V prvem delu te serije smo preučili svetopisemske dokaze o tem vprašanju. Pomembno je tudi upoštevanje zgodovinskih dokazov.

Zgodovinski dokazi

Vzemimo si zdaj nekaj časa, da preučimo dokaze zgodnjih zgodovinarjev, predvsem krščanskih pisateljev v prvih nekaj stoletjih po Kristusu.

Justin Martyr - Dialog s Tryphoom[I] (Pisno c. 147 AD - ok. 161 AD)

V poglavju XXXIX, p.573 on je pisal: »Tako kot Bog ni razjezil svoje jeze zaradi teh sedem tisoč mož, tako tudi zdaj še ni izrekel sodbe, niti je ne, saj ve, da vsak dan nekateri [vi] postajate učenci v Kristusovem imenuin zapiranje poti napake; '"

Justin Martyr - prvo opravičilo

Tu pa v poglavju LXI (61) najdemo: "Kajti v imenu Boga, Očeta in Gospoda vesolja in našega Odrešenika Jezusa Kristusa in Svetega Duha prejmejo umivanje z vodo."[Ii]

V nobenem spisu pred Justinom Martyrjem (okoli leta 150 n. Št.) Ni nobenega dokaza, da bi bil kdo krščen ali da bi bil nekdo krščen v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha.

Zelo verjetno je tudi, da bi to besedilo v Prvi apologiji lahko odražalo prakso nekaterih kristjanov v tistem času ali poznejšo spremembo besedila.

Dokazi iz De Rebaptismate[Iii] (Traktat: O ponovnem krstitvi) približno 254 AD. (Pisec: anonimno)

Poglavje 1 »Bistvo je, ali bi po najstarejših navadah in cerkvenem izročilu po tem zadostovalo krst, ki so ga sicer prejeli zunaj Cerkve, vendar še vedno v imenu Jezusa Kristusa, našega Gospoda, da naj jih škof položi le na roke za sprejem Svetega Duha, in to vsiljevanje rok bi jim dalo obnovljen in izpopolnjen pečat vere; ali ali bi jim bilo res potrebno ponovitev krsta, kot da ne bi prejeli ničesar, če krsta ne bi dobili znova, tako kot da nikoli niso bili krščeni v imenu Jezusa Kristusa. ".

Poglavje 3 »Kajti Sveti Duh še ni stopil nad nobenega od njih, vendar so se krstili le v imenu Gospoda Jezusa.". (To se je nanašalo na Dejanja 8 pri razpravi o krstu Samarijanov)

Poglavje 4 "Ker krst v imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa je šel pred njo - naj se Sveti Duh podari tudi drugemu človeku, ki se pokesa in verjame. Ker je Sveto pismo potrdilo, da morajo biti tisti, ki bi morali verjeti v Kristusa, krščeni v Duhu; tako da se zdi, da tudi ti nimajo nič manj kot tisti, ki so popolnoma kristjani; da ne bi bilo treba vprašati kakšna stvar je bil tisti krst, ki so ga dosegli v imenu Jezusa Kristusa. Razen, če v tej prejšnji razpravi tudi o tem tisti, ki bi se morali krstiti le v imenu Jezusa Kristusa, odloči se, da jih je mogoče rešiti tudi brez Svetega Duha, ".

Poglavje 5: ”Nato je Peter odgovoril: Ali lahko kdo prepove vodo, da se ne bi krstili tisti, ki so prejeli Svetega Duha tako kot mi? In jim je ukazal krstiti se v imenu Jezusa Kristusa. "". (To se nanaša na poročilo o krstu Kornelija in njegove družine.)

Poglavje 6:  "Kot tudi mislim, da apostoli niso zaradi nobenega drugega razloga obtožili tistih, ki so jih nagovarjali v Svetem Duhu da se krstijo v imenu Kristusa Jezusa, le da moč Jezusovega imena, ki jo kdorkoli prikliče s krstom, ne bi mogla dati tistemu, ki bi se moral krstiti, le malo koristi za doseganje odrešenja, kot pravi Peter v Apostolskih delih, rekoč: »Ker ni nikogar drugega ime pod nebesi, dano med ljudmi, s čimer moramo biti rešeni. "(4) Kot se razkriva tudi apostol Pavel, ki kaže, da je Bog povzdignil našega Gospoda Jezusa, in" mu dal ime, da bo nad vsakim imenom, da bo v Jezusovo ime bi morali vsi skloniti koleno, stvari nebeške in zemeljske ter pod zemljo in vsak jezik naj prizna, da je Jezus Gospod v slavi Boga Očeta. "

Poglavje 6: »Čeprav krščeni so bili v Jezusovem imenu, pa če bi lahko v določenem časovnem intervalu odpravili svojo napako, ".

Poglavje 6: »Čeprav so bili krščeni z vodo v imenu Gospodovem, morda imel vero nekoliko nepopolno. Ker je zelo pomembno, ali človek sploh ni krščen v imenu našega Gospoda Jezusa Kristusa, «.

Poglavje 7 "Prav tako ne smete ceniti tega, kar je rekel naš Gospod, v nasprotju s tem ravnanjem: »Pojdite, učite narode; krstite jih v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha. "

To jasno kaže, da je bila krst v Jezusovo navado praksa in kaj je rekel Jezus kot neznani pisec De Krstnika trdi, da praksa „krstite jih v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha " ne bi smeli upoštevati da nasprotuje Kristusovi zapovedi.

Zaključek: sredi 3rd Stoletja je bila praksa krstiti v Jezusovo ime. Vendar pa so se nekateri začeli prepirati v prid krstu “jih v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha «. To je bilo pred Nikejskim koncilom leta 325 našega štetja, ki je potrdil nauk o Trojici.

didache[Iv] (Zapisano: neznano, ocene od približno 100 AD do 250 AD, Pisec: neznano)

Pisatelji so neznani, datum pisanja je negotov, čeprav je v neki obliki obstajal okoli leta 250 po Kr. Vendar je Evzebij pozno 3rd, zgodaj 4th Century vključuje Didache (aka Učenje apostolov) na svoj seznam nekanonična, lažna dela. (Glej Historia Ecclesiastica - Cerkvena zgodovina. Knjiga III, 25, 1-7).[V]

Didache 7: 2-5 bere, “7: 2 Ko sem najprej vse to naučil, krstite v imenu Očeta in Sina in Svetega Duha v živi (tekoči) vodi. 7: 3 Če pa nimate žive vode, krstite v drugi vodi; 7: 4 in če v hladnem ne morete, potem v toplem. 7: 5 Če pa nimate nobenega, nato trikrat nalijte vodo na glavo v imenu Očeta in Sina in Svetega Duha."

Nasprotno:

Didache 9:10 se glasi, 9:10 Toda tega evharističnega zahvalnega dne ne sme jesti in piti nihče, razen tistih ki so bili krščeni v Gospodovo ime;"

Wikipedija[Vi] države »Didache je razmeroma kratko besedilo s samo približno 2,300 besedami. Vsebino lahko razdelimo na štiri dele, za katere se večina znanstvenikov strinja, da jih je kasneje urednik iz ločenih virov združil: prvi sta Dve poti, način življenja in pot smrti (poglavja 1–6); drugi del je ritual, ki obravnava krst, post in obhajilo (poglavja 7–10); tretji govori o oznanjevanju in kako ravnati z apostoli, preroki, škofi in diakoni (poglavja 11–15); in zadnji odsek (16. poglavje) je prerokba o Antikristu in drugem prihodu. "

Obstaja samo ena popolna kopija Didacheja, najdena leta 1873, ki sega le v leto 1056. Evzebij iz poznega 3. letard, zgodaj 4th Century vključuje Didache (nauke apostolov) na svoj seznam nekanonskih lažnih del. (Glej Historia Ecclesiastica - Cerkvena zgodovina. Knjiga III, 25). [Vii]

Atanazije (367) in Rufin (ok. 380) naštevata didache med apokrifi. (Rufinus poda radoveden alternativni naslov Judicium Petri, "Petrova sodba".) Zavrnili so jo Nicefor (ok. 810), Psevdo-Anastazij in Psevdo-Atanazije leta Sinopsis in kanon 60 knjig. Sprejemajo jo apostolske ustave Canon 85, Janez Damask in Etiopska pravoslavna cerkev.

Zaključek: Nauki apostolov ali Didakha so že v začetku 4 veljali za lažneth stoletja. Glede na to, da se Didache 9:10 strinja s spisi, preučenimi na začetku tega članka, in je zato v nasprotju z Didacheom 7: 2-5, po mnenju avtorja Didache 9:10 predstavlja izvirno besedilo, kot je bilo obširno navedeno v Evzebijevih spisih 4.th Stoletje in ne različica Mateja 28:19, kot jo imamo danes.

Ključni dokazi iz Evzebijevih spisov Pamfili iz Cezareje (okoli 260 AD do okoli 339 AD)

Evzebij je bil zgodovinar in je škof Cezareje Maritime postal približno leta 314 našega štetja. Zapustil je veliko spisov in komentarjev. Njegova pisanja segajo od konca 3. stoletja do sredine 4. stoletjath Century AD, pred in po nikejskem koncilu.

Kaj je napisal o tem, kako je bil krščen?

Evzebij je navedel številne citate, zlasti iz Mateja 28:19, in sicer:

  1. Historia Ecclesiastica (cerkvena \ cerkvena zgodovina), 3. knjiga, 5. poglavje: 2 "Šel k vsem narodom oznanjevati evangelij, zanašati se na Kristusovo moč, ki jim je rekel: "Pojdi in postani v mojem imenu učenec vseh narodov."". [VIII]
  2. Demonstratio Evangelica (Dokaz evangelija), 6. poglavje, 132 "Z eno besedo in glasom je rekel svojim učencem:"Pojdite in učite vse narode v Mojem imenu, naučil jih je, naj upoštevajo vse, kar sem ti zapovedal, «[[Mat. xxviii. 19.]] in učinek je pridružil svoji Besedi; " [IX]
  3. Demonstratio Evangelica (Dokaz evangelija), Poglavje 7, odstavek 4 »Toda medtem ko so Jezusovi učenci najverjetneje tako govorili ali tako razmišljali, je Mojster rešil njihove težave z dodajanjem ene fraze, rekoč, da bi morali (c) zmagati "V MOJEM IMENU." Kajti ni jim naročil preprosto in za nedoločen čas, naj postanejo učenci vseh narodov, ampak s potrebnim dodatkom "V mojem imenu." In moč njegovega imena je bila tako velika, da je apostol rekel: »Bog mu je dal ime, ki je nad vsakim imenom, da bi se v Jezusovo ime priklonilo vsako koleno, o stvareh v nebesih in stvareh na zemlji, stvari pod zemljo, «[[Phil. ii. 9.]] Pokazal je krepost moči v svojem imenu, prikrito (d) množici, ko je rekel svojim učencem:Pojdite in postanite učenci vseh narodov v mojem imenu. " Prav tako najbolj natančno napoveduje prihodnost, ko pravi: "Kajti ta evangelij je treba najprej oznaniti po vsem svetu, za pričevanje vseh narodov." [[Matt.xxiv.14.]] “. [X]
  4. Demonstratio Evangelica (Dokaz evangelija), Poglavje 7, odstavek 9 »… Sem neustavljivo prisiljen slediti mojim korakom in iskati njihov razlog ter priznati, da jim je uspel njihov drzen podvig le z močjo, božjo in močnejšo od človeške, in s sodelovanjem Njega Kdo jim je rekel: "Naredite učence vseh narodov v mojem imenu." In ko je to rekel, je priložil obljubo, ki bo zagotovila njihov pogum in pripravljenost, da se bodo posvetili izvrševanju njegovih ukazov. Kajti rekel jim je: »In glej! Z vami sem vse dni, vse do konca sveta. " [xi]
  5. Demonstratio Evangelica (Dokaz evangelija), Knjiga 9, poglavje 11, odstavek 4 "In da svoje učence po njihovi zavrnitvi, "Pojdite in postanite učenci vseh narodov v mojem imenu."[Xii]
  6. Teofanija - 4. knjiga, odstavek (16): »Naš Odrešenik jim je torej po svojem vstajenju rekel: "Pojdite in postanite učenci vseh narodov v mojem imenu,»«.[Xiii]
  7. Teofanija - 5. knjiga, odstavek (17): "On (Odrešenik) je rekel z eno besedo in spodbudo svojim učencem,"Pojdite in učite vse narode v mojem imenu, in naučite jih vsega, kar sem vam zapovedal. " [Xiv]
  8. Teofanija - 5. knjiga, odstavek (49): „in s pomočjo tistega, ki jim je rekel: "Pojdi in postani v mojem imenu Učenci vseh narodov. "In ko jim je to rekel, jim je priložil obljubo, s katero jih je treba tako spodbuditi, da se zlahka predajo zapovedanim stvarem. Kajti rekel jim je: "Glejte, vedno sem z vami, vse do konca sveta." Poleg tega je navedeno, da jim je vdihnil Svetega Duha z Božansko močjo; (tako) jim daje moč, da delajo čudeže, rekoč naenkrat: "Sprejmite Svetega Duha;" drugi pa jim zapoveduje, naj "ozdravijo bolne, očistijo gobave in izženejo demone: - brezplačno ste prejeli, dajte prosto." [Xv]
  9. Komentar Izaije -91 "Toda pojdi raje k izgubljenim ovcam iz Izraelove hiše" in : »Pojdi in postani v mojem imenu učenec vseh narodov". [xvi]
  10. Komentar Izaije - str.174 »Za tistega, ki jim je rekel »Pojdite in v mojem imenu učite vse narode"Jim ukazal, naj ne preživijo svojega življenja kot vedno ...". [Xvii]
  11. Govor Konstantina v hvalo - Poglavje 16: 8 »Po zmagi nad smrtjo je besedo spregovoril svojim sledilcem in jo ob dogodku izpolnil, rekoč jim: Pojdite in postanite učenci vseh narodov v mojem imenu. " [Xviii]

Glede na knjigo Enciklopedija religije in etike, 2. zvezek, str.380-381[Xix] v Evzebijevih spisih je vsega skupaj 21 primerov, ki citirajo Matej 28:19, in vsi bodisi izpuščajo vse, kar je med 'vse narode' in 'jih uči', ali pa so v obliki "postani učenci vseh narodov v mojem imenu". Večino od desetih zgoraj ne prikazanih in citiranih primerov najdemo v njegovem komentarju k psalmom, ki ga avtor ni mogel objaviti na spletu.[xx]

V zadnjih spisih, ki so mu bili dodeljeni, so tudi 4 primeri, ki navajajo Matej 28:19, kot je danes znan. To so sirska Teofanija, Contra Marcellum, Ecclesiasticus Theologia in pismo cerkvi v Cezareji. Razume se pa, da je verjetno, da je sirijski prevajalec uporabil različico Mateja 28:19, ki jo je takrat poznal (glej citate iz Teofanije zgoraj), avtorstvo drugih spisov, ki so dejansko Evzebij, pa je zelo dvomljivo.

Upoštevati je treba tudi, da četudi je te tri spise res napisal Evzebij, so vsi po datumu Nikejskega koncila leta 3 našega štetja. ko je bil sprejet nauk o trojici.

Zaključek: Kopija Mateja 28:19, ki jo je Evzebij poznal, je bila „Pojdite in postanite učenci vseh narodov v mojem imenu. ". Besedila, ki ga imamo danes, ni imel.

Preučevanje Mateja 28: 19-20

Ob zaključku Matejeve knjige se vstali Jezus prikaže preostalim 11 učencem v Galileji. Tam jim daje zadnja navodila. Račun se glasi:

«Jezus pa je pristopil k njim in spregovoril z njimi:» Vsa oblast mi je dana v nebesih in na zemlji. 19 Pojdite torej in učite ljudi vseh narodov, krstijo jih v mojem imenu,[xxi] 20 učim jih, naj upoštevajo vse stvari, ki sem vam jih naročil. In glej! Z VAMI sem vse dni do zaključka sistema stvari. "

Ta Matejev odlomek je v harmoniji z vsem, kar smo doslej preučili v tem članku.

Morda pa mislite, da čeprav se bere naravno in kot pričakujemo od preostalih biblijskih poročil, se v zgornjem branju zdi nekaj, kar se bere nekoliko drugače kot Biblija, ki jo poznate. Če je tako, bi imel prav.

V vseh 29 angleških prevodih, ki jih je avtor pregledal na Biblehub, se ta odlomek glasi: »Vsa oblast mi je dana v nebesih in na zemlji. 19 Pojdite torej in učite ljudi vseh narodov, krstijo jih v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha, 20 učim jih, naj upoštevajo vse stvari, ki sem vam jih naročil. In glej! Z VAMI sem vse dni do zaključka sistema stvari. "".

Pomembno je tudi omeniti, da je grščina "v imenu" tukaj v ednini. To bi dodalo težo misli, da je besedna zveza »Očeta, Sina in Svetega Duha« vstavitev, ker bi seveda pričakovali, da bo to v imenu označevala množinas". Pomembno je tudi, da trinitarci opozarjajo na to ednino »v imenu«, da podpira naravo Trojice 3 v 1 in 1 v 3.

Kaj bi lahko upoštevalo razliko?

Kako je do tega prišlo?

Apostol Pavel je Timoteja opozoril, kaj se bo zgodilo v bližnji prihodnosti. V 2. Timoteju 4: 3-4 je zapisal: »Kajti prišlo bo obdobje, ko se ne bodo sprijaznili s celovitim poučevanjem, ampak se bodo po svojih željah obkrožali z učitelji, da jih bodo zaščipnili. 4 Odvrnili se bodo od poslušanja resnice in namenili pozornost lažnim zgodbam. «.

Gnostična skupina kristjanov, ki se je razvila v začetku 2nd stoletja so dober primer tega, na kar je opozoril apostol Pavel.[xxii]

Težave z rokopisnimi fragmenti Mateja

Najstarejši rokopisi, ki vsebujejo Matej 28, so iz poznega 4. letath stoletja za razliko od drugih odlomkov iz Mateja in drugih biblijskih knjig. V vseh obstoječih različicah je besedilo v tradicionalni obliki, ki smo jo prebrali. Vendar pa je pomembno tudi vedeti, da sta oba rokopisa, ki jih imamo, afriška starolatinska in starosirijska različica, ki sta oba starejša od najstarejših grških rokopisov iz Mateja 28 (vatikanski, aleksandrijski), oba »pomanjkljiva ta točka ", samo zadnja stran Mateja (ki vsebuje Matej 28: 19-20) je v antiki izginila, verjetno uničena. Že samo to je sumljivo samo po sebi.

Spremembe izvirnih rokopisov in slab prevod

Ponekod so bila besedila zgodnjih cerkvenih očetov pozneje spremenjena, da so se ujemala s takrat prevladujočimi doktrinarnimi pogledi ali v prevodih so nekateri citati iz svetih spisov popravili ali nadomestili trenutno znano besedilo iz svetih spisov, namesto da bi jih predstavljali kot prevod izvirno besedilo.

Na primer: V knjigi Patristični dokazi in besedilna kritika Nove zaveze, Je Bruce Metzger izjavil:Od treh vrst dokazov, ki se uporabljajo pri ugotavljanju besedila Nove zaveze - in sicer dokazov, ki so jih predložili grški rokopisi, zgodnje različice in svetopisemski citati, ohranjeni v spisih cerkvenih očetov - je zadnji, ki vključuje največje težave in največ težav. Težave so predvsem pri pridobivanju dokazov, ne samo zaradi prečesavanja zelo obsežnih literarnih ostankov očetov v iskanju citatov iz Nove zaveze, temveč tudi zaradi zadovoljivih izdaj del mnogih očetje še niso bili rojeni. V prejšnjih stoletjih je sicer dobronamerni urednik večkrat prilagodil biblične citate iz določenega patrističnega dokumenta trenutnemu besedilu Nove zaveze proti avtoriteti rokopisov dokumenta.. Del problema, še več, je ta, da se je pred izumom tiska dogajalo popolnoma isto. Kratek [o prevodu Biblije Westcott in Hort] poudaril: "Kadar je prepisovalec patristične razprave prepisoval citat, ki se razlikuje od besedila, ki ga je bil vajen, je imel pred seboj skoraj dva izvirnika, enega navzočih na očeh, drugega pa na pamet; in če ga je razlika zadela, ni bilo verjetno, da bi pisnega izpitnika obravnaval kot zmoten. '" [xxiii]

Hebrejski evangelij po Mateju [xxiv]

To je staro hebrejsko besedilo Matejeve knjige, katere najstarejši sedanji izvod sega v štirinajsto stoletje, kjer ga najdemo v judovsko polemični razpravi z naslovom Even Bohan - The Touchstone, avtorja Shem-Tob ben-Isaac Ben- Šaprut (1380). Zdi se, da je osnova njegovega besedila veliko starejša. Njegovo besedilo se spreminja glede na prejeto grško besedilo, Matej 28: 18-20 glasi:Jezus se jim je približal in jim rekel: Meni je dana vsa moč v nebesih in na zemlji. 19 Pojdi 20 in jih (nauči) izvrševati vse, kar sem ti za vedno zapovedal. "  Upoštevajte, kako tukaj manjka vse, razen besede »Pojdi« v primerjavi z 19. verzom, ki ga danes poznamo v Bibliji. Celotno besedilo Mateja nima nobenega odnosa do grških besedil 14. stoletjath Century ali katero koli danes znano grško besedilo, zato to ni bil njihov prevod. Nekaj ​​podobnih je Q, Codex Sinaiticus, starosiriški različici in koptskemu evangeliju po Tomažu, do katerega Shem-Tob ni imel dostopa, saj so se ta besedila izgubila v antiki in znova odkrila po 14.th stoletja. Zelo zanimivo za nekrščanskega Juda vključuje tudi božansko ime približno 19-krat, kjer imamo danes Kyrios (Lord).[xxv] Morda je Matej 28:19 podoben pogrešani starosiriški različici v tem verzu. Čeprav teh podatkov ni mogoče uporabiti in biti dokončni glede Mateja 28:19, so vsekakor pomembni za razpravo.

Ignacijevi spisi (35 AD do 108 AD)

Primeri tega, kar se je zgodilo s pisanjem, vključujejo:

Poslanica Filadelfijcem - Trinitarna različica Mateja 28:19 obstaja samo v besedilu Long recension. Besedilo Long Reception se razume kot pozno 4th-stoletna širitev na prvotno srednjo recesijo, ki je bila razširjena v podporo trinitarnemu pogledu. To povezano besedilo vsebuje Srednjo recesijo, ki ji sledi Dolga.[xxvi]

Poslanica Filipljanom - (Poglavje II) To besedilo je sprejeto kot lažno, torej ga Ignacij ni napisal. Glej https://en.wikipedia.org/wiki/Ignatius_of_Antioch . Poleg tega, čeprav se to lažno besedilo glasi, "Zato je tudi Gospod, ko je poslal apostole, da bi bili učenci vseh narodov, ukazal, naj" krstijo v imenu Očeta, Sina in Svetega Duha, "[xxvii]

izvirno grško besedilo poslanice Filipljanom na tem mestu tukaj jekrsti v imenu svojega Kristusa ". Sodobni prevajalci so prvotni grški zapis v besedilu nadomestili s trinitarnim besedilom po Mateju 28:19, ki ga poznamo danes.

Citati znanih učenjakov

Peakejev komentar Biblije, 1929, stran 723

Glede trenutnega branja Mateja 28:19 piše: "Cerkev prvih dni ni upoštevala te svetovne zapovedi, tudi če bi jo vedela. Ukaz za krst v trojno ime je pozna doktrinarna širitev. Namesto besed “krščevanje ... Duha” bi verjetno morali brati preprosto “v moje ime, tj. (obrniti narode) k krščanstvu, oz “V mojem imenu" ... "()."[xxviii]

James Moffatt - Zgodovinska nova zaveza (1901), navedeno na p648, (681 spletna pdf)

Tu je prevajalec Biblije James Moffatt glede trinitarne formule Mateja 28:19 izjavil: "Uporaba krstne formule pripada starosti, ki je sledila starosti apostolov, ki so v Jezusovo ime uporabili preprosto besedno zvezo krst. Če bi ta stavek obstajal in se uporabljal, je neverjetno, da ne bi obstajala njegova sled; kjer je prvo sklicevanje na to, zunaj tega odlomka, v Clemu. ROM. in Didache (Justin Martyr, Apol. i 61). "[xxix]

Številni drugi učenjaki pišejo podobno ubesedene pripombe z enakim zaključkom, ki jih tukaj zaradi kratkosti izpustimo.[xxx]

zaključek

  • Izjemen svetopisemski dokaz je, da so se zgodnji kristjani krstili v Jezusovem imenu in nič drugega.
  • Obstaja št dokumentiral zanesljiv pojav sedanje trinitarne formule za krst pred sredi drugega stoletja in tudi takrat, ne kot citat iz Mateja 28:19. Vsak tak pojav v dokumentih, razvrščenih kot spisi zgodnjih cerkvenih očetov, je v lažnih dokumentih dvomljivega izvora in (kasneje) datiranih.
  • Vsaj približno v času prvega Nikejskega koncila leta 325 našega štetja je razpoložljiva različica Mateja 28:19 vsebovala le besede "V mojem imenu" kot je obširno navedel Evzebij.
  • Čeprav tega ni mogoče brez dvoma dokazati, je zelo verjetno, da šele pozno 4th Stoletja, da je bil odlomek iz Mateja 28:19 spremenjen, da ustreza takratnemu prevladujočemu učenju o Trojici. To časovno obdobje in kasneje je verjetno tudi čas, ko so bili spremenjeni tudi nekateri prejšnji krščanski spisi, da bi ustrezali novemu besedilu iz Mateja 28:19.

 

Če povzamemo, naj se torej Matevž 28:19 glasi:

«Jezus pa je pristopil k njim in spregovoril z njimi:» Vsa oblast mi je dana v nebesih in na zemlji. 19 Pojdite torej in učite ljudi vseh narodov, krstijo jih v mojem imenu,[xxxi] 20 učim jih, naj upoštevajo vse stvari, ki sem vam jih naročil. In glej! Z VAMI sem vse dni do zaključka sistema stvari. ".

se nadaljuje …

 

V tretjem delu bomo preučili vprašanja, ki jih ti sklepi postavljajo o odnosu Organizacije in njenem pogledu na krst v preteklih letih.

 

 

[I] https://www.ccel.org/ccel/s/schaff/anf01/cache/anf01.pdf

[Ii] https://ccel.org/ccel/justin_martyr/first_apology/anf01.viii.ii.Lxi.html

[Iii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf05.vii.iv.ii.html

[Iv] https://onlinechristianlibrary.com/wp-content/uploads/2019/05/didache.pdf

[V] »Med zavrnjene spise je treba šteti tudi Pavlova dejanja in tako imenovani pastir ter Petrovo apokalipso in poleg teh še ohranjeno Barnabino poslanico, in tako imenovani nauki apostolov; in poleg tega, kot sem rekel, Janezova apokalipsa, če se mi zdi primerna, ki jo nekateri, kot sem rekel, zavračajo, drugi pa jo uvrščajo s sprejetimi knjigami. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf str.275 Številka strani knjige

[Vi] https://en.wikipedia.org/wiki/Didache

[Vii] »Med zavrnjene spise je treba šteti tudi Pavlova dejanja in tako imenovani pastir ter Petrovo apokalipso in poleg teh še ohranjeno Barnabino poslanico, in tako imenovani nauki apostolov; in poleg tega, kot sem rekel, Janezova apokalipsa, če se mi zdi primerna, ki jo nekateri, kot sem rekel, zavračajo, drugi pa jo uvrščajo s sprejetimi knjigami. "

https://www.documentacatholicaomnia.eu/03d/0265-0339,_Eusebius_Caesariensis,_Historia_ecclesiastica_%5bSchaff%5d,_EN.pdf str.275 Številka strani knjige

[VIII] https://www.newadvent.org/fathers/250103.htm

[IX] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[X] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[xi] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_05_book3.htm

[Xii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_de_11_book9.htm

[Xiii] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book4.htm

[Xiv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[Xv] http://www.tertullian.org/fathers/eusebius_theophania_05book5.htm

[xvi] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[Xvii] https://books.google.ca/books?id=R7Q_DwAAQBAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&hl=en&pli=1&authuser=1#v=snippet&q=%22in%20my%20name%22&f=false

[Xviii] https://www.newadvent.org/fathers/2504.htm

[Xix] https://ia902906.us.archive.org/22/items/encyclopediaofreligionandethicsvolume02artbunjameshastings_709_K/Encyclopedia%20of%20Religion%20and%20Ethics%20Volume%2002%20Art-Bun%20%20James%20Hastings%20.pdf  Pomaknite se okrog 40% celotne knjige navzdol do naslova »Krst (zgodnjekrščanski)«

[xx] https://www.earlychristiancommentary.com/eusebius-texts/ Vsebuje cerkveno zgodovino, Chronicon, Contra Hieroclem, Demonstratio Evangelica, Theophania in številna druga manjša besedila.

[xxi] Ali "v imenu Jezusa Kristusa"

[xxii] https://en.wikipedia.org/wiki/Gnosticism

[xxiii] Metzger, B. (1972). Patristični dokazi in besedilna kritika Nove zaveze. Študije Nove zaveze, 18(4), 379-400. doi:10.1017/S0028688500023705

https://www.cambridge.org/core/journals/new-testament-studies/article/patristic-evidence-and-the-textual-criticism-of-the-new-testament/D91AD9F7611FB099B9C77EF199798BC3

[xxiv] https://www.academia.edu/32013676/Hebrew_Gospel_of_MATTHEW_by_George_Howard_Part_One_pdf?auto=download

[xxv] https://archive.org/details/Hebrew.Gospel.of.MatthewEvenBohanIbn.ShaprutHoward.1987

[xxvi] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.vi.ix.html

[xxvii] https://www.ccel.org/ccel/schaff/anf01.v.xvii.ii.html

[xxviii] https://archive.org/details/commentaryonbibl00peak/page/722/mode/2up

[xxix] https://www.scribd.com/document/94120889/James-Moffat-1901-The-Historical-New-Testament

[xxx] Na voljo na zahtevo avtorja.

[xxxi] Ali "v imenu Jezusa Kristusa"

Tadua

Članki Tadua.
    6
    0
    Prosim, prosim, komentirajte.x