Bunga forum a'zolaridan biri elektron pochta orqali hissa qo'shdi va men buni hamma bilan bo'lishishim kerak edi.
"Muqaddas Kitobining muqaddimasida Vebster shunday deb yozgan edi:" Qachonki so'zlar ma'lum ma'noda ular kiritilgandan va asl tillardan farqli ravishda tushunilsa, ular o'quvchiga Xudoning Kalomini taqdim etmaydi ". (w11 12. 15-bet, nega Xudoning Ruhi bizni boshqaradi?)
Juda to'g'ri.
Endi Matda topilgan "avlod" atamasini yaqinda qayta ko'rib chiqdik deb o'ylang. 24:34 uchun "u ilgari surilganidan farq qiladi va asl tilidan farq qiladi". [Yoki bizning hozirgi tilimiz. - Meleti] Bu kitobxonga Xudoning Kalomidan boshqa narsani taqdim qilmaydimi?
Biz buni Mat bilan ham qilamiz. 24:31 bu erda "yig'ish" ma'nosini "muhr" ga o'zgartiramiz.
Rahmat, yana bir bor, Meleti, fikr qoldiradigan qator xabarlar uchun. Ehtimol, ushbu mavzu "Haqiqat" ga putur etkazadigan Injildan tashqari tushunchalarni qo'llab-quvvatlash uchun o'zgartirilgan (hatto buzilgan) atamalarning keng tanlovini yaratishi mumkin. (hozir bittasi bor!) Muqaddas Kitobdagi Vahiyda "muqaddas xizmat" ning oltita ko'rinishini ko'rib chiqing. Izohlarda "ma'bad [ma'bad]" va "ilohiy uy (uy)" tenglashtiriladi. Gr., Tonna na? On ?; J17,18,22 (Heb.), Heh? Khal ?, "ning saroyi (ibodatxonasi)." "Xudo", AVgSyh; J17, "Yahova". (Vahiy 11:19) 19 Va osmondagi Xudoning ma'badi [ma'badi] ochildi va Uning ahd sandig'i ko'rindi.... Ko'proq o'qing "
Yozuvchi dastlab bizga nimani aytishni orzu qilganligini tushunganimizdan asrlar oldin yozilgan matnlar bilan ishlashda bir qator muammolarga duch kelmoqdamiz, shu sababli bu qadar ko'plab sharhlar va hk, hatto yaqinda Shekspir kabi yozilgan narsalar haqida ham. Tanlangan so'zlar ular yozilgan paytda nimani anglatishini bilishimiz kerak, shuning uchun etimologik tuzoqqa tushish juda oson, menimcha, WT buni bir necha bor amalga oshirgan, so'zning asosiy ma'nosi va kelib chiqishiga qarab. yoki ibora va aslida u yozilganda qanday ishlatilganligi emas.... Ko'proq o'qing "