לדעתי, אחד הדברים המסוכנים יותר שאתה יכול לומר כמכריז על החדשות הטובות הוא, "התנ"ך אומר ..." אנחנו אומרים את זה כל הזמן. אני אומר את זה כל הזמן. אבל יש סכנה ממשית אם אנחנו לא מאוד, מאוד זהירים. זה כמו לנהוג במכונית. אנחנו עושים את זה כל הזמן ולא חושבים על זה כלום; אבל אנחנו יכולים בקלות לשכוח שאנחנו נוהגים במכונת כבד מאוד ומהירה שיכולה לגרום נזק מדהים אם לא נשלט בזהירות רבה. 

הנקודה שאני מנסה להעלות היא זו: כשאנחנו אומרים "התנ"ך אומר ...", אנו קולטים את אלוהים. מה שבא אחר כך אינו מאיתנו, אלא מיהוה אלוהים עצמו. הסכנה היא שהספר הזה שאני מחזיק אינו המקרא. זהו פרשנות של מתרגם לטקסט המקורי. זהו תרגום לתנ"ך, ובמקרה זה, אינו טוב במיוחד. למעשה, תרגומים אלה נקראים לעתים קרובות גרסאות.

  • NIV - גרסה בינלאומית חדשה
  • ESV - גרסה רגילה באנגלית
  • NKJV - גרסת קינג ג'יימס החדשה

אם מבקשים ממך את הגרסה שלך למשהו - מה שלא תהיה - מה זה מרמז?

זו הסיבה שאני משתמש במשאבים כמו biblehub.com ו- bibliatodo.com אשר נותנים לנו תרגומי תנ"ך רבים לסקירה כאשר אנו מנסים לגלות את האמת על קטע מקרא, אך לפעמים אפילו זה לא מספיק. המחקר שלנו להיום הוא מקרה מצוין.

בואו נקרא את הקורינתים 1: 11.

"אבל אני רוצה שתדעי שראשו של כל אדם הוא המשיח; בתורו, ראשה של האישה הוא הגבר; בתורו, ראש המשיח הוא האל. "(1 Corinthians 11: 3 NWT)

כאן המילה "ראש" היא תרגום לאנגלית למילה היוונית קפלה. אם הייתי מדבר ביוונית על הראש שיושב על כתפי, הייתי משתמש במילה קפלה.

כעת תרגום העולם החדש אינו ראוי לציון בעיבודו של הפסוק הזה. למעשה, למעט שתיים, 27 הגרסאות האחרות המופיעות ב- biblehub.com מעובדות קפטלה כראש. שני החריגים האמורים מעידים קפטלה לפי המשמעות המשוערת שלה. למשל, תרגום החדשות הטובות נותן לנו את העיבוד הבא:

"אבל אני רוצה שתבין שמשיח הוא עליון מעל כל איש, הבעל עליון על אשתו, ואלוהים עליון על ישו. "

השני הוא תרגום דברי האל הקורא,

"עם זאת, אני רוצה שתבין שיש למשיח סמכות מעל לכל איש, לבעל סמכות על אשתו, ולאלוהים סמכות על המשיח. "

אני אומר עכשיו משהו שיישמע יומרני - אני, לא חוקר תנ"ך והכל - אבל כל הגרסאות האלה טועות. זו דעתי כמתרגם. עבדתי כמתרגם מקצועי בצעירותי, ולמרות שאני לא דובר יוונית, אני יודע שמטרת התרגום היא להעביר במדויק את המחשבה והמשמעות המקוריים במקור.

תרגום פשוט מילה במילה לא תמיד משיג זאת. למעשה, לעתים קרובות זה יכול להכניס אותך לצרות בגלל משהו שנקרא סמנטיקה. סמנטיקה עוסקת במשמעות שאנו נותנים מילים. אדגים. בספרדית, אם גבר אומר לאישה, "אני אוהב אותך", הוא יכול לומר, "Te amo" (פשוטו כמשמעו "אני אוהב אותך"). עם זאת, כמקובל אם לא יותר מכך, "Te quiero" (תרתי משמע, "אני רוצה אותך"). בספרדית שניהם מתכוונים בעצם לאותו הדבר, אך אם הייתי מעביר את "Te quiero" לאנגלית באמצעות תרגום מילה במילה - "אני רוצה אותך" - האם הייתי מעביר את אותה המשמעות? זה יהיה תלוי בנסיבות, אבל להגיד לאישה באנגלית שאתה רוצה אותה לא תמיד כרוך באהבה, לפחות מהסוג הרומנטי.

מה זה קשור לקורינתים א ’1: 11? אה, ובכן, שם הדברים באמת מעניינים. אתה רואה - ואני חושב שכולנו יכולים להסכים על זה - שפסוק זה אינו מדבר על הראש המילולי, אלא הוא משתמש במילה "ראש" באופן פיגורטיבי כסמל של סמכות. זה כמו כשאנחנו אומרים "ראש מחלקה", אנחנו מתייחסים לבוס של המחלקה המסוימת הזו. לכן, בהקשר זה, באופן פיגורטיבי, "ראש" מתייחס לאדם הסמכותי. להבנתי זה המקרה גם ביוונית כיום. עם זאת - והנה השפשף - היוונית המדוברת בימי פול, לפני 3 שנה, לא השתמשה בה קפטלה ("ראש") בדרך זו. כיצד זה אפשרי? ובכן, כולנו יודעים ששפות משתנות עם הזמן.

הנה כמה מילים שהשתמש בשייקספיר שמשמעותן משהו שונה מאוד כיום.

  • BRAVE - נאה
  • COUCH - ללכת לישון
  • EMBOSS - כדי לעקוב אחר הכוונה להרוג
  • KNAVE - ילד צעיר, משרת
  • חבר - לבלבל
  • QUAINT - יפה, מקושט
  • כבוד - מחשבה מראש, התחשבות
  • עדיין - תמיד, לנצח
  • מנוי - מצרנות, ציות
  • מס - האשמה, צנזורה

זה רק דגימה, וזכור שאלה שימשו רק לפני 400 שנה, ולא 2,000.

הנקודה שלי היא שאם המילה ביוונית "ראש" (קפטלה) לא שימשה בימי פול כדי להעביר את הרעיון שיש סמכות על מישהו, אז האם תרגום מילה במילה לאנגלית לא יטעה את הקורא להבנה שגויה?

הלקסיקון היווני-אנגלי השלם ביותר הקיים כיום הוא אחד שפורסם לראשונה בשנת 1843 על ידי לידל, סקוט, ג'ונס ומקנזי. זו יצירה מרשימה ביותר. גודלו של למעלה מ -2,000 עמודים, הוא מכסה את תקופת השפה היוונית מאלף שנה לפני ישו ועד שש מאות שנה אחרי. ממצאיו נלקחו מבדיקת אלפי כתבים יוונים במהלך אותה תקופה של 1600 שנה. 

זה מפרט כמה עשרות משמעויות עבור קפטלה משמש באותם כתבים. אם תרצה לבדוק זאת בעצמך, אשים קישור לגרסה המקוונת בתיאור סרטון זה. אם תלך לשם, תראה בעצמך שאין שום משמעות ביוונית מאותה תקופה שמתאימה למשמעות האנגלית עבור ראש כ"סמכות מעל "או" עליונה מעל ". 

לכן, תרגום מילה במילה פשוט שגוי במקרה זה.

אם אתה חושב שאולי הלקסיקון הזה מושפע רק מחשיבה פמיניסטית, זכור כי זה פורסם במקור באמצע המאה ה -1800 הרבה לפני שהייתה תנועה פמיניסטית כלשהי. אז אנו עוסקים בחברה הנשלטת לחלוטין על ידי גברים.

האם אני באמת טוען שכל מתרגמי התנ"ך האלה טעו? אני כן. וכדי להוסיף לראיות, בואו נסתכל על עבודתם של מתרגמים אחרים, ובמיוחד על 70 האחראים לתרגום השבעים של כתבי הקודש העבריים ליוונית שנעשתה במאות שקדמו לבואו של ישו.

המילה ל"ראש "בעברית היא ro'sh והיא נושאת את השימוש הפיגורטיבי של אחד בעל סמכות או של צ'יף בדיוק כמו באנגלית. המילה העברית, ro'sh (ראש) המשמשת באופן ציורי כמנהיג או ראשי, נמצאת כ 180 פעמים בברית הישנה. זה יהיה הדבר הכי טבעי שמתרגם ישתמש במילה היוונית, קפלה, כתרגום באותם מקומות אם הוא נושא את אותה משמעות כמו המילה העברית - "ראש" ל"ראש ". עם זאת, אנו מוצאים שהמתרגמים השונים השתמשו במילים אחרות בכדי להפוך את הוורשה ליוונית. הנפוץ שבהם היה קשתōn כלומר "שליט, מפקד, מנהיג". מילים אחרות שימשו, כמו "מפקד, נסיך, קפטן, משפט, קצין"; אבל הנה הנקודה: אם קפטלה התכוונו לכל אחד מהדברים האלה, זה יהיה הרגיל ביותר שמתרגם ישתמש בו. הם לא.

נראה כי מתרגמי השבעים ידעו שהמילה קפטלה כפי שנאמר בימיהם לא העביר את הרעיון של מנהיג או שליט או מי שיש לו סמכות, ולכן הם בחרו במילים יווניות אחרות כדי לתרגם את המילה העברית ro'sh (ראש).

מכיוון שאתה ואני כדוברי אנגלית היינו קוראים "ראש הגבר הוא המשיח, ראש האישה הוא הגבר, ראש המשיח הוא אלוהים" ולוקחים אותו להתייחס למבנה סמכות או שרשרת פיקוד, אתה יכול לראות מדוע אני מרגיש שהמתרגמים הפילו את הכדור כשמסרו את קורינתים א '1: 11 אני לא אומר שלאלוהים אין סמכות על ישו. אבל לא על זה מדברים קורינתים א '3: 1. יש כאן מסר אחר והוא הולך לאיבוד בגלל תרגום גרוע.

מהו המסר האבוד ההוא?

באופן ציורי, המילה קפטלה יכול להיות "עליון" או "כתר". זה יכול גם להיות "מקור". שמרנו את האחרון בשפה האנגלית שלנו. לדוגמא, מקור הנהר מכונה "מי הראש". 

ישוע מכונה מקור החיים, ובמיוחד חיי גופו של ישו.

"הוא איבד את הקשר לראש, שממנו כל הגוף, הנתמך ומורכב על ידי המפרקים והרצועות שלו, צומח ככל שאלוהים גורם לו לצמוח." (קולוסיאנים 2:19 BSB)

מחשבה מקבילה נמצאת באפסיות 4:15, 16:

"הוא איבד את הקשר לראש, שממנו כל הגוף, הנתמך ומורכב על ידי המפרקים והרצועות שלו, צומח ככל שאלוהים גורם לו לצמוח." (אפסיים 4:15, 16 BSB)

המשיח הוא הראש (מקור החיים) של הגוף שהוא הקהילה הנוצרית.

עם זאת, בואו נעשה מעט תיקונים משלנו. היי, אם המתרגמים של התרגום העולמי החדש יכולים לעשות זאת על ידי הכנסת "יהוה" במקום שהמקור שם את "לורד", ואז נוכל לעשות זאת גם כן, לא?

"אבל אני רוצה שתבין שמקורו של כל גבר הוא המשיח, ומקור האישה הוא הגבר, ומקור המשיח הוא אלוהים." (קורינתים א '1: 11 BSB)

אנו יודעים שאלוהים כאבא הוא מקורו של האל הנולד היחיד, ישוע. (יוחנן 1:18) ישוע היה האל שבאמצעותו, ובשבילו כל הדברים נעשו על פי הקולוסיאנים 1:16, וכך, כאשר אדם נעשה, זה היה דרך ישוע ובאמצעותו. אז יש לך את יהוה, מקור ישוע, ישוע, מקור האדם.

יהוה -> ישוע -> אדם

עכשיו האישה, חוה, לא נוצרה מעפר האדמה כמו שהגבר היה. במקום זאת, היא נעשתה ממנו, מהצד שלו. אנחנו לא מדברים על שתי יצירות מובחנות כאן, אבל כולם - זכר או נקבה - נגזרים מבשרו של האדם הראשון.

יהוה -> ישוע -> גבר -> אישה

עכשיו, לפני שנלך רחוק יותר, אני יודע שיהיו שם כמה אנשים שמנענעים את הראש מהמלמול הזה "לא, לא, לא, לא. לא לא לא לא." אני מבין שאנחנו מאתגרים כאן תפישת עולם ארוכת שנים ויקרה. אוקיי, אז בואו נאמץ נקודת מבט הפוכה ונראה אם ​​זה עובד. לפעמים הדרך הטובה ביותר להוכיח אם משהו עובד היא לקחת אותו למסקנה ההגיונית שלו.

ליהוה אלוהים יש סמכות על ישוע. אוקיי, זה מתאים. לישו יש סמכות על גברים. גם זה מתאים. אבל רגע, אין לישו סמכות גם על נשים, או שהוא צריך לעבור גברים כדי להפעיל את סמכותו על נשים. אם בקורינתים א '1: 11 מדובר בסך הכל בשרשרת פיקוד, היררכיית סמכות, כפי שטוענים חלקם, אז יהיה עליו להפעיל את סמכותו באמצעות האיש, אולם אין שום דבר בכתובים התומך בהשקפה כזו.

למשל בגן, כשאלוהים דיבר עם חוה, הוא עשה זאת ישירות והיא ענתה לעצמה. האיש לא היה מעורב. זה היה דיון בין אב לבת. 

לאמיתו של דבר, אני לא חושב שאנחנו יכולים לתמוך בשרשרת תורת הפקודה אפילו ביחס לישוע ויהוה. הדברים מסובכים מזה. ישוע אומר לנו כי עם תחייתו "כל הסמכות בשמים ובארץ הוענקה לו." (מתי 28:18) נראה כי יהוה ישב לאחור ונתן לישו לשלוט, וימשיך לעשות זאת עד למועד בו ישוע מילא את כל משימותיו, ובאותה עת הבן יכנע שוב לאב. (קורינתים א ’1:15)

אז מה שיש לנו בסמכות הוא ישוע המנהיג האחד, והקהילה (גברים ונשים) יחד כאחת תחתיו. לאחות חד הורית אין בסיס להחשיב את כל הגברים בקהילה כבעלי סמכות. מערכת היחסים בין בעל לאישה היא סוגיה נפרדת בה נעסוק בהמשך. לעת עתה אנו מדברים על סמכות בתוך הקהילה, ומה אומר לנו השליח על כך?

"כולכם בני אלוהים באמצעות אמונה במשיח ישוע. כי כולכם שהוטבלתם למשיח התלבשתם במשיח. אין יהודי ולא יווני, עבד ולא חופשי, זכר ולא נקבה, כי כולכם אחד במשיח ישוע. " (גלטים 3: 26-28 BSB)

"כמו שלכל אחד מאיתנו יש גוף אחד עם הרבה איברים, ולא לכל האיברים יש את אותה התפקיד, כך במשיח אנחנו רבים אנו גוף אחד, וכל איבר שייך זה לזה." (הרומאים 12: 4, 5 BSB)

"הגוף הוא יחידה, אם כי הוא מורכב מחלקים רבים. ולמרות שחלקיו רבים, כולם יוצרים גוף אחד. כך זה לגבי המשיח. כי ברוח אחת הוטבלנו כולנו לגוף אחד, בין יהודים ובין יוונים, עבדים או חופשיים, וכולנו נתנו רוח אחת לשתות. " (קורינתים א '1:12, 12 BSB)

"זה הוא שנתן את חלקם להיות שליחים, חלקם להיות נביאים, חלקם להיות אוונגליסטים, וחלקם להיות כמרים ומורים, כדי לצייד את הקדושים לעבודות עבודה ולבנות את גוף המשיח, עד שכולנו להגיע לאחדות באמונה ובידיעת בן האלוהים, כאשר אנו מתבגרים עד מידת קומתו של ישו. " (אפסיים 4: 11-13 BSB)

פאולוס מעביר את אותו המסר לאפסיים, לקורינתים, לרומאים ולגלטים. מדוע הוא מכה את התוף הזה שוב ושוב? כי זה דברים חדשים. הרעיון שכולנו שווים, גם אם אנחנו שונים ... הרעיון שיש לנו רק שליט אחד, המשיח ... הרעיון שכולנו מרכיבים את גופו - זו חשיבה רדיקלית ומשנה את המוח וזה לא קורה בין לילה. הנקודה של פול היא: יהודי או יווני, זה לא משנה; עבד או איש חופשי, זה לא משנה; זכר או נקבה, למשיח זה לא משנה. כולנו שווים בעיניו, אז מדוע ראייתנו זו כלפי זו תהיה שונה?

זה לא אומר שאין סמכות בקהילה, אבל מה הכוונה בסמכות? 

באשר לתת למישהו סמכות, ובכן, אם אתה רוצה לעשות משהו, אתה צריך לשים מישהו בראש, אבל בואו לא נסחף. הנה מה שקורה כשאנחנו נסחפים עם רעיון הסמכות האנושית בתוך הקהילה:

אתה מבין איך כל הרעיון שקורינתים א '1: 11 חושף שרשרת של סמכות מתפרק בשלב זה? לא. אז עוד לא לקחנו את זה מספיק רחוק.

בואו ניקח את הצבא לדוגמא. גנרל עשוי לפקד על חטיבת צבאו לנקוט בעמדה מוגנת מאוד, כמו שהמבורגר היל היה במלחמת העולם השנייה. לאורך שרשרת הפיקוד, יהיה צורך לבצע את הצו הזה. אך על המנהיגים בשדה הקרב יהיה להחליט כיצד לבצע את הצו הטוב ביותר. הסגן עשוי לומר לאנשיו לתקוף קן מקלע בידיעה שרובם ימותו בניסיון, אך הם יצטרכו לציית. במצב זה, יש לו את הכוח של חיים ומוות.

כאשר ישוע התפלל על הר הזיתים במצוקה מדהימה על פני פניו ושאל את אביו האם ניתן להסיר את הכוס שהוא ישתה, אלוהים אמר "לא". (מתי 26:39) לאב יש כוח חיים ומוות. ישוע אמר לנו להיות מוכנים למות על שמו. (מתי 10: 32-38) לישו יש את כוח החיים והמוות עלינו. עכשיו אתה רואה גברים מפעילים סמכות מסוג זה על נשות הקהילה? האם גברים קיבלו את החלטת כוח החיים והמוות עבור נשות הקהילה? אני לא רואה שום בסיס מקראי לאמונה כזו.

איך הרעיון שפול מדבר על מקור משתלב עם ההקשר?

נחזור לפסוק:

"עכשיו אני ממליץ לך לזכור אותי בכל דבר ובשביל שמירה על המסורותבדיוק כמו שהעברתי אותם אליך. אבל אני רוצה שתבינו כי המקור של כל גבר הוא המשיח, והמקור של האישה הוא הגבר, והמקור של המשיח הוא אלוהים. " (קורינתים א '1: 11, 2 BSB)

עם מילת החיבור "אבל" (או שזה יכול להיות "עם זאת") אנו מקבלים את הרעיון שהוא מנסה ליצור קשר בין המסורות של פסוק 2 לבין היחסים של פסוק 3.

ואז מיד אחרי שהוא מדבר על מקורות, הוא מדבר על כיסוי ראש. כל זה מקושר יחד.

כל אדם שמתפלל או מתנבא בראשו מכוסה מבזה את ראשו. וכל אישה שמתפללת או מתנבאת בראשה לא מכוסה מבזה את ראשה, כי זה כאילו היה מגולח את ראשה. אם אישה לא מכסה את ראשה, היא צריכה להסתפר. ואם זה מביש לאישה להסתפר או להתגלח, עליה לכסות את ראשה.

אדם לא צריך לכסות את ראשו, מכיוון שהוא דמותו ותפארתו של אלוהים; אבל האישה היא התהילה של הגבר. כי הגבר לא בא מאישה, אלא אישה מהגבר. גם הגבר לא נוצר לאישה, אלא אישה לגבר. מסיבה זו אישה צריכה להיות סימן של סמכות על ראשה בגלל המלאכים. (קורינתים א ’1: 11-4)

מה הקשר בין גבר שמקורו במשיח לאישה שמקורו בגבר לכיסויי ראש? 

בסדר, מלכתחילה, בימיו של פול אישה הייתה אמורה לכפות את ראשה כשהתפללה או התנבאה בתוך הקהילה. זו הייתה המסורת שלהם באותם ימים ונלקחה כאות סמכות. אנו יכולים להניח שזה מתייחס לסמכותו של האיש. אבל בואו לא נלך לקפוץ למסקנות כלשהן. אני לא אומר שזה לא. אני אומר בואו לא נתחיל בהנחה שלא הוכחנו.

אם אתה חושב שזה אכן מתייחס לסמכותו של האיש, איזו סמכות? אמנם אנו יכולים להתווכח על סמכות כלשהי במסגרת ההסדר המשפחתי, אך בין בעל לאישה. זה לא נותן לי, למשל, את הסמכות על כל נקבה בקהילה. יש הטוענים שכך. אבל אז שקול זאת: אם זה היה המקרה, אז למה האיש לא צריך ללבוש כיסוי ראש כמו גם סימן סמכות? אם אישה חייבת ללבוש כיסוי מכיוון שהגבר הוא סמכותה, אז הגברים בקהילה לא צריכים ללבוש כיסוי ראש מכיוון שישוע הוא סמכותם? אתה רואה לאן אני הולך עם זה?

אתה רואה שכשאתה מתרגם נכון את פסוק 3, אתה מוציא את כל מבנה הסמכות מהמשוואה.

בפסוק 10 כתוב שאישה עושה זאת בגלל המלאכים. זה נראה כמו התייחסות כל כך מוזרה, לא? בואו ננסה להכניס את זה להקשר ואולי זה יעזור לנו להבין את השאר.

כאשר ישוע המשיח קם לתחייה, הוא קיבל סמכות על כל הדברים בשמים ובארץ. (מתי 28:18) התוצאה מתוארת בספר העברים.

אז הוא התעלה על המלאכים עד כמה שהשם שירש הוא מעולה מעבר לשמם. כי לאילו מהמלאכים אמר אלוהים אי פעם:
"אתה הבן שלי; היום הפכתי להיות אביך ”?

או שוב:
"אני אהיה אביו, והוא יהיה הבן שלי"?

ושוב, כאשר אלוהים מביא את בכורו לעולם, הוא אומר:
"תן לו כל מלאכי אלוהים לעבוד אותו."
(אל העברים 1: 4-6)

אנו יודעים שמלאכים יכולים לפנות את מקומם לקנאה בדיוק כמו בני אדם. השטן הוא רק הראשון מבין המלאכים הרבים שחטאו. למרות שישוע היה בכור כל הבריאה, וכל הדברים נוצרו עבורו ובאמצעותו ובאמצעותו, נראה כי לא הייתה לו סמכות על כל הדברים. מלאכים ענו ישירות לאלוהים. מעמד זה השתנה ברגע שישוע עבר את המבחן שלו והושלם למושלם על ידי הדברים שסבל. כעת המלאכים היו צריכים להכיר במעמדם השתנה במסגרת סידורו של אלוהים. הם נאלצו להיכנע לסמכותו של ישו.

זה אולי היה קשה עבור חלק, אתגר. ובכל זאת יש מי שקמו לזה. כאשר השליח יוחנן היה המום מפארו ועוצמתו של החזון שראה, המקרא אומר,

"בזה נפלתי לרגליו לעבוד אותו. אבל הוא אומר לי: “תיזהר! אל תעשה זאת! אני רק עבד עמית שלך ושל אחיך שיש להם עבודת עדות לגבי ישוע. סגדו לאלוהים! כי העד הנוגע לישו הוא המעורר נבואה. "" (התגלות יט 19)

יוחנן היה חוטא נמוך כאשר התכופף לפני מלאך אלוהים קדוש וחזק מאוד זה, ובכל זאת נאמר לו על ידי המלאך שהוא רק עבד עמית של יוחנן ושל אחיו. איננו יודעים את שמו, אך אנג'ל זיהה את מקומו הראוי בהסדרו של אלוהים. נשים שעושות גם כן דוגמה חזקה.

מעמד האישה שונה מגבר. האישה נוצרה מתוך הגבר. תפקידיה שונים והאיפור שלה שונה. האופן שבו מחשבה מחוברת שונה. יש יותר מעבר בין שתי ההמיספרות במוח נשי מאשר במוח גברי. מדענים הוכיחו זאת. יש המשערים שזה הסיבה למה שאנחנו מכנים אינטואיציה נשית. כל זה לא הופך אותה לאינטליגנטית יותר מהזכר, ולא פחות אינטליגנטית. פשוט שונה. היא חייבת להיות שונה, כי אם היא הייתה זהה, איך יכולה להיות המשלימה שלו. איך היא יכולה להשלים אותו, או שהוא, אותה לצורך העניין? פול מבקש מאיתנו לכבד את התפקידים האלוהיים האלה.

אבל מה לגבי הפסוק שאומר שהיא התהילה של האיש אומר. זה נשמע קצת מתנשא, לא? אני חושב על תהילה, והרקע התרבותי שלי גורם לי לחשוב על אור שנובע ממישהו.

אך נאמר גם בפסוק 7 שהאיש הוא תפארתו של אלוהים. בחייך. אני התהילה של אלוהים? תן לי הפסקה. שוב, עלינו להסתכל על השפה. 

המילה העברית לתפארת היא תרגום של המילה היוונית דוקסה.  זה פשוטו כמשמעו "מה שמעורר דעה טובה". במילים אחרות, משהו שמביא שבח או כבוד או פאר לבעליו. אנו ניכנס לכך במחקר הבא בפירוט רב יותר, אך לגבי הקהילה שעליה ישוע אנו קוראים,

"הבעלים! אהב את נשותיך, כמו שגם המשיח אהב את האסיפה והתמסר למענה, כדי לקדש אותה, לאחר שניקה אותה עם רחיצת המים באמרה, כדי שיציג אותה בפני עצמו כינוס בתפארת, "(אפרים 5: 25-27 תרגום מילולי של יאנג)

אם בעל אוהב את אשתו כמו שישוע אוהב את הקהילה, היא תהיה התהילה שלו, כי היא תהפוך למפוארת בעיני אחרים וזה משקף אליו היטב - זה מעורר דעה טובה.

פול אינו אומר כי אישה אינה גם עשויה בצלם אלוהים. בראשית 1:27 מבהירה שהיא כן. ההתמקדות שלו כאן היא רק לגרום לנוצרים לכבד את מקומם היחסי בסידור האל.

באשר לנושא כיסויי הראש, פול מבהיר היטב כי זו מסורת. מסורות לעולם לא צריכות להפוך לחוקים. המסורות משתנות מחברה אחת לחברה ומפעם אחת לאחרת. ישנם מקומות עלי אדמות כיום שהאישה חייבת להסתובב עם ראש מכוסה כדי לא להיחשב רופפת וזרועה.

שלא צריך להפוך את הכיוון על כיסוי הראש לכלל קשה ומהיר לכל הזמן ניכר בדבריו בפסוק יג:

“שפטו בעצמכם: האם ראוי שאישה תתפלל לאלוהים בלא ראשה? האם הטבע עצמו לא מלמד אותך שאם לגבר שיער ארוך זה קלון מבחינתו, אך אם לאישה שיער ארוך זה התהילה שלה? כי שיער ארוך ניתן לה כחיפוי. אם מישהו נוטה לערער על כך, אין לנו נוהג אחר וגם כנסיות האל. " (קורינתים ראשונים 11: 13-16)

הנה זה: "שפטו בעצמכם". הוא לא קובע כלל. למעשה, הוא מצהיר כעת כי שיער ארוך ניתן לנשים ככיסוי ראש. הוא אומר שזה התהילה שלה (ביוונית: doxa), זה ש"מעורר דעה טובה ".

אז באמת, כל קהילה צריכה להחליט על פי מנהגים וצרכים מקומיים. הדבר החשוב הוא שנראה כי נשים מכבדות את סידור האל, וכך גם לגבי הגברים.

אם אנו מבינים שדבריו של פאולוס לקורינתים חלים על תפאורה נכונה ולא על סמכותם של בני האדם בקהילה, אנו מוגנים מפני שימוש לרעה בכתובים לטובתנו. 

אני רוצה לחלוק מחשבה אחרונה בנושא זה של קפטלה כמקור. בעוד פול קורא לגברים ולנשים כאחד לכבד את תפקידיהם ואת מקומם, הוא אינו מודע לנטייה של גברים לחפש בולטות. אז הוא מוסיף איזון קטן באומרו,

"אולם באדון, האישה אינה בלתי תלויה בגבר, וגם הגבר אינו תלוי באישה. כי כמו שהאישה באה מהגבר, כך גם הגבר נולד מאישה. אבל הכל בא מאלוהים. " (קורינתים א 1:11, 11 BSB)

כן אחים, אל תיסחף עם הרעיון שהאישה באה מהגבר, כי כל זכר שחי היום בא מאישה. יש איזון. יש תלות הדדית. אבל בסופו של דבר, כולם באים מאלוהים.

לגברים שם שעדיין לא מסכימים עם ההבנה שלי, אני יכול רק לומר זאת: לעתים קרובות הדרך הטובה ביותר להראות את הפגם בוויכוח היא לקבל את הטיעון כנקודת הנחה ואז לקחת אותו למסקנה ההגיונית שלו.

אח אחד, שהוא חבר טוב, לא מסכים עם נשים שמתפללות או מנבאות - כלומר מלמדות - בקהילה. הוא הסביר לי שהוא לא מרשה לאשתו להתפלל בנוכחותו. כשהם ביחד, הוא שואל אותה על מה היא רוצה שהוא יתפלל ואז הוא מתפלל בשמה לאלוהים. לי נראה שהוא הפך את עצמו למגשר שלה, מכיוון שהוא זה שמדבר עם אלוהים בשמה. אני מתאר לעצמי שאם הוא היה בגן עדן ויהוה היה פונה לאשתו, הוא היה נכנס ואומר, “סליחה אלוהים, אבל אני הראש שלה. אתה מדבר איתי ואז אמסור את מה שאתה אומר לה. "

אתה מבין למה אני מתכוון לקחת טיעון למסקנה ההגיונית שלו. אבל יש עוד. אם ניקח את עקרון הראשות כמשמעותו "סמכות", אז גבר יתפלל בקהילה בשם הנשים. אבל מי מתפלל בשם הגברים? אם "ראש" (קפטלה) פירושו "סמכות על", ואנו מתכוונים לכך שאישה אינה יכולה להתפלל בקהילה מכיוון שפעולה זו תהיה הפעלת סמכות על הגבר, אז אני אומר לך שהדרך היחידה בה יכול אדם להתפלל בקהילה אם הוא הזכר היחיד בקבוצת נשים. אתה מבין, שאישה לא יכולה להתפלל בנוכחי בשמי מכיוון שאני גבר והיא לא הראש שלי - אין לה סמכות עלי - אז גם גבר לא יכול להתפלל בנוכחותי כי הוא גם לא הראש שלי. מי הוא שיתפלל בשמי? הוא לא הראש שלי.

רק ישו, ראשי, יכול להתפלל בנוכחותי. אתה רואה כמה זה מטופש? לא רק שזה נהיה מטופש, אלא שפול קובע בבירור שאישה יכולה להתפלל ולהתנבא בנוכחות גברים, התנאי היחיד הוא שכיסתה של ראשה יתבסס על המסורות שנערכו באותה תקופה. כיסוי הראש הוא רק סמל המכיר במעמדה כאישה. אבל אז הוא אומר שגם שיער ארוך יכול לעשות את העבודה.

אני חושש שגברים השתמשו בקורינתים 1: 11 כקצה הדק של הטריז. על ידי ביסוס שליטה גברית על נשים, ואז מעבר לדומיננטיות גברית על גברים אחרים, גברים עשו את דרכם לעמדות כוח שאין להם זכות לגביהם. נכון שפול כותב לטימותי וטיטוס ומעניק להם כישורים הנדרשים כדי שאדם ישמש כגבר מבוגר. אך כמו המלאך שדיבר עם השליח יוחנן, שירות כזה מקבל צורה של עבדות. על הגברים המבוגרים לעבוד עבור אחיו ואחיותיו ולא להתעלות עליהם. תפקידו הוא של מורה ומי שמטיף, אך לעולם, לעולם, מי ששולט מכיוון ששליטנו היחיד הוא ישוע המשיח.

הכותרת של סדרה זו היא תפקידה של נשים בקהילה הנוצרית, אך היא באה מתחת לקטגוריה שאני מכנה "הקמת הקהילה הנוצרית מחדש". זו תצפיתי כי במשך מאות רבות הקהילה הנוצרית חורגת יותר ויותר מהתקן הצדיק שקבעו השליחים במאה הראשונה. המטרה שלנו היא לבסס מחדש את מה שאבד. יש הרבה קבוצות לא-דומיננטיות קטנות ברחבי העולם ששואפות לעשות בדיוק את זה. אני מברך על מאמציהם. אם אנו הולכים להימנע מטעויות העבר, אם אנו נמנעים מחייאת ההיסטוריה, עלינו לעמוד מול אותם גברים שנכנסים לקטגוריה זו של עבדים:

"אבל נניח שהמשרת אומר לעצמו 'אדוני לוקח הרבה זמן לבוא', ואז הוא מתחיל להכות את שאר המשרתים, גברים ונשים כאחד, ולאכול ולשתות ולהשתכר." (לוק 12:45 NIV)

בין אם אתה גבר או אישה, לאף גבר אין זכות לומר לך כיצד לחיות את חייך. עם זאת, זה בדיוק כוח החיים והמוות שהעבד הרשע נוטל לעצמו. בשנות השבעים, עדי יהוה במדינה האפריקאית מלאווי סבלו מאונס, מוות ואובדן רכוש מכיוון שאנשי הגוף המנהל קבעו הכלל שאמרו להם שהם אינם יכולים לקנות כרטיס מפלגה שנדרש על פי החוק בכרטיס אחד. מדינת מפלגה. אלפים ברחו מהמדינה והתגוררו במחנות פליטים. אי אפשר לדמיין את הסבל. בערך באותה תקופה, אותו הגוף המנהל איפשר לאחים עדי יהוה במקסיקו לקנות את דרכם מהשירות הצבאי ברכישת כרטיס ממשלתי. הצביעות בעמדה זו ממשיכה לגנות את הארגון עד היום.

אף זקן JW אינו יכול להפעיל סמכות עליך אלא אם כן אתה מעניק לו את זה. עלינו להפסיק להעניק סמכות לגברים כשאין להם זכות לכך. הטענה כי קורינתים א '1: 11 נותנת להם זכות כזו היא שימוש לרעה בפסוק שתורגם רע.

בחלק האחרון של סדרה זו, נדון במשמעות אחרת של המילה "ראש" ביוונית כפי שהיא חלה בין ישוע לבין הקהילה, לבין בעל ואישה.

עד אז אני רוצה להודות לך על סבלנותך. אני יודע שזה היה סרטון ארוך מהרגיל. אני גם רוצה להודות לך על התמיכה שלך. זה ממשיך אותי.

 

מלטי ויגלון

מאמרים מאת מלטי ויוולון.
    7
    0
    אשמח למחשבות שלך, אנא הגיב.x