我們的一位讀者最近給我發送了一封電子郵件,詢問一個有趣的問題:
您好,我對使徒行傳11:13-14的討論感興趣,Peter在其中敘述了與Cornelius會晤的事件。
在第13b和14節中,彼得對科尼利厄斯引用了天使的話:“派人到約帕,召喚被稱為彼得的西蒙,他會告訴你一些事情,你和你的整個家庭都可以得救。”
據我了解希臘詞 σωθήσῃ 在Kingdom Interlinear中被表示為“ will”,但是在NWT中被表示為“ may”。
天使傳達的想法是,通過救贖從彼得那裡聽到一切都是偶然的事情,彷彿相信耶穌的名“可以”拯救他們。 天使不確定嗎?
如果不是,那麼為什麼NWT賦予英語的語言不同於Kingdom Interlinear?
查看NWT渲染的Acts 16:31, σωθήσῃ 作為“將”。
“他們說:”相信主耶穌,您和您的家人便會得救。
獄卒問我該怎麼做才能得救? 保羅,西拉斯和保羅在拯救人們的手段上似乎比天使更為明確。
作家對於NWT所表達的天使的話並沒有輕描淡寫。 希臘語不定式動詞時態 索佐 本節中使用的“保存”是 sōthēsē (σωθήσῃ),在聖經的其他兩個地方也可以找到:使徒行傳16:31和羅馬書10:9。 在每個地方,它都是以簡單的將來時態表示的,應該被表述為“將(或應)被保存”。 這幾乎是所有其他翻譯呈現它的方式, 快速翻譯平行翻譯 可通過 BibleHub 證明。 在那裡您會發現它顯示為“將被保存”,16次,“應保存”或“應保存”,每次5次,“可以保存”一次。 該列表中沒有一個翻譯將其表示為“可以保存”。
翻譯 σωθήσῃ 因為“可能被保存”將其從簡單的將來動詞時態移至 虛擬模式。 因此,天使不再只是簡單地陳述將來會發生什麼,而是在此事上傳達了他(或上帝)的心態。 他們的救贖從確定性轉移到充其量是概率。
NWT的西班牙語版本也將其表示為虛擬語氣,儘管在西班牙語中,這被視為動詞時態。
“請在哈瓦那拉斯科薩斯島上度過難忘的時光。”(Hch 11:14)
我們很少見到虛擬的虛擬語氣,儘管當我們說“如果我是我的時候我不會那樣做”時,很明顯,將“是”改為“是”來表示情緒變化。
問題是,為什麼NWT不使用此渲染?
選項1:更好的洞察力
NWT翻譯委員會是否比負責我們在BibleHub上審核過的許多聖經版本的所有其他翻譯團隊對希臘語的了解要好? 如果我們要處理一個極富爭議性的段落,例如John 1:1或菲律賓人2:5-7,也許可以提出一個論點,但事實並非如此。
選項2:翻譯質量差
難道這只是一個簡單的錯誤,疏忽大意,渲染不良? 可能的,但是由於它也發生在1984年的NWT中,並且在使徒行傳16:31和羅馬書10:9中沒有重複出現,因此人們不得不懷疑該錯誤是否在那時發生過,並且從此以後就再也沒有進行過研究。 這表明2013年的版本並不是真正的翻譯,而是更多的編輯起草。
選項3:偏差
可以為教義偏見提出理由嗎? 本組織經常引用西番雅書2:3來強調那節經文中的“可能”:
”。 。 尋求公義,尋求溫柔。 在耶和華髮怒之日,你可能被隱藏了。” (2:3)
綜上所述
我們沒有辦法知道為什麼在NWT中如此呈現這節經文。 我們可以推測,根據JW政策,翻譯人員不希望羊群過分自信。 畢竟,本組織正在教育成千上萬的人,他們不是上帝的孩子,儘管他們仍然忠於管理機構並留在本組織內部,他們可能在大決戰中倖存下來,但在新世界中,他們仍將是不完美的罪人。 一千年來必須朝著完美方向努力的個人。 “將被保存”渲染似乎與該概念衝突。 然而,這使我們思考為什麼他們在使徒行傳16:31和羅馬書10:9中不使用相同的虛擬模式。
我們可以肯定地說的是,“也許得救”並不能正確地傳達出盧克在原始希臘語中所記錄的天使所表達的思想。
這凸顯了需要認真學習聖經的學生永遠不要完全依賴任何一種翻譯的需求。 相反,使用現代工具,我們可以輕鬆地驗證來自廣泛資源的任何聖經經文,以了解原始作者所表達的真理的核心。 我們還要感謝我們的主和真誠的基督徒的辛勤工作。
[easy_media_download url =” https://beroeans.net/wp-content/uploads/2017/12/Bias-Poor-Translation-or-Better-Insigh.mp3” text =“下載音頻” force_dl =“ 1”]
感謝MM對天使一詞的使用有不同的看法。 閱讀貢獻性的理解和推理,讚美我們的上帝和他的兒子,總是很愉快。
如果必須經過心理體操來證明一個動作或一個單詞是正當的,那麼一個人更有可能尋找藉口,而不是負責任地考慮影響。 行動和言語都會產生後果,無論如何解釋! (Matt 5:37)
1 Cor 5:5與此相同,但在希臘語中是虛擬的。 絕對會有所作為。
Zep 2:3中的“可能”理論是一種可能性。 另一種可能是偏離“一次保存總是保存”的學說。 換句話說,科尼利厄斯和他的家人可能在那時和那裡都得救了,但將來可能會失去救贖。
順便說一句,科尼利厄斯是一名軍官。 * g *一名軍官被救了嗎?!?!?!
嗨LQ是的,是羅馬軍隊的現役軍官,人們認為科尼利厄斯可能是參加耶穌處決的軍官,僅是假設。 但是,要領受聖靈的恩賜,讓我感到驚訝,因為羅馬軍中的任何軍官都是因為他們有戰鬥經驗才到達那裡的,通常最好的是得到那些職位。 因此,這個人科尼利厄斯(Cornelius)是一位知道如何操作劍和殺死人,並且對軍事戰術和部署有很好掌握的人,並以聖靈為膏,您在這本書中沒有讀到太多... 閱讀更多 ”
好吧,這一切都很有趣。 儘管我們確實將Vines的說明廣為流傳,並且喜歡“彎腰”一詞,但我不是希臘語或翻譯專家。 我對此的興趣更多是基於我對英語的了解。 每當我讀過這段經文時,我總是假設(很危險,我知道!)“可能”的意思是你會說“是的,你可能有一個餅乾”。 所以我看到天使說科尼利厄斯會聽到福音,當他接受福音時(畢竟這是... 閱讀更多 ”
有關此的更多信息:
https://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4982
全詩:
https://www.blueletterbible.org/kjv/act/16/31/t_conc_1034031
G4982出現了103次,但是在某些聖經中,英語翻譯只能保存兩次。
他的合資企業以以下方式翻譯了Strong的G4982:保存(93x),整體(9x),治愈(3x),整體(2x),其他(3x)。
另一幅渲染圖(僅一個):
AUV(i)31保羅和西拉斯說:“如果你們(所有人)相信主耶穌,就可以拯救您和您的家人。”
在這裡可以保存。
關於所有其他人將是,也將是。
令人遺憾的是,不能簡單地將這些問題提交給WT進行公平審查。 歷史表明他們不會聽。 我記得許多年前在一次大會上講的一個故事。 也許讀者會記住這一點,並提供比我記得更多(或更好)的細節。 當時的想法是R + F JW在希臘語方面具有一定的專業知識,在他的個人研究過程中,他得出的結論是NWT希臘語部分的經文翻譯不正確。 他多次給WT寫信,試圖讓他們聽,但是... 閱讀更多 ”
羅伯特6512
那很有趣。 我們總是被告知要保持緊迫感,但是他們花了十年的時間來糾正錯誤。 令人驚奇的是,耶和華希望他們快將某人趕出去,但他可能需要數十年時間才能回答重要問題。 可笑!
就是這樣,羅伯特。 我不知道尋找小硬幣或丟失的綿羊時發生了什麼。 我們一問到真正要問的問題,就會遇到一堵磚牆,唯一的答案取決於已經發布的內容。
耶和華的戰車正在移動中,這真是太多了(有人告訴我最近一所老年學校的話)。 本組織的一部分似乎採用了慢得多的運輸方式,或者只是陷入了困境。
我認為戰車有一個平台,沒人願意離開並改變它。
羅伯特,您描述的是製度性自戀。