[Dit is de twadde fan trije artikels oer it ûnderwerp fan oanbidding. As jo dit net al hawwe dien, nim dan josels in pinne en papier en skriuw wat jo "oanbidding" betsjutte. Rieplachtsje gjin wurdboek. Skriuw gewoan wat earst oan 'e gedachten komt. Stel it papier apart foar ferlikingsdoelen as jo ienris it ein fan dit artikel berikke.]
Yn ús foarige diskusje seagen wy hoe't formalisearre oanbidding oer it algemien wurdt ôfbylde yn in negatyf ljocht yn 'e kristlike Skriften. D'r is in reden foar. Foar manlju om oaren te regearjen yn in religieus ramt, moatte se oanbidding formalisearje en dan de praktyk fan dy oanbidding beheine binnen struktueren wêr't se tafersjoch kinne útoefenje. Mei dizze middels hawwe manlju hieltyd wer regearing foltôge dy't yn tsjinstelling is ta God. Histoarje leveret ús mei genôch bewiis dat religieus, "de minske hat de minske dominearre oant syn kwea." (Ec 8: 9 NWT)
Hoe opheffend wie it foar ús om te learen dat Kristus kaam om alles te feroarjen. Hy iepenbiere oan 'e Samaritaanske frou dat net langer in tawijde struktuer as hillich plak ferplicht wêze soe om God te oanbidden op in manier dy't Him behaagje. Ynstee soe it yndividu bringe wat nedich wie troch te foljen mei geast en wierheid. Jezus foege doe de ynspirearjende gedachte ta dat syn Heit eins socht om sokken om him te oanbidden. (John 4: 23)
D'r binne lykwols noch wichtige fragen om te beantwurdzjen. Wat bygelyks is oanbidding krekt? Wurdt it dwaande mei it dwaan fan wat spesifyk, lykas bûge of it rookjen fan wierook of it sjongen fan fers? Of is it gewoan in steat fan geast?
Sebó, it Wurd fan earbied en oanbidding
It Grykske wurd sebó (σέβομαι) [ik] ferskynt tsien kear yn 'e kristlike Skriften - ienris yn Mattéus, ienris yn Markus, en de oerbleaune acht kear yn it boek Hannelingen. It is de twadde fan fjouwer ûnderskate Grykske wurden dy't moderne Bibeloersettingen 'oanbidding' jouwe.
De folgjende uittreksels binne allegear helle fan 'e Nije wrâld oersetting fan 'e Hillige Skriften, 2013 edysje. De Ingelske wurden brûkt om wer te jaan sebó binne yn fetfoarm lettertype.
'It is tevergeefs dat se hâlde oanbidde my, want se learje opdrachten fan manlju as doktrines. '”” (Mt 15: 9)
'It is tevergeefs dat se hâlde oanbidde my, want se learje opdrachten fan manlju as doktrines. '”(Mr 7: 7)
'Nei't de synagoge-gearkomst waard ûntslein, wiene in protte fan' e Joaden en de proselytes dy't oanbidde God folge Paul en Bar′na · bas op, dy't, doe't se tsjin har sprieken, har oantrune om te bliuwen yn 'e ûnfertsjinste freonlikens fan God.' (Ac 13: 43)
'Mar de Joaden hakken de foaroansteande froulju oan dy't wiene God-freze en de foarnaamste manlju fan 'e stêd, en hja roerden ferfolging op tsjin Paul en Bar′na-Bas en smieten har bûten har grinzen. ”(Ac 13: 50)
'En in frou mei de namme Lyd′i · a, in ferkeaper fan pears út' e stêd Thy ati′ra en in oanbieder fan God, harke, en Jehovah iepene har hert breed om oandacht te jaan oan 'e dingen dy't Paulus sei.' (Ac 16: 14)
'As resultaat waarden guon fan harren leauwigen en harsels ferbûn mei Paul en Silas, en dat die ek in grutte mannichte fan' e Griken dy't oanbidde God, tegearre mei nochal wat fan 'e haadfamkes.' (Ac 17: 4)
'Dat hy begon te redenearjen yn' e synagoge mei de joaden en de oare minsken dy't oanbidde God en elke dei op 'e merke mei dyjingen dy't tafallich oan' e hân wiene. '(Ac 17: 17)
'Dat hy ferhuze dêrwei en gie yn it hûs fan in man mei de namme Titius Justus, a oanbieder fan God, waans hûs grinzet oan 'e synagoge. ”(Ac 18: 7)
“Sizzende:“ Dizze man oertsjûget minsken om oanbidde God op in manier yn striid mei de wet. ”” (Ac 18: 13)
Foar it gemak fan 'e lêzer leverje ik dizze referinsjes as jo se wolle plakke yn in Bibelsykmasjine (bgl. Bible Gateway) om te sjen hoe't oare oersettingen werjaan sebó. (Mt 15: 9; Markearje 7: 7; Hannelingen 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Strong syn konkordânsje definiearret sebó as "Ik earje, oanbidde, oanbidde." NAS útputtende konkordânsje jout ús gewoan: "te oanbidden".
It tiidwurd sels ferbyldet gjin aksje. Yn gjin fan 'e tsien foarfallen is it mooglik krekt ôf te lieden hoe't de neamde persoanen dwaande binne mei oanbidding. De definysje fan Sterke tsjut ek gjin aksje op. Om earbied te wêzen foar God en God te oanbidden sprekke beide oer in gefoel as in hâlding. Ik kin yn myn wenkeamer sitte en God oanbidde sûnder echt wat te dwaan. Fansels kin arguminteare wurde dat wirklike oanbidding fan God, as fan elkenien foar dy saak, úteinlik har moatte manifestearje yn ien of oare foarm fan aksje, mar hokker foarm dy aksje moat nimme is net spesifisearre yn ien fan dizze fersen.
In oantal bibeloersettings wurdt werjûn sebó as "from". Nochris, dat sprekt fan in mentale disposysje mear dan elke spesifike aksje.
In persoan dy't from is, dy't God earbiediget, waans leafde foar God it nivo fan oanbidding berikt, is in persoan dy't erkend is as godlik. Syn oanbidding karakteriseart syn libben. Hy praat it petear en rint de kuier. Syn fûle winsk is om te wêzen lykas syn God. Dat alles wat hy yn it libben docht wurdt begelaat troch de sels-ûndersiikende gedachte: "Soe dit myn God behagen?"
Koartsein, syn oanbidding giet net oer it útfieren fan in ritueel fan hokker soarte. Syn oanbidding is syn heulste manier fan libjen.
Dochs fereasket de kapasiteit foar selsferwidering dy't diel is fan it fallen fleis dat wy foarsichtich binne. It is mooglik wer te jaan sebó (earbied, oanbidding of oanbidding) oan 'e ferkearde God. Jezus feroardielde de oanbidding (sebó) fan 'e skriftgelearden, Farizeeën en prysters, om't se opdrachten fan' e minsken learden as komme fan God. Dat se ferkeard foarstelden God en slaggen him net te imitearjen. De God dy't se imiteare wie Satan.
'Jezus sei tsjin har:' As God jimme Heit wie, soene jo my leafhawwe, want ik bin fan God kommen en ik bin hjir. Ik bin net út eigen inisjatyf kaam, mar dy Ien stjoerde my. 43 Wêrom begrypst net wat ik sei? Om't jo net nei myn wurd kinne harkje. 44 Jo binne fan jo heit de Devil, en jo wolle de winsken fan jo heit dwaan. '(John 8: 42-44 NWT)
Latreuó, it Wurd fan Servitude
Yn it foarige artikel learden wy dat formalisearre oanbidding (thréskeia) wurdt negatyf besjoen en hat bewiisd in middel te wêzen foar minsken om te dwaan oan oanbidding dy't net troch God is goedkard. It is lykwols folslein korrekt om de wiere God te earje, oanbidzje en wijd te wêzen, dizze hâlding út te drukken troch ús manier fan libjen en gedrach yn alle dingen. Dizze oanbidding fan God wurdt omfette troch it Grykske wurd, sebó.
Dochs bliuwe twa Grykske wurden. Beide wurde oerset as oanbidding yn in protte moderne Bibelferzjes, hoewol oare wurden wurde ek brûkt om de nuânse fan betsjutting oer te bringen dat elk wurd draacht. De twa oerbleaune wurden binne proskuneó en latreuó.
Wy begjinne mei latreuó mar it is it wurdich te merken dat beide wurden tegearre ferskine yn in pivotaal fers dat in ynsidint beskriuwt wêryn it needlot fan 'e minskheid yn' t lykwicht hong.
'Nochris naam de duvel him mei nei in ûngewoan hege berch en liet him alle keninkriken fan' e wrâld en har hearlikheid sjen. 9 En hy sei tsjin him: "Al dizze dingen sil ik jo jaan as jo falle en in oanbidding dwaan [proskuneó] tsjin my." 10 Doe sei Jezus tsjin him: "Gean fuort, satan! Want der is skreaun: 'It is de Heare jo God dat jo moatte oanbidde [proskuneó], en it is him allinich dat jo hillige tsjinst moatte leverje [latreuó]. '”” (Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuó wurdt normaal levere as "hillige tsjinst" yn 'e NWT, wat goed is as de basis betsjutting derfan De konkordânsje fan Strong is: 'tsjinje, fral God, miskien gewoan, oanbidde'. De measte oare oersettingen jouwe it oan as "tsjinje" as it ferwiist nei tsjinst oan God, mar yn guon gefallen wurdt it oerset as "oanbidding".
Bygelyks, Paulus antwurde yn it beantwurdzjen fan 'e oanklacht fan ôfkalligens makke troch syn tsjinstanners: "Mar dit bekinde ik jo, dat nei de manier wêrop se ketterij neame, oanbidde [latreuó] Ik, de God fan myn âffears, en leauw alle dingen dy't yn 'e wet en yn' e profeten skreaun binne: '(Hannelingen 24: 14 Amerikaanske King James Ferzje) Lykwols, de Bibeloersetting jout deselde passaazje, “... dus tsjinje [latreuó] Ik, de God fan ús heiten ... ”
It Grykske wurd latreuó wurdt brûkt by Hannelingen 7: 7 om de reden te beskriuwen wêrom't Jehovah God syn folk út Egypte rôp.
"Mar ik sil it folk strafje dat se as slaven tsjinje," sei God, "en dêrnei sille se út dat lân komme en oanbidde [latreuó] my op dit plak. '”(Hannelingen 7: 7 NIV)
"En de naasje oan wa't se yn tsjinst komme sille, sil ik oardielje, sei God: en dêrnei sille se útkomme en tsjinje [latreuó] my op dit plak. ”(Hannelingen 7: 7 KJB)
Hjirút kinne wy sjen dat tsjinst in wichtige ûnderdiel is fan oanbidding. As jo immen tsjinje, dogge jo wat se wolle dat jo dwaan. Jo wurde ûndergeskikt oan har, set har behoeften en winsken, boppe jo eigen. Dochs is it relatyf. Sawol in kelner as in slaaf tsjinje, dochs binne har rollen amper gelyk.
As jo ferwize nei tsjinst levere oan God, latreuó, nimt in spesjaal karakter oan. Tsjinst foar God is absolút. Abraham waard frege syn soan op te tsjinjen yn in offer oan God en hy foldie oan, stoppe allinich troch godlike yntervinsje. (Ge 22: 1-14)
Oars as sebó, latreuó giet alles oer it dwaan fan wat. As de God jo latreuó (tsjinje) is Jehovah, dingen geane goed. Selden hawwe manlju lykwols Jehovah troch de heule skiednis tsjinne.
"Dat God draaide him om en joech se oer om hillige tsjinst te leverjen oan it leger fan 'e himel. , . ” (Hand 7:42)
"Sels dejingen dy't de wierheid fan God útwikselje foar de leagen en fereare en hillige tsjinst levere oan 'e skepping ynstee fan dyjinge dy't makke" (Ro 1: 25)
Ik waard ienris frege wat it ferskil wie tusken slavernij foar God of elke oare foarm fan slavernij. It antwurd: Slaven foar God makket manlju frij.
Men soe tinke dat wy no alles wat wy nedich binne om oanbidding te begripen, mar d'r is noch ien wurd, en dit is dejinge dy't Jehova's Getugen feroarsake yn 't bysûnder, sa folle kontroversje.
Proskuneó, in wurd fan yntsjinjen
Wat de satan woe dat Jezus soe dwaan yn ruil foar de hearsker oer de wrâld te wurden wie ien oanbidding, proskuneó. Wat soe dat bestien hawwe?
Proskuneó is in gearstald wurd.
HELPS Wurd-stúdzjes stelt dat it komt fan “prós, "Nei" en kyneo, "tútsje". It ferwiist nei de aksje fan it tútsjen fan 'e grûn as jo prostrearje foar in superior; oanbidde, ree "om te fallen / prostate josels te ferearjen op 'e knibbels" (DNTT); "obeisance dwaan" (BAGD)"
["De basisbetekenis fan 4352 (proskynéō) is, nei de miening fan 'e measte gelearden, tútsje. , , , Op Egyptyske reliëfs wurde oanbidders fertsjintwurdige mei útstrekte hân dy't in tút smite om (god-) de godheid "(DNTT, 2, 875,876).
4352 (proskyneō) is (metafoarysk) beskreaun as "de tútgrûn" tusken leauwigen (de Bride) en Kristus (de himelske Brêgeman). Hoewol dit wier is, suggereart 4352 (proskynéō) de reewilligens om alle nedige fysike gebearten fan obeisance te meitsjen.]
Hjirút kinne wy sjen dat oanbidding [proskuneó] is in hanneling fan yntsjinjen. It erkent dat dejinge dy't oanbea wurdt de superior is. Foar Jezus om Satan in oanbidding te dwaan, soe hy foar him moasten bûge of prostrearje lizze. Yn essinsje tute de grûn. (Dit smyt in nij ljocht op de katolike akte fan bûgjen fan 'e knibbel of bûge om de ring fan' e biskop, kardinaal, as paus te tútsjen. - 2Th 2: 4.)
Wy moatte it byld yn ús tinzen krije fan wat dit wurd fertsjinwurdiget. It bûcht net gewoan. It betsjuttet de grûn te tútsjen; pleats jo holle sa leech as it kin gean foar de fuotten fan in oar. Oft jo knibbelje of prostreare lizze, it is jo holle dy't de grûn oanrekke. D'r is gjin gruttere stjoer fan ûnderwearde, is d'r?
Proskuneó komt 60 kear foar yn 'e kristlike Grykske Skriften. De folgjende keppelings sille jo allegear sjen litte lykas werjûn troch de NASB, hoewol ienris dêre, kinne jo de ferzje maklik feroarje om alternate renderings te sjen.
- Yn de Evangeeljes
- Yn de Epistels
- Yn de Iepenbiering
Jezus fertelde de satan dat allinich God oanbidde soe moatte. Oanbidding (Proskuneó ) fan God is dêrom goedkard.
'Alle ingels stiene om' e troan en de âldsten en de fjouwer libbene wêzens, en se foelen foar de troan nei foaren en oanbidden [proskuneó] God, ”(Re 7: 11)
Rendearjen proskuneó foar immen oars soe it ferkeard wêze.
'Mar de rest fan' e minsken dy't net waarden fermoarde troch dizze pleagen, beroften har net op 'e wurken fan har hannen; se hâlde net op mei oanbidde [proskuneó] de demoanen en de ôfgoaden fan goud en sulver en koper en stien en hout, dy't net kinne sjen of hearre noch rinne. ”(Re 9: 20)
"En se oanbidden [proskuneó] de draak om't it de autoriteit joech oan it wylde dier, en se oanbea [proskuneó] it wylde beest mei de wurden: "Wa is lykas it wylde bist, en wa kin der mei fjochtsje?" (Re 13: 4)
No as jo de folgjende referinsjes nimme en se yn it WT Library-programma plakke, sille jo sjen hoe't de Nije Wrâld-oersetting fan 'e Hillige Skriften it wurd oer syn siden makket.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5; 6: 15; 19 4; 7,8: 24; John 52: 4-20; 24: 9; 38: 12; Hannelingen 20: 7; 43: 8; 27: 10; 25: XNX; XNX; XNXX 24: 11; Rev 1: 14; 25: 1; 6: 11; 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14; 7; 11; 9; 20; 11; 1,16; 13; 4,8,12,15; : 14; 7,9,11: 15)
Wêrom makket de NWT wer proskuneó as oanbidding as se ferwize nei Jehovah, Satan, de demoanen, sels de politike regearingen fertsjintwurdige troch it wylde bist, dochs as it ferwiist nei Jezus, keas de oersetters "dwaan obeisance"? Is it dwaan fan oerdrage oars as oanbidde? Docht proskuneó twa fûnemintele ferskillende betsjuttingen yn Koine Gryksk drage? As wy render proskuneó foar Jezus is it oars as de proskuneó dat wy Jehovah opleverje?
Dit is in wichtige, mar dochs delicate fraach. Wichtich, om't oanbidding ferstean is wichtich foar it krijen fan goedkarring fan God. Delikaat, om't elke suggestje dat wy elkenien oars kinne oanbidde, mar Jehovah sil wierskynlik in knibbelreaksje krije fan dyjingen fan ús dy't jierren fan organisatoaryske indoctrinaasje hawwe belibbe.
Wy moatte net bang wêze. Fear oefenet in beheining. It is de wierheid dy't ús frij makket, en dat wierheid wurdt fûn yn Gods wurd. Mei it binne wy útrist foar elk goed wurk. De geastlike minske hat neat te bang, want it is hy dy't alle dingen ûndersiket. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Mei dat foar eagen sille wy hjir einigje en dizze diskusje nije wike opnimme yn ús lêste artikel fan dizze searje.
Yn 'e tuskentiid, hoe stapele jo persoanlike definysje op tsjin wat jo oant no ta binne leard oer oanbidding?
_____________________________________________
[ik] Yn 't heule artikel sil ik it grûnwurd brûke, of yn' t gefal fan tiidwurden, de ynfinityf, ynstee fan hokker ôflieding of konjugaasje yn in bepaald fers wurdt fûn. Ik freegje de oerlêst fan alle Grykske lêzers en / of gelearden dy't op dizze artikels kinne barre. Ik nim dizze literêre lisinsje allinich foar it doel fan lêsberens en ferienfâldiging om net ôf te meitsjen fan it haadpunt dat wurdt makke.
Hoi Meleti. Tank foar it artikel, heul goede gedachten. Ik wol gewoan omtinken freegje foar it ûntbrekken fan ien fers yn it artikel fan Hannelingen 19:27 (jo hawwe allinich 9 fan 'e 10 publisearre), en dit fers wurdt tusken haakjes oanjûn as 29:27, mar moat 19:27 wêze. (Dit ferwiist nei it diel dat it oer sebo hie)
[...] Hâld asjebleaft jo persoanlike skriftlike definysje fan "oanbidding" handich, want wy sille der gebrûk fan meitsje mei it artikel fan nije wike. […]
[...] in foargeand artikel, learden wy dat it meast foarkommende wurd foar oanbidding yn it Gryksk - it hjir ymplisearre - proskuneo is, [...]
[…] Soartgelikense dûbelsinnigens bestiet yn Iepenbiering 22: 1-5. Yn in poerbêste opmerking bringt Alex Rover it punt derop dat it ûnmooglik is om te witten nei wa't wurdt ferwiisd yn 'e [...]
Tankewol Meleti foar jo ûndersyk nei dit wurd "oanbidding" soe it net geweldich wêze om in oersetting te hawwen dy't de ferskillende Grykske wurden oerbrocht - it is lykas ús Ingelske wurd foar leafde, as jo minsken de definysje freegje soene der safolle ferskillende ideeën wêze omsmiten, mar it Grykske wurd hat 4 ferskillende wurden om soarten leafde oer te bringen dy't it konsept ferdúdlikje - it liket itselde foar dit wurd "oanbidding" :-)) billy
Gjin debat Anonym, gewoan diele wat ik wit fan in Hebraïsk taalkundige waarnimmer, jo binne allegear frij om de ynfo te nimmen foar wat it wurdich is of net. Mei de frede fan messias yn jim allegear wêze.
Net dit Grykske tinken fersen wer debat oer Hebriuwsk tinken. Ik bin gjin gelearde, mar it makket my sin as de NT yn it Gryksk waard skreaun, dan soe it tinken efter de taal ek yn it Gryksk wêze. Joden jûnen in protte jierren soene miskien in oare manier hawwe om dingen út te lizzen .. en ja, de apostels en bibelskriuwers wiene joaden .. mar wêrom krije wy dit idee dat de apostels en Jezus sels har net uterje koene fia Grykske tinken. doe't de griffers al lang in grutte ynfloed hie op it joadske tinken en kultuer... Lês mear "
Ik tink net dat it te lestich is om dizze betsjutting fan proskuneo. Basyske wurden te begripen, wat betsjuttet om te bûgjen en te tútsjen. As ik goed ûnthâlde út 'e skiednis. In protte hege amtners moasten dit dwaan doe't in kening oan 'e macht kaam. Om har trou te jaan en ûnderwerping oan har hearsker. Psalm 2 v 10 oant 12 filipiërs 2 v 9 oant 11 .kev
Yn feite as it Grykske wurd proskyneo letterlik moat wurde nommen, beskriuwt it wat in trouwe hûn mei syn master docht. Wy krije de foto. Kev c
Ik moat it net iens wêze mei jo begryp fan it Grykske wurd proskuneo om yntsjinjen te betsjutten, d'r is in lykweardich Hebreeuwsk wurd oan proskuneo wêrfan dit Grykske wurd kaam..dat wurd is sha'chah. It is de basis konkrete betsjutting is om te bûgjen. dit is in semityske praktyk dy't wurdt dien út respekt foar in autoriteitsfiguer. en net út ûnderwerping lykas jo sizze, om dy hanneling te bûgjen kin dien wurde oan God of in minsklike kening of oan elke figuer fan hege rang. It Ingelske wurd oanbidding as in abstrakt wurd moat útlein wurde, dat Griekse wurd latreuó is de... Lês mear "
Wylst de twa wurden miskien yn betsjutting relatearre binne, wat is jo basis foar suggerearje dat it Grykske wurd, proskuneo, kaam fan it Hebrieusk wurd, shachah? Ik hie altyd begrepen dat de twa talen ûnderskieden wiene. Hoewol it mooglik is dat elk bepaald wurd yn elke taal is ôflaat fan in oare taal (Ingelsk is foaral ûnder moderne tongen yn it gebrûk fan dizze praktyk), wat bewiis is d'r dan foar dizze bepaalde etymology? Wat de suggestje dat proskuneo net yntsjinjen betsjuttet, bedoelde ik net te suggerearjen dat it wurd ien, en mar ien, betsjutting hat. Min wurden hawwe... Lês mear "
Jo moatte begripe dat Gryksk in yntellektuele taal is, wylst de Hebrieuske taal wêryn Jezus spruts in konkrete is, it giet oer funksje. D'r is in konsensus ûnder Grykske gelearden dat de evangeeljes lykas Mathew bygelyks oarspronklik yn it Hebrieusk waarden skreaun fanwegen it ûnderstreken fan Semitysk wurdboarterij dat is klaaid yn Grykske taal. Dat wurdspultsjes hat net folle sin yn it Gryksk, mar wol yn 'e Semityske taal, wêryn't it oarspronklik waard skreaun. wat wy hjoed hawwe binne gewoan kopyen fan kopyen fan in oersetting yn it Gryksk. Mar wy moatte begripe dat it... Lês mear "
Dat jo leauwe dat alle fjouwer evangeeljes waarden skreaun yn it Hebrieusk doe oerset yn it Gryksk?
Gjin broer, net alle fjouwer, d'r is bewiis foar Matthew en it boek fan mark .. it punt dat ik besykje te krijen is alhoewol de grutte eksimplaren fan it Grieks binne. it wisket it feit net dat wy te meitsjen hawwe mei in Hebreeuwske kultuer en mindset .. net in Grieks. de iennige reden wêrom't wy safolle Grykske eksimplaren hawwe, is om't d'r natuerlik mear net-joadske leauwigen fan jezus wiene as de profeten fertelden dat God syn oandacht soe vestigje op 'e folken ... wy hawwe lykwols de oerlibjende eksimplaren fan 28 manuskripten fan Matteus yn' e Hebriuwske taal , dat hawwe... Lês mear "
Peter, ik respektearje dat jo in tinken persoan binne en fansels in soad ûndersyk dogge en dêrom in heul learde man binne. Dy't wierskynlik folle mear wit as ik. Ik bin sorry, mar ik begryp net wat jo krekt hawwe sein yn dat blog. Foar jo seine dat de iennichste manier wêrop jo in ferzje kinne oardielje is de taal te lêzen en te begripen dat it waard skreaun. Mar jo hawwe oan it begjin fan it blog talitten dat matthew en miskien mark waarden yn it Hebreeuwsk skreaun. .i tocht dat dit gie oer de manier wêrop de bibelskriuwers net tochten... Lês mear "
De kwaliteit fan in oersetting is gjin ienrjochtingsoardiel. Minsken dy't fan in saneamde letterlike oersetting hâlde, sille gjin oersetting fine dy't rjochte is op 'e betsjutting. D'r binne oersetters dy't oersette nei it publyk, betsjuttende sênes, útdrukkingen fan typyske barrens yn 'e orizjinele taal binne folslein oerset yn' e styl of formulearring en publyk fan 'e oare taal. Hiel faak sil men de orizjinele formulearring net mear herkenne. Is dit ferkeard? It hinget de doelstellings fan 'e oersetter ôf. As troch dit te dwaan de lêzer folslein opnimt wat skreaun is, tink ik dat it goed is. As it is om te triuwen... Lês mear "
Mei ik freegje ……… Wat die Daniël doe't hy op bepaalde tiden fan 'e dei alle dagen gong om God te oanbidden ?. Hy bûgde foar God en hy die dit partikulier. Dêrom bin ik tefreden dat hy net nedich wie in gearkomste by te wenjen om syn trou oan 'e Almachtige sjen te litten. Ik wol graach wat opheldering oer dit punt, om't ik it faaks haw brûkt as stipe foar myn persoanlike leauwen yn ús oanbidding, net fertrouwe op it wêzen yn in groep of religy ... Noch ... ... wie Daniël oanbidde yn 'e sin dat wy waarden leard troch ús religy?
Noch in prachtich artikel! Doe't ik mei in terapeut gie sprekke nei distânsje fan 'e Organisaasje, frege se my wat ik beskôge as oanbidding. It duorre my in minút, mar myn antwurd holp my om te sjen dat de konstante routine fan wurken dy't ik foltôge doe't ik 10 jier in aktive JW wie, net paste yn myn beskriuwing fan oanbidding. Ik bin it iens mei guon fan 'e oaren, de manier wêrop jo jo libben libje, en hoe't jo de leafde fan God yn' e wrâld reflektearje is in goed begjin. Koe gewoan neame, wylst ik de... Lês mear "
Tankewol Shannon. Ik sil dat daliks reparearje.
wat willekeurige gedachten - Jezus sei dat Jehova latreuseis krije moast: Jezus sei: “It is [skreaun:] Jehów, jo God, jo moatte [Proskynēseis] oanbidde, en it is oan him allinich jo moatte hillige tsjinst leverje. [latreuseis] ”(Lukas 4: 8) Wa binne / tsjinje se latreusousin? "Doe liet de ingel my de rivier sjen fan it wetter fan it libben, sa helder as kristal, streamend fan 'e troan fan God en fan it Lam yn' e midden fan 'e grutte strjitte fan' e stêd. Oan elke kant fan 'e rivier stie de libbensbeam, dy't tolve fruitgewaaksen droech, dy't elke moanne syn frucht levere. En de blêden... Lês mear "
Tank foar útwreiding op dit punt, Alex. Jo ferwizing nei Re 22: 1-5 krige my oan it tinken oer de ingel dy't Abraham besocht. Wy witte dat de ingel net Jehova sels wie, want gjin minske kin God sjen en libje. Dochs ferwiist de Bibel bytiden nei de ingel dy't Jehovah sprekt. Hoewol hy Jehovah fertsjintwurdige as wurdfierder, wie hy foar alle doelen en doelen op dat momint fanút it perspektyf fan Abraham, God. Wylst Jezus en Jehovah apart binne, wurdt Jezus lykas de ingel de Heare is, as Jezus op 'e troan fan Jehova sit. D'r is gjin reden om ûnderskied te meitsjen tusken... Lês mear "
Meleti, Ingels binne boaden. As in ingelske boadskipper tsjin in man sprekt, sprekt hy de wurden fan God yn echte tiid. Hy krijt Gods ynstruksjes yn echt tiid. Abraham erkende it dat God spruts troch syn boade God dêrop oan te sprekken. Mar soene wy seinge wêze mei sa'n ûnderfining, dan moatte wy betinke wat Gods ingel tsjin Johannes sei. Iep 22: 8,9 "Ik, Johannes, bin dejinge dy't dizze dingen hearde en seach. En doe't ik hearde en seach, foel ik del om te oanbidden oan 'e fuotten fan' e ingel dy't my dizze dingen sjen liet. Mar hy sei... Lês mear "
Nimmen suggereart dat proskuneo oan ingels moat wurde levere. Proskuneo wurdt lykwols brûkt yn in goedkarde kontekst oangeande Jezus. Dat de fraach is, is it akseptabel om Jezus proskuneo te jaan? Jo sille fernimme dat ik gjin "oanbidding" sis, want as ik oanbidding sis, is de fraach, bedoel ik sebó, as thréskeia, as latreuó, of proskuneó, of in kombinaasje fan dizze wurden mei har byhearrende betsjuttingen? Dit is wêr't in soad fan 'e betizing weikomt. Us iene wurd, oanbidding, tsjinnet net om de folheid en nuânse oer te bringen dy't troch dizze wurden wurde oerbrocht, dochs wurkje wy faak ûnder... Lês mear "
Meleti, ik freegje asjebleaft om jo geduld. Wolle jo asjebleaft de folgjende fragen beantwurdzje, sadat ik in dúdliker begryp fan jo opfettingen kin hawwe? Leauwe jo dat Jezus oanbean wurde moat sa't God Almachtich sels oanbidde wurdt? Leauwe jo dat kristenen sawol Jezus as Jehova deselde soarte en nivo fan oanbidding moatte jaan? Leauwe jo dat doe't Jezus sei dat hy en de Heit ien binne, hy bedoelde dat it oanbidde wie de Heit te oanbidden en de Heit te oanbidden wie Kristus te oanbidden? Leauwe jo dat kristenen nei Kristus kinne ferwize as "Myn God"?... Lês mear "
Hoi Laura,
Ik planje elk fan jo fragen te beantwurdzjen yn myn folgjende post. Jo koene my lykwols helpe troch út te lizzen hoe't jo "oanbidding" definiearje.
Meleti
Meleti, ik leau dat de bêste "definysje", as jo wolle, fan it wurd "oanbidding" de definysje is dy't Jezus sels libbe. It is folle mear as in wurd, of bûge, it is in BESTEEN. Hy ferhearlike syn Heit kontinu, om't hy folslein fan him hâlde. Hy joech kredyt oan syn Heit foar alles wat hy sei en die. Hy wie yn ALLE dingen hearrich oan syn Heit, sels op it heulste momint doe't hy tsjin syn Heit sei: Heit lit jo wil dien wurde en net mines. Hy stie stevich tsjin dy Joaden dy't skynhillich bewearden dat hy syn Heit leaf hie. Jezus libbe... Lês mear "
Jo sille de supermanfilms weromhelje, en hoe't it foar ús sa dúdlik wie dat Clark en Superman ien en deselde wiene, en wy fregen ús ôf hoe't Lois en oaren gewoan troch in bril kinne wurde ferrifele. Foar my, as jo it NT-berjocht ienris wurdearre hawwe oer wa't Jezus wirklik is, makket it jo geweldich as oaren de meast foar de hân lizzende útlis net akseptearje. Tink derom hoe jo jo fielden troch de 3e film en nimmen makke noch de ferbining dat Clark en Superman nea tagelyk wiene. Hawwe jo net it gefoel dat it fierhinne waard dat nimmen ferbûn... Lês mear "
apollosofalexandria, de Messias kaam net yn 'e tiid fan Mozes, of kening David, of Jeremia. De dei fan 'e Messias, de dei fan' e salvde kening fan Gods keninkryk, wie as de dagen fan 'e skepping, trochdat hy yn syn eigen tiid en oarder waard pleatst. Jehovah God pleatst alle dingen op har juste plak en tiid. De tiid foar Jezus Kristus wie wat wy de earste ieu neame en gjin tiid dêrfoar. Johannes 17 is in prachtich foarbyld fan Jezus 'leafde foar syn Heit en de erkenning dat syn Heit Jezus de Heit syn eigen hie jûn... Lês mear "
Hoi Laura
Wat jo sizze is heul wier. De Messias kaam net yn 'e tiid fan Mozes. Mar alles wat jo oandacht jouwe troch dit oan te jaan is de timing fan doe't de Soan fan God yn minsklike foarm kaam as de Messias. It hat gjin ynfloed op wa't earder wie, of wa't hy yn 't algemien is.
Apollos
Apollos, wa leauwe jo dat hy "yn 't algemien" wie? As ik freegje mei.
respekt,
Laura
Superman 😉 Ik leau gewoan it Evangeelje fan Johannes, tegearre mei de rest fan Gods Wurd. Ik besykje John's Evangeelje net te passen mei in foaropset idee lykas guon dogge. Ik fyn in manier om it heule byld te fermoedsoenjen, om't dit lêste skriuwstik oan 'e puzel waard tafoege. (Jehannes 20:28) En myn punt is net om dizze diskusje oer it artikel fan Meleti bûten it ûnderwerp te stjoeren. It is gewoan om oan te wizen dat skriften dy't útlis lykje te hawwen oer it ûnderwerp fan oanbidding lykas Rev 22: 3 en oaren dy't binne besprutsen, allegear perfekt harmonieus en begryplik binne... Lês mear "
Superman?
Dit is in leuk idee. 🙂
Superman's heit Jor-El stjoerde syn soan nei ierde. Superman wie mar in superman op ierde wêr't syn krêften grutter wiene dan de heule minskheid tegearre, mar net grutter dan dy fan syn heit op Krypton. 😉
Tankewol foar it antwurd en de superman glimlach.
Smiling,
Laura
Net grutter. Mar ek net needsaaklik ien kear yn syn eigen omjouwing. De learlingen moatte bliid wêze dat de Soan weromkaam nei de Heit, want de Heit wie yndie grutter dan de Soan yn dy kontekst (Jehannes 14:28). Oars as Superman, fernedere Jezus him eins en naam de foarm fan in slaaf oan (Fil 2: 7). Ja, hy oefene de macht fan syn heit út yn minsklike foarm, mar hy wie wirklik minsklik, en syn dea oankommen bewearde hy net dat hy syn fijannen koe ferslaan ûnder syn eigen macht, mar leaver dat hy jor-el koe oanroppe - sorry ik bedoel de Heit - nei... Lês mear "
Apollos,
Ik bin it mei iens, mar hoewol Superman en Jor-El deselde foegen op Krypton hienen, bleau it noch dat sels nei't er weromkaam nei Krypton, wie Jor-El noch altyd syn heit, syn superieur.
respekt,
Laura
Jezus neamt God "myn Heit" sels yn 'e himel.
Rev. 2: 27
Rev. 3: 5
Rev. 3: 21
Hoi Laura Ik smyt dit op gjin inkelde manier ôf. Mar d'r is in kwestje fan perspektyf belutsen. Ik bin net wis dat de heit fan elke persoan syn "superieur" is. Fansels hinget it ôf fan wat jo dêrmei bedoele. Wy jouwe eare oan ús âlders as minsken, om't dat de manier wêrop wy binne organisearre. Mar ek dan makket dat ûnder dy regeling jo heit jo "superieur". As dat sa is mei de eigentlike genealogyske oarkonde, soene wy moatte konkludearje dat Achaz Hizkía "superieur" wie, Hizkía "superieur" wie oan Manasse, Manasse "superieur" wie oan Amon, en Amon "superieur" wie oan... Lês mear "
Apollos, ik moat jo tankje foar in noflike útwikseling. It is in skoft lyn dat ik in goede glimlach koe genietsje by it besprekken fan wat altyd in heul serieus ûnderwerp is, ús Heit en syn soan. Ik ha der echt nocht oan en ik tankje jo safolle.
Ik tink dat wy it alles hawwe jûn dat it kin wurde jûn, hoewol, en ik hoopje dat ik gjin misdied joech.
Mei djip respekt en noch altyd dat glimke,
Laura
Oan 'e echte Superman - asjebleaft! Wy hawwe jo allegear nedich en misse jo! Meast fan alles hâlde wy allegear fan jo!
Laura
Hoi Laura, ik haw der ek nocht oan, en fansels perfoarst net in flinke oertreding. Lykas ik sei bin ik begrepen dat "fleis en bloed" de prachtige realiteit net kin iepenbierje. Alles wat ik kin sizze is dat minsken op 'e konstante basis minsken sjen dy't de Jehova tsjin Jezus hawwe, is my mystearje no't ik de fûnemintele barriêres haw oerwûn dy't presinteare binne troch JW-teology. Ik beweare gjin unike wierheid - allinich wat wurdt presintearre troch it Wurd fan God. Ik begryp gewoan gjin wjerstân tsjin de foar de hân lizzende konklúzjes. D'r is in JW-ferske (14) dat... Lês mear "
Ja, tank meleti foar in goed artikel. Dit wurd oanbidding hat my sa lang ferrast. Yn hjoeddeistich modern Ingelsk liket de betsjutting obskuer. Ik tink om ien of oare reden dat wy yn it tsjuster binne holden oer de wirklike betsjutting fan dizze oarspronklike Grykske wurden. It makket my no folle mear sin. Proskuneo. Ik kin no sjen hoe't it kin wurde brûkt fan sawol Kristus as de heit. Tankewol, hâld it kommen. Kev c
Ik freegje my wolris ôf as wy per ongeluk tefolle fertrouwe as it komt oer hoe't wy God oanbidde moatte. Doe't Adam en Eva rjochting krigen troch Jehovah, waard neat neamd wat God fan harren ferwachte doe't it kaam ta oanbidding. Eins komt it wurd hielendal net foar. Se krigen gewoan 1 opdracht oer wat net te iten fan en de opdracht om de ierde te befolke en ûnder te setten, dy't mei de lêste absolút spannend is. Foar my klinkt it mear as Jehovah ús wol tsjinnet en net oarsom. . Syn... Lês mear "
Hoi Yobec, ik bin mear oan jo kant oangeande oanbidding. Hoewol ik leau dat dit in goed artikel is en helpt te begripen hoe't de ferskate wurden foar oanbidding kinne wurde of wurde brûkt yn 'e Skriften en yn ferskate bibeloersettings, moatte wy op it lêst foarkomme dat wy in hast wittenskiplike betsjutting op it wurd tapasse. Wy riskearje it wirklike betsjutting efter alles te ferliezen: libje in libben dat leafde, respekt en eare toant foar de Ien dy't jo dat libben joech en foar de Ien dy't jo it ivige libben kin jaan. De bibel jouwe in protte foarbylden... Lês mear "
Nei dit artikel tink ik dat ik dit wurd proskuneo begryp. As it betsjuttet in wurd fan yntsjinjen, kin ik sjen hoe't it jildt foar sawol de heit as de soan. Troch yntsjinjen oan 'e soan wurde wy dus ek oan' e heit foarlein, om't dat is wat god wol dat wy dogge. Dat foar my hat dizze puzzel oer oanbidding einlings beantwurde. It wurd oanbidding nei myn gedachten is vage. Cheers meleti. Kev
Meleti, by Mattéus 18:26 brûkte Jezus it wurd Proskuneó yn ferwizing nei bûge foar in minsklike kening. De NASB brûkt, lykas de NWT, it wurd "oanbidding" net yn dat skrift, mar earder "prostrated". KJV- Mat 18:26 De tsjinstfeint foel dêrom del en oanbea (Proskuneó) him, sizzende: Heare, haw geduld mei my, en ik sil jo alles betelje. NASB- Mat 18:26 "Doe foel de slaaf op 'e grûn en bûgde him (Proskuneó) foar him, en sei:' Haw geduld mei my en ik sil jo alles werombetelje. ' Oersetters libje net bûten har persoanlike leauwen. Iroanysk, yn dit gefal de... Lês mear "
Hoi Laura, it wurd (προσκυνέω) wurdt ek brûkt yn Matthew 9: 18-19 wêr't de hearsker bûgde / oanbea / folge him neidat Jezus en Jezus him net korrizjearre. Itselde wurd yn Matthew 28: 17 oangeande de apostelen rjochting Jezus.
Myn punt, d'r is mear oan dit wurd dan gewoan stelle dat Jezus de Heit oanbidde (wa oars, hy kin himsels net oanbidde). En ja, de Heit moat oanbidde wurde troch de Soan te earjen lykas wy de Heit earje. John 5: 23.
Tsjoch
Menrov, Mattéus 9:18 yn 'e NASB "Wylst Hy dizze dingen tsjin har sei, kaam in amtner fan' e synagoge en bûgde him foar Him en sei:" Myn dochter is krekt stoarn; mar kom en lei Jo hân op har, dan sil se libje. Op 'e nij hawwe wy in foarbyld fan in oersetting dy't de nuânses fan' e earste ieu útdrukt yn it wurd Proskuneó. De oersetters fan NASB binne Trinitariërs, d'r soe alle reden foar wêze om it wurd "oanbidding" yn dat skrift te brûken, mar se dogge it net. Se werkenne wat wy net werkenne. Miskien is it it feit dat dizze man is... Lês mear "
Hoi Laura, hjir is wat Johannes 5: 22,23 lêst: "22 Fierder oardielet de Heit nimmen, mar hat alle oardiel oan 'e Soan tawiisd, sadat alle minsken de Soan earje sille krekt sa't se de Heit earje. Dejinge dy't de Soan net earet, earet de Heit net dy't him stjoerde. 'De Heit joech alle oardiel oan' e Soan ta, mei it doel dat se de Soan earje sille as se as de Heit. It wie in beslút y de Heit, net troch de Soan. As wy Jezus 'foarbyld folgje wolle, moatte wy de Heit folgje en... Lês mear "
Derneist is it ynteressant Jesaja 29:13 te lêzen: Jesaja 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 En de G2036 sei de hear, G2962 G1448 [2approach G1473 3unto me G3588 G2992 1 dizze minsken] G3778 G1722 mei G3588 G4750 harren mûle, G1473 G2532 en G1722 by G3588 G5491 har lippen G1473 G5091 se achtsje G1473 my, G3588 G1161 mar G2588 har hert G1473 G4206 is fier fan G566 op in ôfstân G575 fan G1473 my; G3155 en tevergeefs G1161 G4576 oanbidde se G1473 my, G1321 leart G1778 de foarskriften G444 [3of manlju G2532 1and G1319 2instruksjes] of MKJV (i) 13 En de Heare sei: Omdat dit folk... Lês mear "
menrov, ik earje de soan, heul dat. Ik harkje nei him, lykas ik nei de Heit soe harkje. Ik hâld fan him as myn mei-skepper, ik soe him folgje oant myn dea. Ik earje de soan as ik de Heit earje. Mar broer, ik oanbid de soan net as ik de Heit oanbidde. Ik hâld myn holle, en ûnthâlde dat Jezus sa'n ding net learde. Jezus sei dat wy Jehovah ús God leafhawwe moatte mei AL ús hert, geast, siel en sterkte. Dit is wat hy die. Dit is wat hy learde. Dit is wat ik doch... Lês mear "
Jo opmerkingen oer berjochten binne altyd tinkber en fol mei ynsjoch. hâld it asjebleaft.
omionmen, tank foar jo freonlike oanmoediging.
Mei in soad wurdearring,
Laura
Reblogged this on Joadsk en kristlik nijs.
Dankewol!