද? එය සීතල වචනයක් වන අතර, ඒ සමඟ එතරම් සම්බන්ධයක් නැත... වැඩිදුර කියවන්න "
1 Pet 1: 11 තවත් හොඳ උදාහරණයකි.
හායි නිකොදේමුස්. ඔබට 1 පීටර් 1: 11 ගැන විස්තර කළ හැකිද?
ශුද්ධ ලියවිල්ලේ ආනුභාවයට ක්රිස්තුස් වහන්සේගේ ආත්මයාණන් වගකිව යුතු බව උගන්වන බව පෙනේ. මෙය WT ධර්මයට පටහැනි බැවින් පදය වෙනස් වේ.
රෝමවරුන් සසඳන්න 8: 9-11 රාජධානියේ අන්තර් රේඛීය
1969 දී මුද්රණය කරන ලද රාජධානියේ අන්තර් රේඛීය බයිබලයෙන්, දෙවියන් වහන්සේ හෝ ක්රිස්තුස් වහන්සේ ආත්මය තුළින් අපගේ ශරීරයට පැමිණෙන බව බයිබලය විස්තර කරන සෑම තැනකම මම ඉගෙන ගතිමි. ඩබ්ලිව්ටී පරිවර්තනය කර ඇත්තේ “සමග එක්ව”…. මානසික එකඟතාවයක් ඇති කර ගැනීම මිස ශාරීරික / අධ්යාත්මික අභිෂේක කිරීම, දරුකමට හදා ගැනීම නොවේ. , නැවත ඉපදීම. මෙය දරුණු ය. දුෂ්ටයාගෙන්. කිතුනුවන් වෙනුවෙන් යේසුස් තැබූ සැබෑ බලාපොරොත්තුව විනාශ කිරීමේ අරමුණින්. (යොහන් 3: 5)
අනෙක් සියලුම පරිවර්තන සමඟ සසඳන විට වයඹ පළාතේ තවත් කැපී පෙනෙන විචල්යතාවයක් ඇති අය සඳහා, ජෝන් 1: 4 බලන්න.
ප්රායෝගික දෘෂ්ටි කෝණයකින් බලන කල, මම ආහාර ගැනීම නොව පසු කිරීම සමඟ හොඳින් සිටිමි. අත් දුසිම් ගණනක් පසු කළ පාන් අනුභව කිරීමට හෝ තොල් දුසිම් ගණනක් පසු කළ කෝප්පයකින් පානය කිරීමට මා කැමති නැත. මම හිතන්නේ කතෝලික පල්ලියට මීට පෙර මේ සනීපාරක්ෂක ප්රශ්නය තිබුණා.
අනුස්මරණය කිරීම යනු 'මතකයට නැංවීම' ය, එය මුලින් ම වැදගත්ම දෙය මිස ආහාර ගැනීම නොවේ. පළමුවන සියවසේදී ඔවුන් විෂබීජ ගැන කිසිවක් දැන සිටියේ නැත.
පළමුවන ශතවර්ෂයේ කිතුනුවකු පෞද්ගලික නිවෙස්වල දී මුණගැසුණු බව සලකන විට, සුළු වශයෙන්, වයින් කෝප්පයක් බෙදා ගැනීමේ ගැටලුවක් මා දකින්නේ නැත. එය යේසුස් සහ ඔහුගේ ගෝලයන් විසින් සිදු කරන ලද්දකි.
කුඩා කණ්ඩායම්වල අදහසටත් මම කැමතියි. කිසිවෙකු නොසලකා හරිනු නොලැබේ. මම මගේ ගමන ආරම්භ කරන විට පොත් අධ්යයනය මගේ ප්රියතම රැස්වීම විය.
ඇත්ත වශයෙන්ම, එවකට පැවති සියලුම ආහාර වේලෙහි සාමාන්ය වූ එවැනි බෙදාගැනීමෙන් ඔවුන් විෂබීජ බෙදා ගත් අතර ප්රතිදේහ නිපදවීය. අපගේ ලයිසාල් ඉසින ලද විෂබීජ නාශක සමාජය තුළ, අප බොහෝ විට අපගේ ශරීරයේ ප්රතිශක්තිකරණ පද්ධතිය දුර්වල කර ඇත්තේ එය විදේශීය බැක්ටීරියා වලට නිරාවරණය නොකිරීම නිසා ස්වාභාවික ප්රතිරෝධයක් ගොඩනැගීමට ඉගෙන ගත හැකිය.
ඔව්, මුල් ක්රිස්තියානි ඇසුරේ කොටසක් ලෙස ආහාර බෙදා ගැනීම මම කැමතියි.
'දිගටම මෙය කරන්න' යැයි පැවසූ විට 'මෙය' යන්නෙන් යේසුස් අදහස් කළේ කුමක්ද?