Nuluykeun téma kasatiaan anu katingal dina tulisan sateuacana sareng dina program konvénsi usum panas, pangajaran ieu dimimitian ku nyonto Micah 6: 8. Sakedap teras tingali langkung ti tarjamahan 20 anu kapendak Ieuh. Bédana na écés komo ka nu maca kasual. Édisi 2013 tina NWT [Ii] renders kecap Ibrani ditipu salaku "cherish kasatiaan", sedengkeun unggal tarjamahan séjén nyayogikeunana dina ungkapan sanyawa sapertos "kadeudeuh cinta" atanapi "kaseasih asih".
Gagasan anu tiasa disampaikan dina ayat ieu sanés mangrupikeun kaayaan mahluk. Kami teu acan disarioskeun kaasih, atanapi janten welas asih, atanapi — upami tarjamahan NWT leres-leres satia. Malahan, urang anu ditunjukkeun pikeun cinta kualitas anu sasarengan. Éta mangrupikeun hal pikeun janten nanaon sareng sanés pikeun leres-leres cinta kana konsep kahadean. Saurang manusa anu henteu weléh sifatna masih tiasa nunjukkeun rahmat sakali-kali. Saurang lalaki anu sipatna teu bageur, masih tiasa ngalakukeun kalakuan kahadéan ti jaman ka jaman. Nanging, lalaki sapertos kitu moal ngudag hal ieu. Ngan jalma anu resep anu bakal ngudag hal éta. Upami urang cinta kaasih, upami urang cinta rahmat, urang bakal ngudag aranjeunna. Urang bakal usaha nembongkeun aranjeunna dina sagala aspek kahirupan urang.
Kusabab kitu, ku nerjemahkeun ayat ieu "piara kasatiaan", panitia révisi NWT 2013 miharep urang ngudag kasatiaan salaku hal anu kedah dipiara atanapi dipikacinta. Naha ieu leres-leres naon anu dititah Mika pikeun urang lakukeun? Naha pesen anu ditepikeun di dieu mangrupikeun kasatiaan anu langkung penting tibatan rahmat atanapi kahadean? Naha sadayana panarjamah anu sanés sono kana kapal?
Naon pembenaran pikeun pilihan panitia révisi NWT 2013?
Sabenerna, aranjeunna nyayogikeun henteu. Aranjeunna henteu biasa ditaroskeun, atanapi langkung akurat, pikeun menerkeun kaputusanana.
Ibrani Interlinear nyayogikeun "kasatiaan perjanjian" salaku harti literal anjeunna sed. Dina basa Inggris modéren, frasa éta hese dihartikeun. Naon pola pikir Ibrani di tukang anjeunna sed? Tétéla, panitia révisi NWT 2013[Ii] teu terang, sabab di tempat sanésna aranjeunna ditampi anjeunna sed salaku "kanyaah satia". (Tingali Ge 24: 12; 39:21; 1Sa 20: 14; Ps 59: 18; IS 55: 3) Anu ngabantosan urang ngartos panggunaan anu leres na Micah 6: 8. Kecap Ibrani nunjukkeun cinta anu satia ka anu dipikacinta. "Satia" mangrupikeun modifier, kualitas anu ngahartikeun cinta ieu. Narjamahkeun Micah 6: 8 salaku "cherish loyalty" ngarobah modifier kana obyék anu dirobah. Mika henteu nyarioskeun ngeunaan kasatiaan. Anjeunna nyarioskeun perkawis cinta, tapi jinisna khusus — cinta anu satia. Urang kedah cinta jenis cinta ieu. Cinta anu satia ngalakukeun tindakan pikeun jalma anu dipikacinta. Éta cinta di lakukeun. Kahadéan ngan aya nalika aya tindakan, polah kahadéan. Kitu ogé rahmat. Kami nunjukkeun rahmat dina sababaraha tindakan anu urang laksanakeun. Upami kuring resep kana kahadean, maka kuring bakal kaluar tina jalan pikeun polah marahmay ka batur. Upami kuring resep kaasih, maka kuring bakal nunjukkeun cinta éta ku welas asih ka batur.
Yén tarjamahan NWT na Micah 6: 8 anu diragukeun dibuktikeun ku teu konsistén aranjeunna dina kecap ieu salaku 'kasatiaan' di tempat sanés anu bakal disebat upami sipatna leres-leres tarjamahan anu leres. Salaku conto, di Matthew 12: 1-8, Yesus masihan réspon anu kuat ieu ka urang Parisi:
"Dina mangsa éta Yesus ngaliwat paré dina Sabat. Murid-muridna lapar sareng mimiti noyod mastakana sareng tuang. 2 Ningali ieu Parisi nyarios ka anjeunna: "Lah! Murid-murid Anjeun ngadamel anu teu halal dilakukeun dina Sabat. ”3 Saur anjeunna ka aranjeunna:" Naha anjeun teu maca naon anu dilakukeun ku David nalika anjeunna sareng lalaki sareng anjeunna lapar? 4 Kumaha anjeunna ngalebetkeun ka imah Allah sareng aranjeunna tuang roti tina presentasi, hiji hal anu henteu halal pikeun anjeunna tuang, atanapi pikeun anu sareng anjeunna, tapi ngan ukur pikeun imam? 5 Atanapi, Naha anjeun teu maca dina UU yén dina Sabat para imam di Bait Allah moal ngarawat Sabat sakumaha henteu suci sareng terus kaliru? 6 Tapi kuring nyarioskeun ka anjeun yén hal anu langkung ageung dibanding kuil. 7 Nanging, upami YOU parantos ngarti naon hartosna, 'Abdi hoyong rahmat, sareng henteu berkurban, 'YOU moal bakal ngahukum jalma anu teu salah. 8 Kanggo PANGERAN Sabat mangrupikeun Putra Manusa. "
Dina nyarios "Kuring hoyong rahmat, sanés pangorbanan", Isa ngadugikeun Hosea 6: 6:
"Kanggo di cinta satia (anjeunna sed) Abdi henteu resep, teu aya korban bakar, sareng Pangetahuan Allah, tinimbang dina kurban anu sampurna. "(Ho 6: 6)
Dimana Yesus nganggo kecap "rahmat" dina ngadugikeun Hoséa, kecap Ibrani naon anu dianggo nabi éta? Éta kecap anu sami pisan, anjeunna sed, dianggo ku Mika. Dina basa Yunani, naha 'eleos' anu sacara konsistén dihartikeun salaku "rahmat" numutkeun ka Strong's.
Perhatoskeun ogé panggunaan Hosea ngeunaan paralelisme puisi Ibrani. "Pangorbanan" aya hubunganana sareng "kurban beuleuman sapinuhna" sareng "cinta satia" kana "pangetahuan ngeunaan Gusti". Gusti cinta. (1 John 4: 8) Anjeunna ngahartikeun kualitas éta. Ku alatan éta, élmu ngeunaan Allah nyaéta élmu cinta dina sagala rupa. Upami anjeunna sed ngarujuk kana kasatiaan, maka "cinta satia" bakal dikaitkeun kana "kasatiaan" sareng sanés "pangetahuan ngeunaan Gusti".
Nya, éta anjeunna sed hartosna 'kasatiaan', maka Yesus bakal nyarios, 'Abdi hoyong kasatiaan sareng henteu berkorban'. Naon rasa anu bakal dilakukeun? Urang Parisi nganggap dirina paling satia ti sadaya urang Israél ku taat pisan kana hukum Hukum. Pembuat aturan sareng penjaga aturan nyimpen saham anu hébat dina kasatiaan sabab dina akhir hal, éta sering janten sadayana anu tiasa dibanggakeun. Nunjukkeun kaasih, ngalampahkeun welas asih, kalakuan teu kahadéan - ieu mangrupikeun hal-hal anu sesah. Ieu mangrupikeun hal-hal anu promosikeun kasatiaan sering gagal dipamerkeun.
Tangtosna, kasatiaan ngagaduhan tempatna, sakumaha ogé pangorbanan. Tapi duanana henteu saling éksklusif. Nyatana, dina kontéks Kristen aranjeunna silih bergandengan. Yesus nyarios:
"Upami saha waé anu badé nyusul kuring, hayu anjeunna nyawad diri sareng nyandak patok panyiksaan na teras-terasan nuturkeun kuring. 25 Pikeun anu hayang nyalametkeun nyawana bakal leungit; tapi sing saha anu kaleungitan jiwana pikeun kapentingan kuring bakal mendakanana. "
Jelas, saha waé anu "teras-terasan nuturkeun" Yesus kasatiaan ka anjeunna, tapi nyawad diri, nampi patok panyiksaan sareng kaleungitan jiwa ngalibatkeun pangorbanan. Kusabab kitu, Yesus henteu bakal nampilkeun kasatiaan sareng pangorbanan salaku alternatip, saolah-olah urang tiasa gaduh hiji tanpa anu sanés.
Kasatiaan ka Gusti sareng Kristus meryogikeun urang pikeun berkorban, tapi Yesus, dina ngadugikeun Hoséa, nyarios, "Kuring hoyong cinta satia, atanapi kuring hoyong kahadean, atanapi kuring hoyong rahmat, sareng sanés kasatiaan pangorbanan. ' Nuturkeun nalar deui ka Micah 6: 8, éta bakal leres pisan teu aya artina sareng teu logis pikeun Isa ngadugikeun ieu, upami kecap Ibrani ngan saukur "kasatiaan".
Ieu sanés hiji-hijina tempat anu dirévisi NWT parantos dirobih. Salaku conto, substitusi anu sami persis ditingali dina Psalms 86: 2 (alinea 4). Kitu deui 'kasatiaan' sareng 'kamursidan' dikaluarkeun pikeun kasatiaan. Maksud tina kecap Ibrani aslina chasid geus kapanggih Ieuh. (Kanggo langkung seueur inpormasi ngeunaan bias di NWT, tingali Ieuh.)
Daripada ngadorong kamursidan, kahadean sareng rahmat pikeun persaudaraan, NWT negeskeun tekenan 'kasatiaan' anu henteu aya dina tulisan anu diilhuan asli (Micah 6: 8; Eph 4: 24). Naon motivasi kanggo shift ieu dina harti? Naha konsistensi dina narjamahkeun tulisan anu diideuan?
Nunjukkeun yén Badan Pamaréntahan ngabutuhkeun kasatiaan Saksi-Saksi Yéhuwa, teu hese naha kunaon aranjeunna langkung resep maca anu negeskeun kasatiaan dina naon anu aranjeunna anggap salaku Ngan ukur Organisasi Dunya.
Ningali Seger dina Kasatiaan
Ayat 5 tina ieu pangajaran ngingetkeun maca: "Sanaos urang tiasa leres-leres kasatiaan dina haté urang, susunan anu pentingna kedah ditetepkeun ku aplikasi prinsip-prinsip Alkitab."
Kalayan éta dina pikiran, hayu urang nerapkeun prinsip-prinsip Alkitab pikeun timbang-timbang beurat dina materi anu dipasihkeun pikeun nangtukeun tujuan anu leres sareng tatanan kasatiaan urang.
Saha nu Dipaké Kasatiaan urang?
Objék kasatiaan urang téh leres pisan upami hartosna janten urang Kristen sareng kedah janten perhatian utama nalika urang nalungtik ieu Watchtower. Sakumaha Paulus nyatakeun di Gal 1: 10:
“Naha kuring ayeuna neangan persetujuan manusa, atanapi ti Gusti? Atanapi abdi nyobian mangga lalaki? Upami kuring masih narékahan kanggo mangga manusa, kuring moal janten abdi Kristus. "
Paul (anu masih kénéh Saul tina Tarsus) parantos janten anggota badan anu kuat sareng dina karir anu saé dina naon anu ayeuna bakal disebut 'pendeta'. (Gal 1: 14) Sanaos kitu, Saul rendah haté ngaku yén anjeunna parantos kéngingkeun persetujuan ti lalaki. Pikeun ngabenerkeun ieu, anjeunna ngadamel parobihan anu ageung pisan dina hirupna janten hamba Kristus. Naon anu urang tiasa pelajari tina conto Saul?
Pikirkeun skénario anu disanghareupan. Aya seueur agama di dunya dina waktos éta; seueur organisasi kaagamaan, upami anjeun kersa. Tapi ngan aya hiji agama sajati; salah sahiji organisasi kaagamaan sajati anu parantos didirikeun ku Gusti Allah. Éta sistem agama Yahudi hal. Ieu anu dipercaya ku Saul ti Tarsus nalika anjeunna sadar yén nagara Israél - Organisasi Yéhuwa upami anjeun kersa - henteu aya dina kaayaan anu disatujuan. Upami anjeunna hoyong satia ka Gusti, anjeunna kedah ninggalkeun kasatiaan ka organisasi kaagamaan anu anjeunna kantos percanten nyaéta saluran komunikasi anu ditunjuk ku Allah sareng manusa. Anjeunna kedah ngamimitian nyembah Bapana sawarga ku cara anu béda pisan. (Heb 8: 8-13) Naha anjeunna ayeuna badé milari organisasi énggal? Dimana anjeunna ayeuna badé angkat?
Anjeunna tos henteu ka "dimana" tapi ka "saha". (John 6: 68) Anjeunna ngadahup ka Gusti Yesus sareng diajar sagala anu tiasa ngeunaan anjeunna teras nalika anjeunna siap, anjeunna mimiti ngahutbah ... sareng jalma-jalma tertarik kana pesen éta. Komunitas anu mirip sareng kulawarga, sanés organisasi, ngembangkeun sacara alami hasilna.
Upami hese mendakan dina Alkitab langkung nolak tina konsép yén Kristen kedah diatur dina struktur wewenang manusa tibatan kecap Paulus ngeunaan awak ieu:
"Kuring henteu acan langsung réngking kana konperénsi sareng daging sareng getih. 17 Sanes kuring angkat ka Yerusalem ka jalma-jalma anu kantos rasul ti kuring, tapi kuring angkat ka Arab, sareng kuring balik deui ka Damsik. 18 Teras tilu taun saatos kuring angkat ka Yerusalem kanggo nganjang Ceʹphas, sareng kuring tetep sareng anjeunna salami lima belas dinten. 19 Tapi kuring ningal teu aya deui jalma lain tina rasul, ngan Yakobus dulurna Gusti. "(Ga 1: 16-19)
Inti jadi punjul ieu Majalah mangrupikeun paralel anu digambar antara jaman Perjanjian Lama sareng organisasi anu katingali sareng pamimpin manusa, sareng Organisasi JW di bumi ayeuna. The Majalah gumantung kana paralel anu disimpulkeun ieu - diakui minangka korespondensi tipikal / antitypisis anu teu suci - pikeun ngalaksanakeun kasatiaan tradisi manusa sareng para jalma anu kawasa di tukangeun adegan (Tandaan 7: 13). Padahal "sadaya tulisan suci diideuan ku Gusti Allah sareng manpaat pikeun ngajar", urang Kristen dina Perjanjian Anyar kedah émut yén "hukum éta guru sakola urang pikeun nyandak urang ka Kristus". (2Ti 3: 16; Ga 3: 24 KJV) Hukum Torét nyaéta teu pola pikeun ditiru dina jamaah Kristen. Kanyataanna, usaha pikeun nyegerkeun struktur Perjangjian Lama nyaéta salah sahiji murtad munggaran sareng paling dahsyat dina jamaah Kristen awal (Ga 5: 1).
Sapanjang tulisan ieu panginget ngingetkeun yén aranjeunna kedah setia ("henteu angkat tangan") "anu diurapi Yéhuwa'-a anu henteu merujuk ka Badan Pamimpin. Tulisan-tulisan Pustaka anu sanésna dugi ka ngabandingkeun kalungguhan Badan Pamaréntahan sareng Musa sareng Harun, ngajelaskeun jalma-jalma anu bakal nyalahkeun lampahna salaku muruh modéren, ngawadul sareng umat Israil doraka. (Ex 16: 2; Nu 16). Ngabuburkeun diri kana peran Musa sareng Harun nyumput kana pitenah sabab Kitab Suci jelas ngajarkeun yén ngan ukur Yesus urang Gusti urang anu bakal ngeusian peran ieu dina jaman Kristen-leres-leres antitype. (Anjeunna 3: 1-6; 7: 23-25)
Yéhuwa nyababkeun urang ngupingkeun nabi-nabi na. Nanging, anjeunna masihan akréditasi ku aranjeunna supaya urang tiasa yakin yén urang taat ka umatna, sanés imposters. Nabi-nabi Yéhuwa ti baheula gaduh tilu ciri anu khas anu ngajantenkeun idéntifikasi na salaku 'saluran pilihanna' teu tiasa dibantah. Boh bangsa Israél sareng dina abad kahiji 'diurapi ku PANGERAN' (1) ngalakukeun kaajaiban, (2) ngadugikeun ramalan anu leres-leres sareng (3) diideuan nyerat Firman Allah anu henteu robih sareng saluyu pisan. Upami dibandingkeun sareng standar ieu, catetan lagu tina 'budak satia sareng bijaksana' anu nyatakeun yén dirina henteu ragu yén klaimna salaku 'saluran tunggal Allah di bumi' moal kasasar. (1Co 13: 8-10; De 18: 22; Nu 23: 19)
Dinten, urang nuturkeun ngan hiji pamimpin anu diurutan, Yesus Kristus. Kanyataanna, hartos pisan tina kecap 'Kristus', numutkeun kana Mantuan Kecap-studi, nyaéta:
5547 Xristós (tina 5548 / xríō, "diurapan ku minyak zaitun") - leres, "Anu Diaturkeun," Kristus (Ibrani, "Mesias").
Dimana dina ayat-ayat ieu aya rohangan pikeun jalma naon waé?
"Sareng henteu daék sumping ka abdi ku anjeun supados anjeun gaduh kahirupan. ”((John 5: 40)
"Yesus saurna ka anjeunna: "Abdi jalan sareng kaleresan sareng kahirupan. Teu aya anu datang ka Bapa kecuali kuring. "John 14: 6)
"Salajengna teu aya kasalametan pikeun saha waé, pikeun henteu aya nami sanés handapeun langit anu parantos dipasihkeun diantara lalaki anu kedah urang disimpen. "(4 Ac: 12)
"Kanggo aya hiji gusti, sareng hiji mediator antara Allah sareng manusa, hiji lalaki, Kristus Yesus, ”(1Ti 2: 5)
Padahal Badan Penguasa hoyong urang nampi kasatiaan na mediator sanés penting pikeun kasalametan urang:
"Domba-domba anu sanés henteu kedah hilap yén kasalametanna gumantung kana dukungan aktifna pikeun" dulur-dulur "Kristus anu diurapi anu masih di bumi.” (w12 3/15 kc. 20 par. 2 Ngaharepkeun Harepan Kami)
Kasatiaan ka Allah atanapi Tradisi Manusa?
Ayat 6, 7 sareng 14 ngeunaan panerapan sistem yudisial Kristen. Bener yén jamaah kedah dijaga tina pangaruh dosa anu ngarusak. Sanaos kitu, urang kedah sacara ati-ati nimbangkeun kasaksian tina Kitab Suci pikeun mastikeun yén urang ngubaran palaku anu saluyu sareng pola anu ditetepkeun ku Yesus sareng panulis Kristen Perjanjian Anyar. Upami teu kitu, jalma-jalma anu nangtoskeun ngajaga jamaah panginten tiasa janten sumber korupsi anu aranjeunna milarian.
Puter Kartu Kasatiaan Pikeun Nguatkeun Patuh
Sateuacan ngabahas pengobatan jalma-jalma anu disfellowshipped (dibanting atanapi dikomunikasi) sakumaha anu diatur dina paragraf 6 sareng 7, hayu urang marios panerapan kecap-kecap Yesus dina Mateus 18 dina kontéks paragraf 14.[abdi]
Ti mimiti urang kedah perhatosan henteuna konspirasi tina tulisan ieu tina sagala pituduh ka arah Yesus ngeunaan urusan kaadilan Matthew 18: 15-17. Pangalangkatan ieu dilakukeun langkung serius ku kanyataan éta Mateus 18 nyaeta ngan tempatna Pangéran urang bahas perkawis sapertos kitu, sahingga janten inti dasar kawijakan urang dina ninggali salah. Tulisan ogé ngagambar ngeunaan paralel Old Testament (antitypes anu direncanakeun saméméhna) pikeun ngadukung sistem peradilan anu kapanggih di antara Saksi-Saksi Yéhuwa. Prediksi inpormasi pikeun sistem peradilan kami parantos éksténsif dibahas sateuacan dina Beroean Pickets, tapi hayu urang nerapkeun mata-angka ieu salaku rebuttals ka titik-titik anu digedékeun dina paragraf 14.
"Tapi upami anjeun pikeun ngaleungitkeun perbuatan salah éta, anjeun bakal henteu taat ka Allah."(Lev 5: 1)
Diaku, aya dosa anu kedah dilaporkeun ka kokolot Yahudi. Badan Pingpinan hoyong pangaturan anu sami aya di jamaah Kristen. Aranjeunna kapaksa turun deui dina sistem Yahudi sabab aya saderhana henteu aya rujukan kana jenis pangakuan dina kitab suci Kristen. Sakumaha anu diserat dina tulisan anu disebut tadi "dosa anu kedah dilaporkeun mangrupikeun kalepatan ... teu aya bekel pikeun tobat .. [atanapi] pangampunan. Upami kaliru, anu dituduh bakal dibunuh. "
Naha Badan Pamaréntah gagal nuturkeun turutan terbuka, sidang umum anu diayakeun sateuacan 'sidang' anu ngabantosan pikeun mastikeun sidang adil (sapertos éta dina jaman Israil sareng Kristen), tapi milih milih komite peradilan anu janten bintang - ruang sidangna sareng henteu aya catetan sareng teu aya panempo anu diijinkeun? (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14; De 16: 18; 21: 18-20; 22:15; 25:7; 2Sa 19: 8; 1Ki 22: 10; Je 38: 7) Naon kasatiaan anu ditunjukkeun ku Badan Wali pikeun Allah nalika aranjeunna narékahan pikeun ngajukeun deui jomblo beurat tina perbudakan ngeunaan Perjanjian Old dina Kristen ayeuna? (Ga 5: 1) Ajaran sapertos ngahianat ieu kagagalan pikeun ngakuan arti leres tina Ransom sareng kabeneran énggal pikeun Kristen: 'cinta nyaéta minuhan hukum' (Ma 23: 4; Ro 13: 8-10).
"Janten sapertos Natan, kedah langkung saé teguh. Dorong babaturan anjeun atanapi dulur pikeun neangan pitulung para sesepuh. "
Sakumaha anu kajawab di luhur, ngan saukur aya anu sateuacanna Kristen pikeun pangakuan dosa ka pamimpin agama. Natan ngadesek Daud pikeun mratobat ka Gusti, henteu sateuacan payun pandita. Yesus teu aya bedana pikeun tipeu atanapi parah dosa anu nyarios nalika anjeunna nyarios 'indit sareng nyebarkeun kasalahanana antara anjeun sareng anjeunna waé'. (Ma 18: 15) Upami henteu tobat, anu salah kaprah ditolak ku ekklonesia, sakumna sidang berhimpun, sanés ngan ukur panel pinuh sesepuh. (Ma 18: 17; 1Co 5: 4; 2Co 2: 5-8; Ga 2: 11,14)
"Dina ngalakukeun ieu, anjeun henteu setia sareng Yéhuwa sareng bageur ka babaturan atanapi dulur anjeun, sabab sesepuh Kristen bakal nyobian ngarobih deui jalma sapertos ruman."
Kumaha saé upami ieu leres-leres leres, tapi pangalaman anu panjang nunjukkeun éta sering henteu kitu. Upami Mateus 18 dituturkeun satia, seueur anu bakal disimpen deui kana rahmat Allah anu léngkah dina léngkah 1 atanapi 2 sareng moal kantos sumping payuneun kokolot. Ieu bakal nyalametkeun rasa isin, dijaga kerahasiaan (kumargi sepuh henteu ngagaduhan hak anu dipasihkeun ku Gusti pikeun terang sadaya dosa domba), sareng nyingkahan seueur kaayaan anu tragis anu akibat tina panyalahgunaan sareng panerapan aturan anu parah.
Urang butuh wani pikeun manut ka Yéhuwa. Seueur urang anu wani wani teguh ngalawan tekenan ti anggota kulawarga, batur sapagawean, atanapi otoritas sekuler pikeun ngabuktikeun diri satia ka Gusti.
Ayat 17 dibuka ku kecap-kecap ieu, teras diikuti ku pangalaman saurang saksi Jepang anu ngarana Taro anu intina dipecat ku sakumna kulawargana nalika janten Saksi-Saksi Yéhuwa. Pikeun urang anu parantos ngahudangkeun réalitas organisasi Saksi-Saksi Yéhuwa, paragrap ieu dibarengan ku ironis, sabab prinsip anu dinyatakeun dina kalimat pembukaan na leres pikeun urang. Upami urang tetep satia ka Yéhuwa, urang kedah wani nangtung teguh ngalawan tekanan ti hubungan Saksi sareng kulawarga, babaturan Saksi, sareng anggota jamaah anu bakal nempatkeun kasatiaan ka JW.org tibatan kasatiaan ka Allah sareng raja anu diurapi na, Isa Al Masih.
Hatur nuhun sareng tip na topi ka Robert pikeun analisis waktos na Micah 6: 8, seueur anu sapertos dijahit kana tulisan ieu.
___________________________________________________________
[abdi] Pikeun ningali kumaha organisasi ditalian pikeun pengobatan anu disfellowshipped, dibandingkeun naon anu aya dina w74 8 / 1 pp. 460-466 Divine Mercy nunjuk dina Jalan Balik pikeun Erring Ones sareng w74 8 / 1 pp. 466-473 Sudut pandang anu saimbang kana Disfellowshiped Ones sareng dangong anu ayeuna.
[Ii] Tulisan ieu mimitina dirujuk kana tarjamahan NWT sareng panitia tarjamah NWT. Nalika dituduhkeun ku Thomas dina koméntar di handap, boh 1961 sareng édisi 1984 tina NWT ngandung render anu langkung akurat.
Hai, Mileti. Anjeun panginten hoyong ngahapus koméntar ieu upami anjeun pikir éta pareum dina tangent. Tapi intina inpormasi di handap nyaéta henteu aya panitia panarjamahan atanapi révisi anu dilaporkeun ka Kantor Hak Cipta AS pikeun NWT. Janten, contona, kuring henteu matak gelo upami panarjamah asli NWT disalahkeun pikeun révisi anu korupsi engké. Ieu kusabab The Watchtower Bible and Tract Society mangrupikeun panarjamah sareng paninjauan sadaya édisi Terjemahan Dunia Baru tina Kitab Suci Suci dugi ka Amérika Serikat... Maca deui "
Kuring parantos milarian unggal rujukan (245 numutkeun buku wawasan dina "kahadean") anu dirujuk ku Norman Snaith (tingali koméntar kuring anu sanés) dimana kecap Ibrani tilu hurup Chesedh nembongan. Di NWT. Ieu ditarjamahkeun salaku "cinta satia" kajaba genep kasempetan salaku "kahadean", dua salaku "ni'mat", sareng masing-masing pikeun "welas asih", "bakti", Kaseueuran rujukan dimana "cinta satia" henteu dianggo nunjukkeun "satia cinta ”dina catetan kaki. Sareng aya dua anu sanés - Yesaya 57: 1 nganggo satia sareng aya hiji waktos dimana kecap Ibrani ditarjamahkeun salaku "kasatiaan". Teu aya hadiah kanggo nebak dimana. (Upami... Maca deui "
Hatur nuhun pikeun ngabagi buah-buahan pikeun anjeun sareng Leonardo. Buktina salajengna yén GBs rendering Mika 6: 8 nyaéta porsi diri.
Tulisan hébat anu sanés. Kuring mendakan milarian dina jaring handapeun Chesedh ngabantuan masihan pamahaman anu leres tina kecap. Éta mangrupikeun kaasih anu teu kaopan anu kalebet kana kasaéan kahadéan kasatiaan rahmat, sakumaha anu diwakilan ku hubungan Yéhuwa sareng Israél, hubungan Kristus sareng pengikutna, sareng mangrupikeun hal anu urang sadayana ogé hoyong pikahoyong. Rujukan ka Mateus 18 alus pisan pikeun nunjukkeun naon anu aya hubunganana sareng ieu. rujukan: Panilitian Alkitab-Tafsir ku NW Snaith diréproduksi tina A Theological Word Book of the Bible anu pangsaéna anu kuring mendakan dina jalur. Kasatiaan tiis teuing tarjamahan, sareng satia ka... Maca deui "
persis! sanés ngan ukur kasatiaan anu dilereskeun, éta mangrupikeun sikap anu salah atanapi tindakan anu diucapkeun dina téks.
Kuring katingali Mika 6: 8 dina révisi 2013 NWT, anu maos sakumaha anjeun nyarios: "Ngan ukur kaadilan, pikeun menghargai kasatiaan." Tapi aa 1961, sareng ogé 1984 print gedé NWT maca: "tapi pikeun ngadamel kaadilan sareng kaasih kaasih. ”Janten tarjamahan anu anjeun objék pikeun katingalina mangrupikeun salah sahiji révisi 2013. Anjeun nyalahkeun "panitia tarjamah NWT." Anjeun henteu hartosna nyalahkeun komite tarjamah NWT anu asli pikeun ieu?
Hapunten anu lepat. 1984 memang maca:
(Mika 6: 8) 8 Anjeunna parantos ngawartosan anjeun, hé hé bumi duka, naon anu saé. Sareng naon Yéhuwa nyuhunkeun balik ti anjeun tapi pikeun ngadamel keadilan sareng nyaah kana kahadéan sareng janten modél dina leumpang sareng Gusti anjeun?
Kuring bakal ngédit sareng nambihan mundur. Kuring ngahargaan usaha anjeun pikeun ngajaga kanyataan urang tina faktual!
Nikodémus
Nicodemus, hatur nuhun kanggo tulisan anu saé. Matak pisan yén dina aplikasi Jw titik anu diperdebatkeun tina Mi 6: 8 dina basa Yunani berbunyi '… na agapas th storgikh kalosynh (resep kaasih? Kahadéan) ... Boh aranjeunna aya deui, atanapi aranjeunna bakal kasusah narjamahkeun teu akurat, sabab pamirsa Yunani bakal raoseun pisan.
Catetan: karep mangrupikeun storgikh atanapi storgh dina basa Yunani. Ku teu sangka éta rendering tepat salaku spéktrum sareng hartosna upami kecap Yunani henteu tiasa ditepikeun. Meureun kuring henteu terang kecap anu leres dina basa Inggris.
Naha anjeun ngagaduhan révisi 2013 dina basa Yunani? Éta sigana sumber tina masalah
Hai sigana mah teu aya vérsi 2013 anu diénggalan. Online pang anyarna sigana langkung caket kana NWT sateuacanna, atanapi cabang Yunani langkung pas dina tarjamahanana. Hiji titik deui. Konvénsi usum panas bakal ngeunaan kasatiaan. Pikeun urang Yunani éta bakal ngeunaan 'hosiotes' anu hartosna kasucian! dina pamahaman Yunani umum. Kuring yakin kumaha ogé yén bakal aya upaya ngajantenkeunana sapertos kasatiaan.
Hébat: dina édisi nonton Watch Yunani, majalah anu sami, sami sareng tatarucingan anu ayat utama anu dicutat. Jabur 18: 25. Ngaganti ayat mana anu kudu dibaca tara. 2. Jabur 18: 25. Kuring henteu pernah ningali bédana sapertos kitu. Naon anu sareng Yunani? Naha aranjeunna langkung sadar, pemberontak? Aranjeunna bakal ngagaduhan kasusah anu hébat pikeun nyonto tina Mic 6: 8 dimana hartosna béda. Tangtosna ideu anu sami dibahas dina tulisan, tapi dina prinsip dasar ilaing Yunani ngagaduhan anu sanés.
Hal-hal sapertos kieu anu nunjukkeun ka kuring yén tangtuna tangtosna bakal disengaja sareng terang. Ieu langkung sanés ku diri ilusi. Pasti ieu nunjukkeun résistansi kana pamimpin Roh.
Badan Pamaréntah ayeuna ngarujuk kana édisi 2013 salaku NWT sareng édisi sateuacana salaku NWT Reference Bible. Kusabab urang nyawalakeun édisi panganyarna anu dilabélan ku GB salaku NWT, kami ngarujuk kana panitia tarjamah anu tanggung jawab dina éta.
Kuring masihan koméntar kuring sabab kuring henteu nganggap Nicodemus atanapi komentator ngartos yén tarjamahan kontroversial Mika 6: 8 dina sawala anu unik pikeun révisi 2013. Nicodemus parantos ngarévisi tulisan supados jelas, janten kuring resep.
Kuring henteu ngiringan rapat salami langkung ti 20 taun, sareng kuring henteu terang dugi ka anjeun nyarios yén WT ngarujuk kana édisi saacanna NWT salaku "New World Reference Bible," atanapi yén aranjeunna nyebat révisers " Panitia Tarjamahan Dunya Anyar. ” WT henteu kedah ngalakukeun éta.
Nuhun Thomas
Nicodemus, hatur nuhun parantos nyerat kajian Wt ieu sareng anu sateuacanna sasarengan sareng ulasan Meletis ngeunaan Kasatiaan. Abdi di sakola panaratas 2014 kami gaduh studi anu cukup luas ngeunaan RNWT, Aya anu positip perkawis éta, tapi saatos dititénan, sapertos tulisan ieu, éta ngandung bias. Kuring yakin kami parantos kaleungitan seni studi pribadi sapertos kieu, sabab urang ngan ukur percaya naon waé anu dituangkeun, wani kuring nyarios, ambing, siga iman buta. Tetep usaha anu saé, sareng anu ogé mairan.
Kuring kedah masihan kiridit ka Robert sareng Meleti pikeun kaseueuran padamelan dina bahan Mika 6: 8 - Nyaan kuring henteu ningali ruang lingkup masalah éta. Kuring kedah nyebatkeun yén saprak ngahudangkeun kuring parantos ngaraos haus pisan kana Alkitab pikeun kahiji kalina dina kahirupan kuring. Ngalangkungan hartos anu langkung jero sareng budaya sareng kontéks anu saéstuna parantos terangeun pisan. Sakumaha parantos didugikeun "Téks tanpa kontéks biasana mangrupikeun dalil (pikeun kasalahan)"
Anjeun ogé nyebatkeun Jabur 86: 2 dimana kecap ieu diterjemahkeun salaku "satia", padahal seuseueurna tarjamahan sanés nganggo "suci" atanapi "soleh". Deui, tarjamahan anu sanésna sapertosna parantos ngalakukeun padamelan anu langkung saé pikeun kéngingkeun pangarti tibatan WT. Bacaan tina sakabéh Jabur anu ka-86, anu ditulis ku Daud, ngungkabkeun yén éta mangrupikeun doa sunnat anu cocog sareng kahirupan (sareng pupusna) Yesus dugi ka T. Éta pisan, dugi ka petikan anu nyebatkeun, "nyalametkeun putra ti budak awéwé anjeun ”(ayat 16). Sareng naon anu Maria nyarioskeun nalika diwartosan yén anjeunna bakal ngalahirkeun... Maca deui "
Titik sanés anu kuring perhatoskeun dina nerjemahkeun NWT tina micah 6: 8 nyaéta panggunaan kecap anu meryogikeun. hebrew nganggo kecap Do'resh tina kecap dasar darash ... éta hartos utama nyaéta milari sareng milarian kontéksna ogé tiasa hartosna naros. TAPI PERNAH PERNAH sapertos kitu upami Gusti ngagaduhan aturan anu kedah dipilampah.
Sigana seuseueurna conto anu saluyu sareng hartos Seek, Search or Enquire. Sababaraha leres-leres sigana anu paling ditarjamahkeun salaku Require, tapi henteu seueur. (Abdi henteu badé nyebatkeun éta "henteu pernah" hartosna Ngabutuh, tapi jelas éta "jarang" hartosna éta.) Sapertos seueur kecap-kecap Ibrani anu sanés, ieu salah sahiji artina halus. Seolah-olah Gusti Allah nyarios, 'ieu sipat-sipat anu kuring milari (atanapi ngarepkeun) pikeun mendakan jalma-jalma'. HENTEU siga Anjeunna nyarios, 'Kuring nungtut hal ieu ti anjeun, sareng anjeun dina masalah ageung upami... Maca deui "
Janten GB parantos nyatujuan tarjamahan anu ngajantenkeun pamundut Yéhuwa pikeun hamba-Na pikeun cinta ka kahadéan kana paménta ku Gusti pikeun kasatiaan.
Nicodemus, anjeun damel padamelan anu hadé dina tulisan ieu, langkung seueur tibatan anu kuring tiasa lakukeun. Anjeun parantos jelas ngalakukeun seueur panilitian ngeunaan ieu, sareng nunjukkeun. Kuring ngahargaan koméntar anu ringkes kuring kaasup kana. Anu utami nyaéta pikeun jalma-jalma ngartos yén Alkitab henteu nyayogikeun amanat ilahi dina Mika 6: 8 pikeun satia ka lalaki. Pikeun nunjukkeun anu sanés mangrupikeun kalepatan tarjamahan sareng penyalahgunaan tulisan suci. Upami aya nanaon kuring bakal nambihan ieu, éta bakal nekenkeun yén integritas langkung penting tibatan kasatiaan. Sanés kasatiaan éta goréng... Maca deui "
Jujur - dugi ka kuring maca bagian anjeun dina Mika 6: 8 Kuring henteu terang kumaha parah masalahna! Sakitu seueur masalah sareng WT sapertos liang kelenci - dugi ka sabaraha jalan anjeun?
Kusabab bangun sareng maca Dina Milarian Kabébasan Kristen, kuring pikir Galuh sareng Ibrani mangrupikeun buku karesep kuring tina Alkitab. Aranjeunna leres nunjukkeun kabébasan anu hadé anu urang gaduh dina Kristus sareng hubungan pribadi anu urang Kristen sareng Allah sareng Putra-Na.
(Filipi 2: 11) Yesus Kristus mangrupikeun Gusti pikeun kamulyaan Gusti Allah Rama!
Leres, sareng upami urang nganggap jalma sapertos Ray Franz sareng Carl Olaf Jonsson, naon alesan dasarna naha lalaki ieu diusir tina organisasi? Kusabab aranjeunna ngahargaan integritas kana (nyata) bebeneran langkung penting tibatan kasatiaan ka lalaki anu teu sampurna. Sapertos sareng jinis kabébasan sanés, kabébasan agama henteu gratis. Sok aya harga anu kudu dibayar. Urang ngan saukur kedah mutuskeun harga naon anu urang daék mayar, sareng ka saha urang daék mayar éta.
Kuring reuwas ngeunaan pangobatan Jonsson. Upami éta henteu cekap pikeun ngayakinkeun yén aya kontrol inpormasi gaya Koréa Kalér kuring henteu terang naon.