Cymeriadau sy'n cadarnhau cofnod y Beibl
Ble dylen ni ddechrau? Pam, wrth gwrs, ei bod bob amser yn well cychwyn ar y dechrau. Dyna lle mae cyfrif y Beibl yn cychwyn hefyd.
Noda Genesis 1: 1 "Yn y dechrau Creodd Duw y nefoedd a’r ddaear ”.
Mae llefariad Aberth y Gororau Tsieineaidd yn darllen “O henaint, yn y dechrau roedd yr anhrefn mawr… Chi, O Sofran… wnaeth y nefoedd. Gwnaethost ddaear. Fe wnaethoch chi ddyn… ”[I]
Adam oedd y dyn cyntaf. Mae Luc 3:38 yn ei ddisgrifio fel "mab Duw". Dywed 1 Corinthiaid 15: 45,47 “Daeth y dyn cyntaf Adam yn enaid byw… mae'r dyn cyntaf allan o'r ddaear ac wedi'i wneud o lwch…”. (Gweler hefyd Genesis 2: 7) Pe byddech chi am gofio’r ffeithiau hyn am y dyn cyntaf, beth ydoedd a sut y cafodd ei wneud, sut allech chi wneud hynny?
Ar y dechrau rhoesom rai cymeriadau sylfaenol. Gadewch inni weld yr hyn y gallwn ei ddysgu pan fyddant hwy a chymeriadau eraill yn cael eu cyfuno gyda'i gilydd a beth yw ystyr y cymeriadau cyfun hynny yn yr iaith Tsieineaidd hyd yn oed heddiw.
Creu Dyn a Menyw
O beth wnaeth Adam?
Llwch neu ddaear ydoedd. Dyma (tǔ)土.
Yna cafodd ei roi bywyd (shēng) Rhoi genedigaeth.
Ef oedd y (yn gyntaf) dynol ei o Dduw plentyn (mab, plentyn).
Mae'r rhain yn cael eu cyfuno i mewn yn gyntaf (xiān - yn gyntaf).
Ydy, mae'r yn gyntaf roedd dynol yn fab i Dduw, wedi'i wneud o lwch neu ddaear ac o ystyried anadl bywyd. Hyd yn oed wrth i Genesis 2: 7 ddarllen “Ac aeth Jehofa Dduw ymlaen i ffurfio’r dyn allan o lwch o’r ddaear a chwythu anadl bywyd i’w ffroenau, a daeth y dyn i fod yn enaid byw.”
Beth ddatganodd Duw?
Mae gan gyfrif Genesis 1:26 Dduw dweud, datgan, cyhoeddi “Gadewch inni wneud dyn ar ein delwedd”.
Gan ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer llwch + bywyd + anadl / ceg, rydyn ni'n cael y cymeriad ar gyfer “dweud”, “cyhoeddi”, “datgan” fel a ganlyn:
土 (tǔ - pridd) => Rhoi genedigaeth (shēng - bywyd) +口(kǒu - ceg) = 告(gao - dweud, cyhoeddi, datgan).
Yna aeth Duw ymlaen i ddatgan: “Gadewch inni gwneud [neu greu] dyn yn ein delwedd ”.
Os cymerwn y cymeriad dweud, cyhoeddi, datgan oddi uchod ac ychwanegu cerdded sy'n awgrymu symudiad, gwelwn fod gennym y cymeriad cymhleth o greu sy'n disgrifio bod Duw wedi siarad / datgan ac anadlu bywyd i bethau ac iddynt symud.
llwch + bywyd + anadl / ceg = dweud, cyhoeddi, datgan + cerdded / symud (siaradodd Duw, ac roedd pethau felly)
土 (tǔ - daear) => Rhoi genedigaeth (sheng - bywyd) + 口(kǒu - ceg) = 告(dweud, cyhoeddi, datgan)
+ 辶 (cerdded, gweithredu) = Creu ( "zào"- creu, gwneud, dyfeisio).
Trwy air neu ddatganiad Duw, daeth pethau i fod felly.
Pam gwnaeth Duw Efa?
Mae Genesis 2:18 yn rhoi’r rheswm fel “Nid yw’n dda i’r dyn barhau ar ei ben ei hun. Rydw i'n mynd i wneud cynorthwyydd iddo, fel Ategu ohono ”.
A Ategu yn rhywbeth sy'n cwblhau.
Os ydyn ni'n ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer mab / dyn + un + un, rydyn ni'n cael “cyntaf” fel yn y canlynol:
plentyn + 一 + 一 = 元 (xiān = cyntaf).
Yna ychwanegu 宀 (to) = Gorffen (Wán) sy'n golygu “gorffeniad cyflawn, cyfan".
Felly, gallwn ddeall bod y pictogram yn golygu “gwnaeth un dyn ag un person arall [Eve] y [cwpl] cyntaf sydd o dan do [tŷ] yn gyflawn [fel uned deuluol].
Beth wnaeth Duw ar ôl creu dyn a dynes?
Mae Genesis 1:28 yn nodi “Ymhellach, Dduw bendithedig nhw [dyn] a dywedodd Duw wrthyn nhw, Byddwch yn ffrwythlon ”.
Y cymeriad ar gyfer bendith, hapusrwydd is “Fú” 福.
Os dechreuwn o'r dde mae'r cymeriad cymhleth hwn wedi'i adeiladu o'r cymeriadau: un + ceg + gardd.
Mae hyn yn 一+口+(I.e.. Ychwanegir cymeriad at Dduw / ysbryd (had) at y cymeriadau hyn 礻ac rydym yn cael y cymeriad ar gyfer bendith / hapusrwydd 福.
Felly gallem ddeall bod y cymeriad hwn yn golygu bod “Duw wedi siarad ag un mewn gardd (Eden)”. Yn y bôn, mae hyn yn ein hatgoffa o'r hyn y mae Genesis 1:28 yn ei gofnodi. Cyn i Adda ac Efa bechu, roedd yn fendith y byddai Duw yn siarad â nhw yn yr ardd, rhywbeth a fyddai’n dod i ben pan fyddent yn pechu (Genesis 3: 8).
Ble roddodd Duw y dyn a'r ddynes a greodd?
Fe roddodd Duw Adda ac Efa hefyd mewn gardd, y I'r ardd o Eden.
Mae adroddiadau “Tián” cymeriad sy'n golygu “cae, tir âr, wedi'i drin”, Yn(I.e..
Mae'r cymeriad hwn yn ddiddorol iawn gan fod carpedi Persiaidd gyda motiffau gardd a gerddi Persia go iawn fel arfer wedi'u cynllunio yn y siâp hwn. Siawns nad yw’n gyd-ddigwyddiad, oherwydd mae Genesis 2: 10-15 yn disgrifio sut roedd ffynhonnell afon yn Eden ac fe ymrannodd yn bedwar pen 4 afon, ac aeth pob un ohonynt i gyfeiriad gwahanol fel y gallwn ddirnad o’r disgrifiad a roddir yn y Cyfrif Beibl. Nawr mae hwn yn ddisgrifiad o'r amseroedd cyn llifogydd, ond mae dau yn hawdd eu hadnabod heddiw, y Tigris (Heddekel) a'r Ewffrates sy'n ymddangos yn cyfateb i'r cyfeiriadau dwyreiniol a deheuol.
Mae adroddiadau “Yuán” cymeriad ar gyfer gardd, parc, neu berllan wedi'i wneud o'r is-gymeriadau canlynol clai / daear / llwch + ceg + dyn + menyw + yn gaeedig.
土+口+ ((I.e.+女) = 氏(teulu) + caeedig (wéi) =園 (yuán).
Gellid dehongli hyn fel “ffurfiwyd llwch trwy ddatganiad yn ddyn a dynes [neu deulu] a roddwyd mewn lloc a oedd yn ardd”. Mae hyn yn disgrifio'r hyn a gofnodir yn Genesis 2: 8 “Ymhellach, plannodd Jehofa Dduw ardd yn Eden…, ac yno rhoddodd y dyn yr oedd wedi’i ffurfio”.
Ble oedd yr Ardd hon?
I bobl Tsieineaidd, roedd i'r Gorllewin o ble roedden nhw nawr. Os ydym yn ychwanegu'r cymeriadau ar gyfer un + mab, dyn, person + lloc a gawn Gorllewin (xi).
一 + plentyn + 囗= oo (Gorllewin).
Ie, i'r orllewin yn Tsieina oedd lle rhoddwyd y person cyntaf (un) (mab dynol Duw) mewn lloc neu ardd.
A roddodd Duw unrhyw gyfyngiadau iddynt?
Pan roddodd Duw Adda ac Efa yng Ngardd Eden, rhoddodd un iddyn nhw ataliaeth.
Mae Genesis 2: 16-17 yn cofnodi hyn fel “O bob coeden o'r ardd gallwch fwyta i foddhad. Ond o ran coeden gwybodaeth da a drwg rhaid i chi beidio â bwyta ohoni, oherwydd yn y dydd y byddwch chi'n bwyta ohono byddwch chi'n marw'n bositif. ”
Y cymeriad “Shù” ar gyfer atal, rheolaeth, rhwymiad, wedi'i wneud o ddau gymeriad coeden + ceg. 木 + 口= 束.
Pa ffordd well o gofio’r “gorchymyn (ceg, siarad) i beidio â bwyta o’r goeden” fel “i ffrwyno".
Wrth drafod y cyfrif Beibl hwn, byddwn yn aml yn dweud bod Adda ac Efa Gwaherddir i fwyta o'r goeden wybodaeth o dda a drwg, ond aethant ymlaen a bwyta'r ffrwythau gwaharddedig. Y cymeriad ar gyfer Gwaherddir sef “Jìn” = gwaharddiad.
Cyn iddynt bechu, dywedwyd wrthynt beth na ddylent ei wneud a dangos y coed. Roedd yn ddibwys i beidio â gallu bwyta o ddim ond un goeden allan o'r holl goed yn yr ardd.
I ddangos 示 (hed - sioe), yn cael ei ffurfio gan is-gymeriadau un + un + bach, bach, di-nod)
一+ 一+ bach.
Pan ychwanegir sioe at ddwy goeden [llawer o goed] a gawn 木 + 木 + 示 = gwaharddiad.
Gellid deall hyn fel “allan o lawer o goed [dangoswyd neu tynnwyd sylw atynt [gwaharddedig] rhywbeth di-nod [i'w wneud, i beidio â bwyta o ddim ond un o'r nifer o goed]”. Onid yw hyn yn cyfleu'r digwyddiadau a gofnodwyd yn Genesis 2: 16-17 sy'n dweud “Gosododd Jehofa Dduw y gorchymyn hwn ar y dyn hefyd, 'O bob coeden o'r ardd gallwch fwyta i foddhad. Ond o ran y goeden wybodaeth o dda a drwg [un goeden ymhlith yr holl goed, di-nod] rhaid i chi beidio â bwyta ohono [gwaharddedig]. '”
Beth fyddai'n digwydd pe byddent yn anufuddhau?
Mae Genesis 2:17 yn gorffen gyda “Byddwch yn bositif marw".
Beth yw pwrpas y cymeriad Tsieineaidd “Rhoi marwolaeth”? Mae'n zhū, 誅.
Mae'n cynnwys y nodau canlynol: geiriau (yan), + cymeriad cymhleth wedi'i wneud o un + coeden + KangXi radical 4 sy'n golygu “slaes”.
Araith + 丿+ 木 + 一 = 誅.
Mae'r radical hwn hefyd yn debyg iawn i'r Japaneaid am “na”. Os cymerwn hyn, gellid deall y pictogram fod “rhoi i farwolaeth” yn ganlyniad anwybyddu'r gorchymyn i “na [i beidio â bwyta] o un goeden”, neu “eiriau am un goeden a arweiniodd / arwain at slaes / marwolaeth”.
I'w barhau…. Cadarnhad o Gofnod Genesis o Ffynhonnell Annisgwyl - Rhan 3
[I] James Legge, Syniadau Tsieineaidd am Dduw a Gwirodydd. (Hong Kong 1852 t28. Adargraffiad Taipei 1971)
[…] O ystyried bywyd, yn union fel y dywed Genesis 2: 7. Am yr union fanylion gweler yr erthygl ganlynol: Cadarnhad o Gofnod Genesis o Ffynhonnell Annisgwyl - Rhan 2 (a gweddill y gyfres) […]
[…] Rhan 2 https://beroeans.net/2020/03/17/16806/ [...]
[…] O ystyried bywyd, yn union fel y dywed Genesis 2: 7. Am yr union fanylion gweler yr erthygl ganlynol: Cadarnhad o Gofnod Genesis o Ffynhonnell Annisgwyl - Rhan 2 (a gweddill y gyfres) […]
Roedd fy ngwraig a minnau mewn cynulleidfa Tsieineaidd ac wedi dysgu rhai o'r cymeriadau, ond byth yn meddwl edrych ar darddiad yr ystyron fel hynny na thebygrwydd addoli fel Shang Di. Diolch am wneud hynny! Yn wirioneddol ddiddorol a chymwynasgar. Byddaf yn bendant yn rhannu'r erthygl hon.
Gwaith neis Sherlock! Mae eich arsylwadau gofalus a chasglu tystiolaeth yn ychwanegu at achos argyhoeddiadol iawn o berthynas uniongyrchol y gram-luniau Tsieineaidd a'u hystyr gyfredol, â digwyddiadau a ddisgrifir yn y Beibl. Felly gan ychwanegu pwysau at yr achos bod y digwyddiadau a ddisgrifir yn y Beibl, yn ffeithiol ac nid straeon tylwyth teg yn unig. Efallai y bydd beirniaid yn lleoli straeon hynafol eraill am lifogydd ac ati, ac yn awgrymu bod y Beibl yn llên-ladrad, ond mae'r dystiolaeth gynyddol o'r gramau lluniau Tsieineaidd hyn, sy'n manylu ar sawl pwynt o gyfrif ysgrythurol Genesis yn dechrau edrych yn graig gadarn i mi! Mewn llys modern... Darllen mwy "