Wel, mae'r cyfarfod blynyddol y tu ôl i ni. Mae llawer o'r brodyr a'r chwiorydd yn gyffrous iawn gyda'r Beibl newydd. Mae'n ddarn hardd o argraffu, heb os. Nid ydym wedi cael llawer o amser i'w adolygu, ond mae'r hyn a welsom hyd yn hyn yn ymddangos yn gadarnhaol ar y cyfan. Mae'n Feibl ymarferol ar gyfer y gwaith tystio o ddrws i ddrws gyda'i themâu 20 yn y cyflwyniad. Wrth gwrs, efallai yr hoffech i ni lywio'n glir o bwnc #7. “Beth mae’r Beibl yn ei ragweld am ein diwrnod?”
Rwyf wedi clywed o sawl ffynhonnell - ffynonellau sy'n cefnogi Tystion Jehofa i raddau helaeth - bod y cyfarfod wedi dod ar draws yn debycach i lansiad cynnyrch corfforaethol na chasgliad ysbrydol. Nododd dau frawd yn annibynnol mai dim ond dwywaith y soniwyd am Iesu yn ystod y cyfarfod cyfan a bod y cyfeiriadau hynny hyd yn oed yn atodol yn unig.
Pwrpas y swydd hon yw sefydlu edefyn trafodaeth fel y gallwn rannu safbwyntiau gan gymuned y fforwm gan gyfeirio at Argraffiad NWT 2013. Rwyf eisoes wedi derbyn sawl e-bost eisoes gan wahanol gyfranwyr, a hoffwn eu rhannu gyda'r darllenwyr.
Cyn gwneud hynny, gadewch imi dynnu sylw at rywbeth chwilfrydig yn Atodiad B1 “Neges y Beibl”. Mae'r is-bennawd yn darllen:
Mae gan Jehofa Dduw yr hawl i lywodraethu. Ei ddull o reoli sydd orau.
Cyflawnir ei bwrpas ar gyfer y ddaear ac ar gyfer dynolryw.
Yna mae'n mynd ymlaen i restru dyddiadau allweddol pan ddatgelwyd y neges hon. Gellir dadlau, yn ein diwinyddiaeth, mai'r dyddiad pwysicaf yn natblygiad thema hawl Duw i reoli oedd 1914 fel y dyddiad y sefydlwyd y deyrnas feseianaidd yn y nefoedd a rheolaeth Duw trwy ei fab newydd ei oleuo, Iesu Grist. diwedd ar reol ddigymell amseroedd penodedig y Cenhedloedd. Digwyddodd hyn ym mis Hydref 1914 yn ôl yr hyn rydyn ni wedi'i ddysgu ers bron i ganrif. Ac eto yn y llinell amser atodiad hon, ni chrybwyllir o gwbl am y gred graidd hon gan Dystion Jehofa. O dan y pennawd, “Tua 1914 CE”, dywedir wrthym yn unig fod Iesu wedi bwrw Satan allan o'r nefoedd. Sylwch fod hyn yn digwydd “tua” blwyddyn 1914; hy, ar neu tua 1914 cafodd Satan ei fwrw i lawr. (Yn ôl pob tebyg, ni ddigwyddodd unrhyw beth arall y dylid ei nodi bryd hynny.) Mae hepgor un o ddaliadau craidd ein cred yn rhyfedd, rhyfedd hyd yn oed - ac yn bendant yn foreboding. Ni all un helpu ond meddwl tybed a ydym yn cael ein sefydlu ar gyfer newid mawr, dinistriol.
Gan ffrind i'r de o'r ffin (ffordd i'r de o'r ffin) mae gennym hwn:
Dyma rai arsylwadau cyflym:
Actau 15:12 “Ar hynny mae’r grŵp cyfan daethant yn dawel, a dechreuon nhw wrando ar Barnabas ac mae Paul yn adrodd yr arwyddion a’r rhyfeddodau niferus a wnaeth Duw trwyddynt ymhlith y cenhedloedd. ”
Mae'n ymddangos bod y mwyafrif o feiblau yn dweud rhywbeth fel 'y cynulliad cyfan' neu 'bawb'. Ond rwy'n ei chael hi'n ddiddorol y byddent yn gadael rendro llythrennol pren o Php. 2: 6 ond gweld yr angen i newid hyn. Maent yn amlwg yn ceisio cryfhau eu safle.
Actau 15:24 “… rhai aeth allan o'n plith ac achosi trafferth i chi gyda'r hyn maen nhw wedi'i ddweud, gan geisio eich gwyrdroi, er na wnaethon ni roi unrhyw gyfarwyddiadau iddyn nhw. ”
Ychydig o reoli difrod, 2000 o flynyddoedd yn ddiweddarach ...
Erbyn hyn mae “sebra asinin” (Job 11.12) bellach yn “asyn gwyllt”, ac mae “Ceffylau a atafaelwyd â gwres rhywiol, gan gael ceilliau [cryf]” bellach “Maen nhw fel ceffylau eiddgar, chwantus”.
Newydd ddarllen dognau ar hap o Eseia ac yna eu cymharu â'r NWT newydd. Rhaid imi ddweud, mae wedi gwella llawer o ran darllenadwyedd.
Roedd gan Apollos hyn i'w ddweud am fewnosod Jehofa yn yr Ysgrythurau Cristnogol.
Roedd yn ddiddorol yn y cyfarfod eu bod yn teimlo'r angen i greu dyn gwellt dros fater yr enw dwyfol yn yr YG.
Dywedodd y Brawd Sanderson fod beirniaid o'n mewnosodiad o'r enw dwyfol yn Ysgrythurau Gwlad Groeg yn dadlau y byddai disgyblion Iesu wedi dilyn ofergoelion Iddewig yr oes. Gwnaeth iddo swnio fel petai hon yn ddadl graidd ysgolheigion, ac nid yw hynny'n wir wrth gwrs. Mae'r ysgolheigion yn anghytuno â'r mewnosodiad yn bennaf ar y sail nad oes tystiolaeth lawysgrif y dylid ei fewnosod.
Yna dywedodd y brawd Jackson ein bod yn gyfiawn i'w fewnosod ar y sail y byddai dyfyniadau o'r Ysgrythurau Hebraeg yn ôl y LXX wedi ei gynnwys. Methodd â sôn bod hyn yn cyfrif am lai na hanner y mewnosodiadau, ac ni roddodd unrhyw ddadl bellach dros yr holl leoedd eraill y mae wedi'i wneud.
Mae'r is-bennawd olaf o dan atodiad A5 a'r ddwy dudalen ganlynol yn fwy dryslyd a di-sail nag unrhyw beth a ddadleuwyd o'r blaen. Yn y fersiwn hon nid ydyn nhw wedi mynd am y Cyfeiriadau J a oedd yn aml yn cael eu defnyddio fel mwg a drychau (yn enwedig mewn ysgolion henoed ac ysgolion arloesol). Ond ble mae'r pwysau y tu ôl i ddweud bod yr enw dwyfol yn cael ei ddefnyddio yn yr holl ieithoedd eraill hyn yn yr Ysgrythurau Groegaidd (llawer ohonyn nhw'n ieithoedd aneglur) os nad ydych chi'n mynd i roi'r cyfeiriadau at beth yw'r cyfieithiadau? Mae'n hollol ddiystyr hyd y gwelaf i, a hyd yn oed yn wannach na chamddarlunio cyfeiriadau J. Ar gyfer yr holl adran hon dywed y gallai fod yn un cyfieithiad gwallgof sydd wedi'i gyhoeddi'n swyddogol ac wedi rhedeg ychydig o gopïau ym mhob un o'r ieithoedd hyn. Dim ond tair o'r fersiynau hyn y maent yn eu nodi'n amwys - Beibl Rotuman (1999), y Batak (1989) a fersiwn Hawaiian (heb enw) ym 1816. I bawb, gwyddom y gallai'r gweddill fod yn bobl sydd wedi cymryd arnynt eu hunain i gyfieithu'r NWT i'r ieithoedd eraill hyn. Nid yw'n dweud. Pe bai unrhyw bwys gwirioneddol ar y fersiynau hyn, credaf na fyddent yn oedi cyn eu gwneud yn eglur.
Byddai'n rhaid i mi gytuno â'r uchod. Ychwanegodd ffrind arall (gan ddyfynnu o'r atodiad hefyd):
“Heb amheuaeth, mae sail glir dros adfer yr enw dwyfol, Jehofa, yn Ysgrythurau’r Groeg Roegaidd. Dyna'n union y mae cyfieithwyr y New World Translation wedi'i wneud.
Mae ganddyn nhw barch dwfn tuag at yr enw dwyfol ac ofn iach o cael gwared unrhyw beth a ymddangosodd yn y testun gwreiddiol. - Datguddiad 22:18, 19. ”
O ystyried mai'r sail ar gyfer 'adfer' y DN mewn unrhyw le heblaw dyfyniadau o'r OT yw nid yn amlwg, mae'n debyg nad oes ganddyn nhw 'ofn iach' ychwanegu unrhyw beth nad ymddangosodd yn y testun gwreiddiol '.
Byddai'n rhaid i mi gytuno.
Yn hen gyfeirnod NWT Beibl Atodiad 1D, maent yn cyfeirio at theori a gyflwynwyd gan George Howard o Brifysgol Georgia ynghylch y rheswm pam ei fod yn teimlo y dylai'r enw dwyfol ymddangos yn yr YG. Yna maen nhw'n ychwanegu: “Rydyn ni'n cytuno â'r uchod, gyda'r eithriad hwn: Nid ydym yn ystyried y farn hon yn “theori,” yn hytrach, cyflwyniad o ffeithiau hanes ynglŷn â throsglwyddo llawysgrifau Beibl. ”
Mae hyn yn swnio'n rhyfeddol fel y rhesymeg y mae esblygwyr yn ei defnyddio pan wrthodant gyfeirio at esblygiad fel “theori”, ond fel ffaith hanesyddol.
Dyma'r ffeithiau - nid tybiaeth na damcaniaethu, ond ffeithiau. Mae yna dros 5,300 o lawysgrifau neu ddarnau o lawysgrifau'r Ysgrythurau Cristnogol. Yn yr un ohonynt - nid un sengl - a yw'r enw dwyfol ar ffurf y tetragrammaton yn ymddangos. Cyfiawnhaodd ein hen NWT y 237 o fewnosodiadau a wnaethom o'r enw dwyfol i'r Ysgrythur sanctaidd gan ddefnyddio'r hyn a alwodd yn gyfeiriadau J. Mae lleiafrif o'r rhain, 78 i fod yn fanwl gywir, yn lleoedd lle mae'r awdur Cristnogol yn cyfeirio at yr Ysgrythurau Hebraeg. Fodd bynnag, maent fel arfer yn gwneud hynny gyda rendro ymadroddyddol, yn hytrach na dyfyniad gair am air, felly gallent fod wedi rhoi “Duw” yn hawdd lle defnyddiodd y gwreiddiol “Jehofa”. Boed hynny fel y bo, nid yw'r mwyafrif helaeth o'r cyfeiriadau J yn gyfeiriadau at yr Ysgrythurau Hebraeg. Felly pam felly y gwnaethon nhw fewnosod yr enw dwyfol yn y lleoedd hyn? Oherwydd bod rhywun, fel arfer yn gyfieithydd yn cynhyrchu fersiwn i'r Iddewon, yn defnyddio'r enw dwyfol. Dim ond cwpl o gannoedd o flynyddoedd yw'r fersiynau hyn ac mewn rhai achosion, dim ond ychydig ddegawdau oed. Ar ben hynny, ym mhob achos, maen nhw cyfieithiadau, nid copïau llawysgrif gwreiddiol. Unwaith eto, nid oes yr un llawysgrif wreiddiol yn cynnwys yr enw dwyfol.
Mae hyn yn codi cwestiwn na roddwyd sylw iddo erioed yn ein atodiadau o’r Beibl: Pe bai Jehofa yn alluog (ac wrth gwrs y byddai, mae’n Dduw hollalluog) i warchod y bron i 7,000 o gyfeiriadau at ei enw dwyfol yn y llawysgrifau Hebraeg hyd yn oed yn hŷn, pam na wnaeth. felly mewn o leiaf rai o'r miloedd o lawysgrifau o'r Ysgrythurau Groegaidd. A allai fod nad oedd yno yn y lle cyntaf? Ond pam na fyddai yno? Mae yna rai atebion diddorol posib i'r cwestiwn hwnnw, ond gadewch inni beidio â dod oddi ar y pwnc. Byddwn yn gadael hynny i amser arall; swydd arall. Y gwir yw, pe bai’r Awdur yn dewis peidio â chadw Ei enw, yna naill ai nid oedd am iddo gael ei gadw neu nid oedd yno yn y lle cyntaf ac o ystyried bod “yr holl Ysgrythur wedi’i hysbrydoli gan Dduw”, roedd ganddo ei resymau. Pwy ydyn ni i wneud llanast â hynny? Ydyn ni'n gweithredu fel Ussa? Mae rhybudd y Parch 22:18, 19 yn enbyd.
Cyfleoedd ar Goll
Rwy'n drist nad yw'r cyfieithwyr wedi achub ar y cyfle euraidd hwn i wella darnau penodol. Er enghraifft, mae Mathew 5: 3 yn darllen: “Hapus yw'r rhai sy'n ymwybodol o'u hangen ysbrydol ...” Mae'r gair Groeg yn cyfeirio at berson sy'n amddifad; cardotyn. Mae cardotyn yn un sydd nid yn unig yn ymwybodol o'i dlodi enbyd, ond sy'n galw am help. Mae ysmygwr yn aml yn ymwybodol o'r angen i roi'r gorau iddi, ond nid yw'n barod i wneud yr ymdrech i wneud hynny. Mae llawer heddiw yn ymwybodol nad oes ganddynt ysbrydolrwydd, ond eto nid ydynt yn gwneud unrhyw ymdrech i gywiro'r sefyllfa. Yn syml, nid yw'r bobl hyn yn cardota. Byddai wedi bod yn fanteisiol pe bai'r pwyllgor cyfieithu wedi achub ar y cyfle hwn i adfer y cynnwys emosiynol sydd ymhlyg yng ngeiriau Iesu.
Philipiaid 2: Mae 6 yn enghraifft arall. Jason David BeDuhn[I], er bod canmol y cywirdeb y mae NWT yn ei roi wrth wneud yr adnod hon yn cyfaddef ei fod yn “hyper-lythrennol” ac yn “rhy gymysglyd a lletchwith”. Mae’n awgrymu, “heb roi unrhyw feddwl i atafaelu cydraddoldeb,” neu “ddim yn ystyried cipio cydraddoldeb,” neu “ddim yn ystyried bod cydio yn gyfartal.” Os mai ein nod yw gwell darllenadwyedd trwy symleiddio'r iaith a ddefnyddir, pam cadw at ein cyn-rendro?
NWT 101
Roedd yr NWT gwreiddiol i raddau helaeth yn gynnyrch ymdrechion un dyn, Fred Franz. Wedi'i fwriadu fel Beibl astudio, roedd i fod i fod yn gyfieithiad llythrennol. Yn aml roedd yn stilted iawn ac yn lletchwith lletchwith. Roedd rhannau ohono bron yn annealladwy. (Wrth fynd trwy'r proffwydi Hebraeg yn ein darlleniad wythnosol a neilltuwyd ar gyfer y TMS, byddai gan fy ngwraig a minnau NWT mewn un llaw a chwpl o fersiynau eraill yn y llall, dim ond i gyfeirio atynt pan nad oedd gennym unrhyw syniad beth oedd yr NWT gan ddweud.)
Nawr mae'r rhifyn newydd hwn wedi'i gyflwyno fel Beibl ar gyfer y gwasanaeth maes. Mae hynny'n wych. Mae angen rhywbeth syml arnom i gyrraedd pobl y dyddiau hyn. Fodd bynnag, nid Beibl ychwanegol mohono ond disodli. Fe wnaethant egluro eu bod, yn eu hymdrech i symleiddio, wedi dileu dros 100,000 o eiriau. Fodd bynnag, geiriau yw blociau adeiladu iaith, ac mae rhywun yn pendroni faint sydd wedi'i golli.
Bydd yn rhaid i ni aros i weld a yw'r Beibl newydd hwn yn cynorthwyo ein dealltwriaeth yn wirioneddol ac yn ein helpu i ddealltwriaeth ddyfnach o'r Ysgrythur, neu ai dim ond cefnogi'r diet tebyg i laeth y bydd yn drist i ddweud yw ein pris wythnosol amdano. flynyddoedd lawer bellach.
Mae'r Bracedi Sgwâr Wedi mynd
Yn y rhifyn blaenorol, gwnaethom ddefnyddio cromfachau sgwâr i nodi geiriau a ychwanegwyd i “egluro'r ystyr”. Enghraifft o hyn yw 1 Cor. 15: 6 sy’n darllen yn rhannol yn y rhifyn newydd, “… mae rhai wedi cwympo i gysgu mewn marwolaeth.” Darllenodd y rhifyn blaenorol: “… mae rhai wedi cwympo i gysgu [mewn marwolaeth]”. Nid yw’r Groegwr yn cynnwys y “mewn marwolaeth”. Roedd y syniad o farwolaeth fel cyflwr slym yn unig yn rhywbeth newydd i'r meddwl Iddewig. Cyflwynodd Iesu’r cysyniad dro ar ôl tro, yn fwyaf arbennig yn y cyfrif am atgyfodiad Lasarus. Ni chafodd ei ddisgyblion y pwynt ar y pryd. (Ioan 11:11, 12) Fodd bynnag, ar ôl bod yn dyst i wyrthiau amrywiol yr atgyfodiad a ddaeth i ben yn achos eu Harglwydd Iesu, cawsant y pwynt. Yn gymaint felly nes iddi ddod yn rhan o'r frodorol Gristnogol i gyfeirio at farwolaeth fel cwsg. Ofnaf, trwy ychwanegu'r geiriau hyn at y testun sanctaidd, nad ydym yn egluro'r ystyr o gwbl, ond yn ei ddrysu.
Nid yw clir a syml bob amser yn well. Weithiau mae angen i ni herio, i ddrysu i ddechrau. Gwnaeth Iesu hynny. Roedd y disgyblion wedi drysu gan ei eiriau i ddechrau. Rydyn ni eisiau i bobl ofyn, pam mae'n dweud “cwympo i gysgu”. Mae deall nad marwolaeth yw'r gelyn mwyach ac na ddylem ei ofni dim mwy nag yr ydym yn ofni noson o gwsg yn wirionedd allweddol. Byddai wedi bod yn well pe na bai'r fersiwn gyntaf hyd yn oed wedi ychwanegu'r geiriau, “[mewn marwolaeth]”, ond mae'n waeth byth yn y fersiwn newydd ei gwneud hi'n ymddangos bod yr hyn sy'n cael ei gyfieithu yn rendro cywir o'r Roeg wreiddiol. Mae'r mynegiant pwerus hwn o'r Ysgrythur sanctaidd wedi'i droi yn ystrydeb yn unig.
Hoffem feddwl nad yw ein Beibl yn cynnwys unrhyw ragfarn, ond byddai hynny fel meddwl nad yw bodau dynol yn cynnwys unrhyw bechod. Arferai Effesiaid 4: 8 gael eu rendro “rhoddodd roddion [mewn] dynion”. Nawr mae'n syml wedi'i rendro, “rhoddodd roddion mewn dynion.” O leiaf cyn i ni gyfaddef ein bod yn ychwanegu'r “i mewn”. Nawr rydyn ni'n gwneud iddo edrych fel petai yno yn y Groeg wreiddiol. Y gwir yw pob cyfieithiad arall y gall rhywun ddod o hyd iddo (Efallai bod eithriadau, ond nid wyf wedi dod o hyd iddynt eto.) Yn gwneud hyn fel “rhoddodd roddion i dynion ”, neu ryw ffacsimili. Maen nhw'n gwneud hyn oherwydd dyna mae'r Groegwr gwreiddiol yn ei ddweud. Mae ei roi fel yr ydym yn ei wneud yn cefnogi'r syniad o hierarchaeth awdurdodol. Rydyn ni i weld yr henuriaid, goruchwylwyr cylchedau, goruchwylwyr ardal, aelodau pwyllgor canghennau, yr holl ffordd i fyny at y Corff Llywodraethol a'i gynnwys fel rhoddion dynion y mae Duw wedi'u rhoi inni. Fodd bynnag, mae'n amlwg o'r cyd-destun yn ogystal â'r gystrawen bod Paul yn cyfeirio at roddion ysbrydol a roddir i ddynion. Mae'r pwyslais felly ar y rhodd gan Dduw ac nid ar y dyn.
Mae'r Beibl newydd hwn yn ei gwneud hi'n anoddach i ni ddewis y gwallau hyn.
Dyna rydyn ni wedi'i ddarganfod hyd yn hyn. Dim ond diwrnod neu ddau yr ydym wedi cael hyn yn ein dwylo. I nad oes gennych gopi, gallwch ei lawrlwytho o'r www.jw.org safle. Mae yna hefyd apiau rhagorol ar gyfer Windows, iOS, ac Android.
Rydym yn edrych ymlaen at dderbyn sylwadau gan y darllenwyr i wella ein dealltwriaeth o'r effaith y bydd y cyfieithiad newydd hwn yn ei chael ar ein gwaith astudio a phregethu.
Yr hyn y mae'n ei olygu i fod “Yng Nghrist” Boed trwy ddyluniad neu drwy anwybodaeth yn unig, mae Cymdeithas y Watchtower wedi rhaglennu mwyafrif helaeth Tystion Jehofa yn systematig i wrthsefyll a gwrthod hanfod neges Iesu i'w ddilynwyr - sut i fyw'r fraint anhygoel a llawenydd o fod mewn perthynas agos ag ef. Pan fydd y “defaid eraill,” y mwyafrif o Dystion Jehofa sy’n gobeithio byw ar ddaear baradwys, yn darllen y Testament Newydd, maen nhw’n credu mai anaml y mae Iesu’n siarad yn uniongyrchol â nhw. Nid yn unig na fyddant byth “mewn undeb â Christ” oherwydd bod hynny wedi'i gadw ar gyfer y... Darllen mwy "
Helo, dim ond hen ddyn exJW ydw i ar ôl 50 mlynedd yn y gymdeithas honno, yn ymwneud â chredwr, ymarferydd a phawb. Rhaid mai'r broblem fwyaf ynglŷn â chael y berthynas ryfeddol hon â Iesu yw methiant gwybyddol Cristnogaeth gan gynnwys. Myfyrwyr y Beibl, Tystion Jehofa a thrigolion ymylol eraill fel ei gilydd, i ddod i delerau â’r realiti bod Iesu’n farw o hyd ac am byth. Ni allai Iesu, fel yr aberth i achub bywydau eraill, farw yn eu lle fel oen Pasg ac offrwm Cymod, fod wedi cymryd ei fywyd yn ôl heb i’r rhai a arbedwyd golli eu rhai hwy. Bu farw yn eu lle, Fy... Darllen mwy "
Dieter,
Mae'n ymddangos bod y ffordd rydych chi wedi geirio'ch sylw yn wadiad o atgyfodiad Iesu. Mae hyn yn amlwg yn groes i'r hyn a ddatganir yn yr Ysgrythur. Cor 1. 15: 13-15
Ydyn ni'n eich darllen chi'n gywir?
Bracedi Sgwâr ac “Union With” Ym 1950 cyhoeddodd Cymdeithas Feiblaidd a Thrac Watchtower ei gyfieithiad o'r ysgrythurau Groegaidd Cristnogol ac wedi hynny ym 1961 Cyfieithiad y Byd Newydd o'r Ysgrythurau Sanctaidd gan ymgorffori'r testunau Hebraeg / Aramaeg a Groeg. Tynnodd beirniaid rhifyn 1950 sylw at y ffaith nad oedd unrhyw arwydd yn y rhifyn hwnnw o eiriau nad oeddent yn y testunau Groegaidd gwreiddiol a fewnosodwyd. Ymatebodd y Gymdeithas ym 1961 trwy ychwanegu cromfachau sgwâr o amgylch y mwyafrif ond nid yw'r holl eiriau a fewnosodwyd o bell ffordd (hy 2Cor 5: 17,19) yn eu cyfieithiad nid yn yr Hebraeg / Aramaeg a Groeg gwreiddiol.... Darllen mwy "
Diolch am ddod â hynny allan miken. Mae'r cromfachau sgwâr bob amser wedi fy mhoeni, hyd yn oed wrth i'r bobl rwy'n tystio sylwi ein bod wedi “dehongli,” nid “cyfieithu” y testun oddi mewn. Mae cael gwared ar y cromfachau yn gyfan gwbl yn ei gwneud yn bwysicach fyth ac yn bwysig cyfeirio at yr Interlinear, Byington, ASV a KJV.
Yn peri imi feddwl tybed pam na wnaethant ddileu'r gair troseddol rhwng y cromfachau yn unig a rhoi'r gorau i'w wneud yn darged mor amlwg i'n cyhuddwyr o gyfieithu rhagfarn.
Jude, efallai eich bod chi'n anghyfarwydd â'r gair Shul a all yn Iddew-Almaeneg hefyd olygu ysgol. Dylai'r aelod o'r Corff Llywodraethol a wnaeth y sylw hwnnw fod wedi bod yn fwy gofalus wrth wneud jôcs a allai gael eu camddehongli fel rhai gwrth-Semitaidd. Yn un o'r cynulleidfaoedd roeddwn i'n perthyn iddyn nhw yn NY roeddwn i'n bresennol pan wnaed jôc bendant wrth-Semitaidd ar draul brawd a oedd yn digwydd bod yn aelod JW Iddewig wedi'i drosi o'r gynulleidfa. Gwnaethpwyd y sylw hwn gan henuriad o flaen yr holl gynulleidfa. Beth bynnag oedd gan yr aelod hwnnw o Brydain Fawr mewn golwg wrth wneud y cyfeiriad hwnnw... Darllen mwy "
Mae gen i ffrind Iddewig da iawn rydw i'n ymwybodol iawn mai dim ond Iddewon sy'n cael gwneud hwyl am Iddew-Almaeneg a chyd-Iddewon yn unig. Yn ffodus mae'n fy ystyried yn wannabe Iddewig.
Fy argraff gyffredinol o'r cyfarfod oedd eu bod yn “gwerthu” rhywbeth i ni - ac nid y Beibl newydd yn unig ydoedd. Yn hyn o beth, credaf fod y defnydd o gomedi gan aelodau Prydain Fawr yn strategaeth mor fwriadol ag yr oedd gwahoddiad torfol cynulleidfaoedd ledled y byd, i'r cyfarfod. Gan ddod yn iawn ar sodlau golau newydd gan nodi eu bod ar eu pennau eu hunain yn cynnwys y caethwas ffyddlon a disylw, mae'n ymddangos yn amlwg eu bod yn bwriadu dangos eu hunain i bawb fel brodyr dynol a rhwydd iawn - ffordd o geisio gosod meddyliau'r brodyr... Darllen mwy "
Rwy'n ei chael hi'n hynod ddiddorol, ac yn gynhesu'r galon bod nifer dda ohonoch chi'n bobl dda yn gweld ac yn teimlo beth ydw i. Rwy'n teimlo bod graddfeydd amser diweddar wedi cwympo o fy llygaid a gallaf wir weld y Sefydliad am yr hyn y mae wedi dod ar y lefel uchaf. Nid yw hyn mewn unrhyw ffordd yn newid y cariad mawr yr wyf yn ei deimlo tuag at fy Brodyr a Chwiorydd, cymaint nad wyf yn eu hadnabod yn bersonol, ond mae'r cannoedd yr wyf yn eu hadnabod yn bobl hyfryd a chariadus sydd ddim ond eisiau gwasanaethu Jehofa orau ag y gallant, a dymuno y byddai eu cyd-ddyn... Darllen mwy "
Wedi'i eirio'n hyfryd, Harrison!
Fy union deimladau!
Mae'n debyg fy mod i wedi bod yn teimlo fel hyn, am amser hir, hir hefyd, fel y mae llawer o rai eraill. Ond, roeddwn i angen clywed rhywun arall, dywedwch e.
Dyma feddwl cadarnhaol serch hynny: Ydych chi erioed wedi meddwl mai dyma'n union beth a fynegir gan y proffwyd ysbrydoledig, yn Eseia 49: 4? Ymddengys i mi, i fod yn dweud yr un peth.
Beth bynnag, os ydych chi erioed eisiau siarad yn breifat, rydw i yn:
Observer17@netzero.com
I “Harrison” neu unrhyw un sy’n dymuno ymateb: Harrison, soniasoch uchod: “… Ond fel y dywedais o’r blaen, rwy’n hoff o Gwirionedd, a gwelaf yn awr nad yw’r Sefydliad yn seiliedig ar wirionedd, a dim didwylledd yn amlwg wrth ddelio, ymddengys eu bod yn benderfynol o newid popeth y maent wedi'i ddysgu yn y gorffennol yn y fath fodd fel na fydd llawer yn sylwi ar y newidiadau. Ni all yr hyn a newidiwyd fod wedi bod yn “Y Gwir”, ac eto ni fyddant yn cydnabod yn onest eu bod wedi bod yn ein camarwain. Er y byddaf yn parhau i geisio cryfhau fy... Darllen mwy "
Dywedodd fy ffrind wrthyf fod rhyddhau’r Beibl a’r cyfarfod blynyddol yn hanesyddol… rwy’n dal i feddwl bod yn rhaid i rywbeth fod yn anghywir â fy nhrên meddwl oherwydd ni welais unrhyw beth “hanesyddol” am y cyfarfod na’r rhyddhau.
Hoffwn wneud ychydig o sylwadau ar fy mhrofiad o'r CCB. Fy ymateb cyntaf oedd ei bod yn ymddangos ei fod yn fwy o berfformiad, yn ffordd i gyflwyno Prydain Fawr fel “bois neis.” Fel y dywedodd ffrind JW wedi hynny “Roeddwn i'n hoffi gweld personoliaethau'r Corff Llywodraethol, mae ganddyn nhw synnwyr digrifwch.” Roedd yn ymddangos ei fod yn fwy o gyfrwng ar gyfer cyflwyno aelodau Prydain Fawr nag ar gyfer cyflwyno Beibl diwygiedig newydd. Nid wyf yn gwybod a wnaeth unrhyw un arall sylwi ar y ffordd amhriodol y mae Shul, sy'n golygu synagog,... Darllen mwy "
Wedi'i nodi'n braf, emilyjeff. Nid oedd y cyflwyniad tebyg i gorfforaethol gan aelodau'r bwrdd cyfarwyddwyr yn fy arwain at y brodyr hyn o gwbl. Yn ddoniol sut y dilynodd y cyfarfod hwn ar sodlau'r erthygl olaf yn y Watchtower Gorffennaf 15th.
Ni allwn gytuno mwy â chi. Mae'n ymddangos ein bod ar yr un dudalen. Rwy’n caru eich mynegiant, “sioe cŵn a merlod.” 'mae hyn yn wir,' mae hyn yn wir. Sylwadau gwrth-semitig a misogynistaidd… .a leiaf i'm clustiau .... Peidiwch â chael unrhyw le yn y gynulleidfa Gristnogol.
Hoffwn wneud un cywiriad neu arsylwad mewn perthynas â'ch datganiad am y defnydd cellwair o 'shul'. Nid oedd aelod y Corff Llywodraethol yn cyfeirio at 'shul' sy'n golygu synagog. Roedd yn cellwair yn camargraffu 'ysgol'. Ei jôc ymhlyg oedd, ers iddynt ynganu'r sch yn eu hamserlen fel sh, yna dylent hefyd ynganu'r sch yn yr ysgol fel sh, a thrwy hynny shool ac nid ysgol. Roedd yn dweud shool, nid shul.
Clywais hefyd un aelod o Brydain Fawr yn defnyddio'r gair “kiss”, sy'n air drwg mewn rhai ieithoedd Brodorol America. Mae'r dyn yn ymarferol Cinc reincarnated.
🙂
“Rwyf wedi clywed o sawl ffynhonnell - ffynonellau sy’n cefnogi Tystion Jehofa i raddau helaeth - bod y cyfarfod wedi dod ar draws yn debycach i lansiad cynnyrch corfforaethol na chasgliad ysbrydol.”
Crefydd = Busnes Mawr
Gan gael fy magu yn JW a dal i gael ymarfer teuluol y grefydd mae'r cyfieithiad newydd hwn o'r Beibl yn rheswm arall imi beidio byth â mynd yn ôl i'r gynulleidfa. A oes gwir angen “fudo” yr ysgrythurau hyd yn oed yn fwy? Sawl gwaith mae'r beiblau wedi'u cyfieithu gyda MEN yn teimlo fel y gair hwn neu'r frawddeg hon, “mae'n swnio'n well ar gyfer yr amseroedd”.
Yn aml iawn nid yw crefydd fawr mwy na “busnes mawr”, ond nid wyf erioed wedi clywed am gynrychiolwyr WT yn byw yn y math o ddiffuantrwydd anweddus sy'n nodweddu clerigwyr eglwysi eraill y Bedydd. Maent yn sicr yn rheoli llawer iawn o arian, ac mae gan sefydliadau mawr, tebyg i ymerodraeth, ffordd o ddod yn rheswm eu hunain i fodoli. Ai dyna oeddech chi'n ei olygu?
Nid wyf yn siŵr beth rydych chi'n ei ddweud am gyfieithu. A ydych chi'n golygu y dylai cyfieithu o'r Beibl gael ei wneud gan fenywod, neu gan bobl nad ydyn nhw'n fodau dynol? O'r holl resymau posibl dros 'beidio byth â mynd yn ôl', mae hyn yn ymddangos yn un od.
Pan ddywedais ddynion roeddwn i'n golygu bodau dynol, fel nad ydyn ni'n berffaith felly pam rydyn ni'n llanast gyda rhywbeth sydd i fod i fod yn air dwyfol duw. Mae yna gannoedd o resymau pam na fyddaf byth yn mynd yn ôl. Nid yw'n teimlo'n iawn yn fy esgyrn a dros y blynyddoedd rydw i newydd ddysgu gwrando ar fy greddf. Dyma reswm arall i beidio â mynd yn ôl.
“The Square Brackets Are Gone” Nid yw hon yn nodwedd newydd o'r adolygiad hwn o NWT 2013 gan fod cromfachau sgwâr wedi'u tynnu yn argraffiad 2006.
Rydych chi'n iawn. Llithrodd hynny fy sylw oherwydd bod gan fy hen Feibl cyfeiriol nhw o hyd ac maen nhw'n dal i ymddangos yn y WTLib yr wyf yn ei ddefnyddio bron yn gyfan gwbl.
Rydw i'n mynd i ddechrau darllen rhan o'r Beibl i'm plant unwaith yr wythnos ar gyfer addoli teuluol. Yn bersonol, rydw i wedi bod yn defnyddio beibl Cristnogol Holman, hefyd ap beiblaidd ar fy ffôn ac yn cyfeirio at ryng-linell Gwlad Groeg. Ar ôl edrych ar y Beibl jw newydd es i allan a phrynu beibl brenin James newydd y byddaf yn ei ddarllen i'm plant. Rwyf wedi darganfod bod pob crefydd yn cynhyrchu drostynt eu hunain beibl sy'n gwthio eu dogma, nid yw'r jw yn ddim byd arbennig yn y maes hwn oherwydd eu bod yn gwneud yr un peth.
Roeddwn yn siomedig na soniodd y Brawd Pierce “ysgafn newydd” y byddem yn ei gael yn ystod y rhaglen byth.
Dim ond meddwl Efallai nad oes gan y rheswm nad yw YHWH wedi'i gynnwys yn yr YG unrhyw beth i'w wneud ag ofergoeledd Iddewig ond yn hytrach y ffaith bod Jehofa YN EISIAU'r pwyslais i fod ar Grist. Nid yw Jehofa yn ansicr, nid yw’n cael ei fygwth gan rôl Iesu ond yn hytrach mae’n ymddiried ynddo’n ymhlyg i gyflawni’r rôl y mae Ef Ei Hun wedi’i benodi iddo - fel Pennaeth y Gynulliad Cristnogol a Brenin Teyrnas Dduw Mewn rhai ffyrdd trwy ganolbwyntio’n gyson ar Jehofa a hwy eu hunain. maent i bob pwrpas wedi torri Iesu allan o'i safle gogoneddus. Maent fel grŵp o weithwyr sydd... Darllen mwy "
Rwy'n cytuno Chris. Rydym yn dangos safon ddwbl mewn cyfieithu a rhesymeg pan honnwn fod Gair Duw yn gywir ac wedi cael ei gadw’n wyrthiol ganddo er mwyn osgoi’r problemau arferol a fyddai’n curo dogfennau hanesyddol a drosglwyddir trwy gyfnod mor hir. Ac yna rydyn ni'n dweud ei fod Ef rywsut yn analluog i gadw ei enw yn yr YG, felly mae'n rhaid i ni wneud y gwaith drosto. Na. Mae'r ysgrythurau yn amlwg yn cynnwys shifft er mwyn canolbwyntio ar Grist. Nid yw'r shifft hon yn gwneud dim i dynnu oddi ar y Tad. Mae'n gwella ac yn gogoneddu'r ARGLWYDD os ydym ni... Darllen mwy "
Wel, meddai'r ddau ohonoch.
Diddorol. Yn fy mhroffesiwn rwy'n delio â chwmnïau teulu a daeth hyn â mi i mewn i hynny yn union, hy, mab yn cael ei anwytho i awdurdod dros gwmni teulu lle bu'n rhaid tanio'r llywydd, y cyfarwyddwr a'r rheolwr cyffredinol yn y pen draw ynghyd â'u staff cymorth pan oedd yn benderfynol eu bod yn cysylltu yn erbyn y mab.
sw
Dyna glasur 🙂
Diolch am yr arfarniad cynnar hwn o'r Cyfarfod Blynyddol, a'r NWT newydd. Dim ond bach o'r neilltu yn gyntaf, rwy'n bedantiwr adnabyddus, a sylwais ar typo yn eich geiriau agoriadol, fe ysgrifennoch chi denantiaid, rwy'n siŵr eich bod chi'n golygu teipio “Tenets.” Rwy'n ei chael nid yn unig yn rhyfedd, ond yn sinistr braidd, eu bod yn ymbellhau'n agored oddi wrth eu brwdfrydedd blaenorol dros 1914. Rwy'n sylweddoli, mor agos at 100 mlynedd wedi mynd heibio, y bydd yn rhaid iddynt o reidrwydd egluro diffyg unrhyw dystiolaeth weladwy ar gyfer y Rheol y Deyrnas, ond mae'n ymddangos fel petai... Darllen mwy "
Fel un pedant i'r llall, diolchaf ichi, Harrison. Rydw i wedi gwneud y cywiriad hwnnw. Fe lithrodd gennyf er gwaethaf prawfddarllen triphlyg. Mae eich canfyddiad, rwy'n ofni, yn fwyaf cywir. Mae 1914 yn athrawiaeth mor greiddiol i'n hunaniaeth grefyddol fel bod yn rhaid iddynt fod yn ofalus iawn wrth ddelio ag ef. Mae'n dod yn fwyfwy anghynaladwy, felly mae'n ymddangos eu bod yn gosod yr hadau am newid nawr. Gallai fod flynyddoedd lawer cyn cyflawni'r canlyniad terfynol. Gadawodd Rutherford 1874 yn dawel bach ac ail-ddynododd y presenoldeb hyd at 1914 mewn erthygl o'r Oes Aur (rhybudd, nid y Watchtower) ym 1929. Mae'r... Darllen mwy "
Peidio â chael eich pedantoli'n allanol, mae gennych NTW hefyd mewn ychydig o leoedd yn lle NWT.
Dyna fy dyslecsia ysgafn yn cicio i mewn.
Harrison, Ydw i'n eich deall chi'n gywir eich bod chi yn y cyfarfod blynyddol ond wedi penderfynu torri'ch cysylltiadau â'r gynulleidfa ar hyn o bryd? Os felly mae'n ddrwg iawn gennyf glywed hynny. Teimlais hefyd nad oedd y digwyddiad hwn yn un ysbrydol, ond yn hytrach yn fwy tebyg i lansiad cynnyrch corfforaethol. Ond cefais fy hun ychydig wedi fy nal yn yr hype a gwn fod un ochr i mi yn rhesymoli efallai ei bod yn angenrheidiol i'r cyfarfod hwn fod wedi cael y ffocws penodol hwn. Ac yna mae ochr arall fy ymennydd yn siglo yn ôl a... Darllen mwy "
Mae gen i hefyd y llyfr gan Jason David BeDuhn <- (sylwch ar y sillafu). GWIR MEWN CYFIEITHU Cywirdeb a Rhagfarn mewn Cyfieithiadau Saesneg o'r Testament Newydd DEFNYDDIO "JEHOVAH" YN NW (tudalennau 169 i 176) Tra bod Mr BeDuhn yn rhoi cymhariaeth feirniadol ond ffafriol y mae mawr ei hangen ar yr NWT yn erbyn saith Beiblaidd arall, meddyliais mae'n dda i ni i gyd gael ein hysbysu o'r beirniadaethau canlynol, nid yn unig o ran sawl gwaith mae enw Jehofa yn cael ei 'adfer' i'r Testament Newydd ond sut mae hyn wedi bod rhywfaint yn anghyson. Dyfynnaf drwy hyn y canlynol ar gyfer eich archwiliad:... Darllen mwy "
Diolch i chi am gymryd yr amser i rannu'r cyfeirnod hwn gyda ni. Mae gen i'r llyfr ond roeddwn i wedi anghofio'r pwynt dilys y mae'n ei wneud am anghysondeb ein rheol cyfieithu.
Rwy'n chwilfrydig…. Yn seiliedig ar yr hyn rydych chi wedi'i ysgrifennu ynghylch anghysondebau cyfieithiad Prydain Fawr o enw Jehofa, a ydych chi'n bwriadu defnyddio'r Beibl hwn o gwbl? Rwy'n ei chael hi'n anodd cael neges Duw yn wirioneddol pe bai gan y cyfieithwyr fwy o ddiddordeb mewn dehongli na chyfieithu mewn gwirionedd.
Cwestiwn da iawn. Dywedwch y gwir, nid oes cyfieithiad o’r Beibl allan yna heddiw yr wyf yn ei ystyried yn 100% foddhaol darllen neu astudio ag ef. Fodd bynnag, mae'n rhaid i mi roi marciau uchel i'r brodyr a raglennodd yr app JW.ORG a ddefnyddiais ar fy llechen. Os ydych chi'n darllen yr ysgrythurau Cristnogol yn y Beibl newydd ar yr ap hwnnw, byddwch chi'n sylwi ar fotwm bach fel switsh llithrydd yng nghornel dde uchaf y sgrin. Defnyddiwch hwnnw i agor panel cywir. Bydd tri eicon, a'r mwyaf cywir yw rhif 1 gyda thri yn llorweddol... Darllen mwy "
Syniad gwych! Rydw i'n mynd i ddechrau defnyddio'r app heddiw .. diolch!
Ar hyn o bryd rwy'n canolbwyntio ar y ganolfan Ymchwil Hebraeg Hynafol sydd wedi cynhyrchu Beibl cyfan o'r enw'r Cyfieithiad Mecanyddol, gan roi pob gair yn ei ffurf Hebraeg hynafol. Mae'n ystyried y canfyddiadau mwy diweddar ynghylch cadw'r iaith Hebraeg wreiddiol a ddarganfuwyd ers Sgroliau'r Môr Marw. Mae'r awdur yn gwneud synnwyr rhyfeddol trwy ymchwilio'n ddyfnach i ystyron yr iaith a'r diwylliant Hebraeg concrit gwreiddiol na all ein meddyliau diwylliedig haniaethol, Greco-Rufeinig eu deall. Mae fideo Youtube o’r enw “This Is My Name” y credaf y dylai pob brawd ei wylio. Hyn ac eraill o... Darllen mwy "
Diolch yn fawr, SmolderingWick1. Dyna set ardderchog o fideos. Rwyf wedi cynnwys y dolenni ar gyfer y rhai sy'n dymuno eu gweld. Erbyn hyn, rwy’n deall “Myfi yw fy mod” fel erioed o’r blaen.
Mae'r fideos mewn dwy ran:
Rhan 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Rhan 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Fe wnes i fwynhau'r fideos hyn yn fawr! Roeddwn i wrth fy modd â dyfnder ei esboniad o rendro'r gair Hebraeg hwnnw.
Helo GodsWordisTruth,
Ydy mae'n wir bod dehongli wedi bod yn brif gynheiliad cyfieithu JW. Felly hefyd pob cyfieithiad arall, gan fod BeDuhn yn canolbwyntio'n benodol ar ragfarn POB cyfieithiad. Tra bod y mwyafrif o gyfieithiadau yn troi at ragfarn diwinyddiaeth “Iesu-yn-Dduw”, mae'r WT yn gor-wneud yn iawn am ddiwinyddiaeth Iesu-yn-ddim ond-angel. Dyna pam y dylai ein ffocws yma fod yr un sy'n archwilio cyfieithu HEB ragfarn, her gan fod yr holl gyfieithiadau yn rhagfarnllyd i'r grefydd sy'n eu cyhoeddi.
Rwy'n cytuno'n llwyr. Mae amherffeithrwydd a diwinyddiaeth ddynol yn effeithio ar gyfieithu. Rwy'n mwynhau cyfieithiad Darby 1890 yn rhyfedd iawn ... Dwi ddim yn hoffi gorfod fflipio i Feiblau yn ystod fy darlleniad o'r Beibl ond rydw i wedi gwneud hynny ers blwyddyn. Credaf fod gan Jehofa y pŵer i warchod ei air. Mae “ysgrythurau mawr” fel Ioan 1: 1 a allai newid barn rhywun am Dduw yn sylweddol a phwy sydd… yn peri pryder.
sori am y typos smh
Rwyf wedi bod yn astudio’r atodiadau yn y Beibl sydd newydd ei ryddhau. Mae'r anghysondeb o roi enw Jehofa lle bynnag maen nhw'n teimlo fel petai'n annifyr ac yn frawychus. Pam mae eu ffocws mor unochrog? Beth am “adfer” na rhoi enw Iesu yn yr Hen Destament neu hyd yn oed y Testament Newydd lle maen nhw'n teimlo fel bod Iesu yn cael ei gyfeirio'n glir yn yr ysgrythurau? Neu rhowch enw Iesu yn yr ysgrythurau yr oedd Paul yn arfer eu profi i'r Iddewon mai Iesu oedd y Meseia… .. Mae'n llethr llithrig. Nid yw'r Beibl hwn yn haeddu bod yn brif ffrwd mewn unrhyw ffordd. Nid yw'n syndod i bobl hynny... Darllen mwy "
Mae croeso cynnes ichi, ac rwy’n cytuno’n llwyr â chi ar ein polisi o fewnosod enw Jehofa lle bynnag y mae’r ffansi yn mynd â ni. Mewn gwirionedd, rwy'n rhyddhau post newydd yn ddiweddarach heddiw ar yr ymresymu yn atodiad A5 newydd y Beibl.
Edrychaf ymlaen at eich sylwadau.
Er tegwch, ymddengys bod y siart yn atodiad B1 yn amlinelliad o'r rhyngweithio rhwng y ddau epil (hadau o'r blaen) y soniwyd amdanynt yn broffwydol yn Gen. 3.15. Ymddengys mai dyna pam y cyfeirir yn unig at y castio i lawr i ddaear Satan. Mae hynny hefyd yn egluro'r pennawd “tua 1914”. Os ydw i'n iawn, nid yw hyn yn ddim byd newydd.
anderestimme, mae gen i barch sylweddol at eich safbwynt chi, ond byddwn yn gwerthfawrogi pe byddech chi'n ymhelaethu ar eich sylw “er tegwch ..”. Teitl yr atodiad yw “Neges y Beibl”. Ers i mi fod yn blentyn fe wnaeth argraff arna i mai “thema (neges) y Beibl” yw teyrnas Dduw. Y neges fel y nodwyd yn yr atodiad yw rheolaeth Duw. Felly waeth beth fo'r rhyngweithiadau o unrhyw fath, siawns na fyddai unrhyw ddyddiad yr ydym yn honni ei fod yn ddechrau'r llywodraeth barhaol honno ar deyrnas Dduw y dyddiad pwysicaf o bell ffordd a allai... Darllen mwy "
Credaf fod y teitl yn camliwio'r hyn y mae'r siart yn ei ddangos. Mae bron fel bod rhywun yn yr adran gelf wedi cael yr aseiniad i wneud cyfres ar yr “epil”, ac yna fe slapiodd rhywun arall y teitl “Neges y Beibl” arno. Mae cysylltiad agos rhwng neges y Beibl a'r broffwydoliaeth yn Gen. 3.15 o'r ddau 'epil', ond yn amlwg mae llawer mwy iddo na hynny. Ni fyddwn o reidrwydd yn disgwyl i'r deyrnas ffigur mewn siart ar yr epil - er y gallai yn sicr - ond byddwn yn bendant yn disgwyl ei weld ymlaen... Darllen mwy "
Mae'n siŵr bod yn rhaid i ni gydnabod erbyn hyn nad oes dim o'r pethau hyn yn cael eu gwneud heb ddefnyddio crib dannedd mân. Yn bersonol, ni allaf weld mai dim ond camgymhariad semanteg rhwng adrannau yw hyn. Y naill ffordd neu'r llall, gadewch i ni gydnabod mai'r llun olaf yn y gyfres yw dyfarniad Crist. A’r pennawd yw “Dyfodol”. Credaf fod Crist yn rheoli nawr (ers ei esgyniad i'r nefoedd), ac y bydd yn rheoli'r holl ddaear ar ôl ei ail ddyfodiad. Ond mae yna ddatgysylltiad yn y llinell amser rhwng y lluniau a'n hathrawiaeth JW gyfredol sy'n gosod y rheolaeth estynedig hon fel 1914.... Darllen mwy "
Ah ie, y mae'r adran ysgrifennu wedi rhoi ei phwer i'r adran gelf ar ei gyfer fel y gallai ein “gwir” fod yn fwy artiffisial!
Pwyntiau da, i gyd. O leiaf efallai eu bod yn ceisio gadael digon o le wiggle i egluro pam y cychwynnodd WW1 cyn mis Hydref 1914. Ond ni fyddwn yn synnu os oes ganddynt gynlluniau eraill hefyd. Efallai bod Symudiad Rutherford yn yr adenydd.