[Dette er den andre av tre artikler om temaet tilbedelse. Hvis du ikke allerede har gjort det, kan du skaffe deg en penn og papir og skrive ned hva du forstår at "tilbedelse" skal bety. Ikke konsulter en ordbok. Bare skriv ned det du først kommer inn på. Sett papiret til side for sammenligning når du har kommet til slutten av denne artikkelen.]
I vår forrige diskusjon så vi hvordan formalisert tilbedelse generelt blir fremstilt i et negativt lys i de kristne skrifter. Det er en grunn til dette. For at menn skal styre andre innenfor en religiøs ramme, må de formalisere tilbedelse og deretter begrense praksisen med den tilbedelsen innenfor strukturer der de kan utøve tilsyn. På denne måten har menn gang på gang oppnådd regjering som står i opposisjon til Guds. Historien forsyner oss med rikelig bevis for at ”mennesket har dominert mennesket til skade”. (Ec 8: 9 NWT)
Hvor oppløftende det var for oss å lære at Kristus kom til å forandre alt dette. Han avslørte for den samaritanske kvinnen at det ikke lenger vil være nødvendig med en dedikert struktur eller et hellig sted for å tilbe Gud på en måte som behager ham. I stedet ville individet ta med seg det som trengtes ved å bli fylt med ånd og sannhet. Jesus la deretter til den inspirerende tanken om at faren hans faktisk var ute etter slike som skulle tilbe ham. (John 4: 23)
Det er imidlertid fortsatt viktige spørsmål å svare på. Hva er for eksempel gudstjeneste? Innebærer det å gjøre noe spesifikt, som å bøye deg ned eller brenne røkelse eller synge vers? Eller er det bare en sinnstilstand?
Sebó, ærbødighetens og tilbedelsens ord
Det greske ordet sebó (σέβομαι) [I] vises ti ganger i de kristne skrifter - en gang i Matteus, en gang i Markus og de resterende åtte ganger i Apostlenes gjerninger. Det er det andre av fire tydelige greske ord som moderne bibeloversettelser gir "tilbedelse".
Følgende utdrag er alle hentet fra Ny verden-oversettelsen av De hellige skrifter, 2013 utgave. De engelske ordene som brukes til å gjengi Sebo er i fet skrift.
”Det er forgjeves at de holder tilbe meg, for de lærer kommandoer av menn som doktriner. '”” (Mt 15: 9)
”Det er forgjeves at de holder tilbe meg, for de lærer kommandoer av menn som doktriner. '”(Mr 7: 7)
Etter at synagogeforsamlingen ble avskjediget, var det mange av jødene og proselitterne som tilba Gud fulgte Paul og Bar′nas, som, mens de snakket til dem, oppfordret dem til å forbli i Guds ufortjente godhet. ”(Ac 13: 43)
”Men jødene oppfordret de fremtredende kvinnene som var Gudfryktig og de viktigste mennene i byen, og de vekket forfølgelse mot Paul og Bar′na Bas og kastet dem utenfor deres grenser. ”(Ac 13: 50)
“Og en kvinne ved navn Lyd′i · a, en selger av lilla fra byen Thy · ti′ra og en tilbeder av Gud, lyttet, og Jehova åpnet hjertet sitt for å ta hensyn til de tingene Paulus sa. ”(Ac 16: 14)
Som et resultat ble noen av dem troende og assosierte seg med Paul og Silas, og det samme gjorde en stor mengde grekere som tilba Gud, sammen med ganske mange av de viktigste kvinnene. ”(Ac 17: 4)
Så han begynte å resonnere i synagogen med jødene og de andre menneskene som tilba Gud og hver dag på markedet med dem som tilfeldigvis var på hånden. ”(Ac 17: 17)
”Så flyttet han derfra og gikk inn i huset til en mann ved navn Titius Justus, a tilbeder av Gud, hvis hus grenser til synagogen. ”(Ac 18: 7)
“Sier:” Denne mannen overtaler folk til tilbe Gud på en måte i strid med loven. ”” (Ac 18: 13)
For leserens bekvemmelighet gir jeg disse referansene hvis du ønsker å lime dem inn i en bibelsøkemotor (f.eks. Bible Gateway) for å se hvordan andre oversettelser gjengis Sebo. (Mt 15: 9; Merk 7: 7; Apostlenes gjerninger 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)
Strong's Konkordans definerer Sebo som "Jeg ærbødighet, tilbedelse, elsker." NAS Exhaustive Concordance gir oss ganske enkelt: “å tilbe”.
Verbet i seg selv skildrer ikke handling. I ingen av de ti forekomstene er det mulig å utlede nøyaktig hvordan individene som er nevnt engasjerer seg i tilbedelse. Definisjonen fra strong indikerer heller ikke handling. Å respektere Gud og tilbe Gud snakker både om en følelse eller en holdning. Jeg kan sitte i stuen min og elske Gud uten å gjøre noe. Selvfølgelig kan det argumenteres for at sann tilbedelse av Gud, eller for noen for den saks skyld, til slutt må manifestere seg i en eller annen form for handling, men hvilken form den handlingen skal ta er ikke spesifisert i noen av disse versene.
En rekke bibeloversettelser gjengis Sebo som "from". Igjen, det snakker om en mental disposisjon mer enn noen spesifikk handling.
En person som er hengiven, som respekterer Gud, hvis kjærlighet til Gud når nivået av tilbedelse, er en person som er gjenkjennelig som gudsfrykt. Hans tilbedelse preger livet hans. Han snakker praten og går turen. Hans inderlige ønske er å være som sin Gud. Så alt han gjør i livet blir styrt av den selvundersøkende tanken: "Vil dette behage min Gud?"
Kort sagt, hans tilbedelse handler ikke om å utføre et ritual av noe slag. Hans tilbedelse er hans livsførsel.
Ikke desto mindre krever kapasiteten for selv-villfarelse som er en del av det falne kjøttet, at vi er forsiktige. Det er mulig å gjengi Sebo (ærbødig, tilber hengivenhet eller tilbedelse) til feil Gud. Jesus fordømte tilbedelsen (Sebo) av de skriftlærde, fariseere og prester, fordi de lærte kommandoer fra mennesker som kom fra Gud. Dermed misforstod de Gud og klarte ikke å etterligne ham. Guden de etterlignet var Satan.
Jesus sa til dem: "Hvis Gud var din far, ville du elsket meg, for jeg kom fra Gud og jeg er her. Jeg har ikke kommet på eget initiativ, men den ene sendte meg. 43 Hvorfor forstår du ikke hva jeg sier? Fordi du ikke kan høre på ordet mitt. 44 Du er fra din far djevelen, og du ønsker å gjøre dine fars ønsker. "(John 8: 42-44 NWT)
Latreuó, trøstens ord
I forrige artikkel lærte vi at formalisert tilbedelse (thréskeia) blir sett negativt på og har vist seg å være et middel for mennesker å delta i tilbedelse som ikke er godkjent av Gud. Imidlertid er det helt riktig å ære, elske og være viet til den sanne Gud ved å uttrykke denne holdningen ved vår livsførsel og oppførsel i alle ting. Denne tilbedelsen av Gud er omfattet av det greske ordet, Sebo.
Likevel gjenstår to greske ord. Begge er oversatt som tilbedelse i mange moderne bibelversjoner, selv om andre ord også brukes til å formidle nyansen i betydningen hvert ord bærer på. De to gjenværende ordene er proskuneo og Latreuo.
Vi begynner med Latreuo men det er verdt å merke seg at begge ordene vises sammen i et sentralt vers som beskriver en hendelse der menneskehetens skjebne hang i balansen.
”Igjen tok djevelen ham med seg til et uvanlig høyt fjell og viste ham alle verdens riker og deres herlighet. 9 Og han sa til ham: “Alle disse tingene vil jeg gi deg hvis du faller ned og gjør en tilbedelse [proskuneo] til meg." 10 Da sa Jesus til ham: “Gå bort, Satan! For det er skrevet: 'Det er Jehova din Gud du må tilbe [proskuneo], og det er ham alene du må yte hellig tjeneste [Latreuo]. '”” (Mt 4: 8-10 NWT)
Latreuo blir vanligvis utført som "hellig tjeneste" i NWT, noe som er fint som dets grunnleggende betydning i henhold til Strong's Konkordans er: 'å tjene, spesielt Gud, kanskje ganske enkelt, til å tilbe'. De fleste andre oversettelser gjengir det som "tjene" når det refererer til tjeneste til Gud, men i noen tilfeller er det oversatt som "tilbedelse".
For eksempel sa Paulus i svaret på anklagene om frafall fra motstanderne: "Men dette bekjenner jeg til dere, at etter den måten de kaller kjetteri, så tilbe [Latreuo] Jeg min fedres Gud, og tro på alt som er skrevet i loven og i profetene: ”(Apg. 24: 14 American King James Version) Imidlertid American Standard Version gjengir den samme passasjen, “... så betjene [Latreuo] Jeg er vår fedres Gud… ”
Det greske ordet Latreuo brukes ved Apostlenes gjerninger 7: 7 for å beskrive grunnen til at Jehova Gud kalte sitt folk ut av Egypt.
“Men jeg vil straffe nasjonen de tjener som slaver,” sa Gud, ”og etterpå vil de komme ut av dette landet og tilbe [Latreuo] meg på dette stedet. '”(Apg 7: 7 DNB)
"Og det folket de skal være i trelldom vil jeg dømme, sa Gud: og etter det skal de komme ut og tjene [Latreuo] meg på dette stedet. ”(Apostlenes gjerninger 7: 7 KJB)
Av dette kan vi se at gudstjeneste er en viktig del av gudstjenesten. Når du serverer noen, gjør du det de vil at du skal gjøre. Du blir underdanig for dem, og setter deres behov og ønsker, over dine egne. Likevel er det relativt. Både en kelner og en slave tjener, men rollene deres er neppe like.
Når du viser til tjeneste som er gitt til Gud, Latreuo, tar på seg en spesiell karakter. Tjeneste til Gud er absolutt. Abraham ble bedt om å tjene sønnen sin i et offer til Gud, og han etterkom, stoppet bare ved guddommelig inngripen. (Ge 22: 1-14)
I motsetning til Sebo, Latreuo handler om å gjøre noe. Når Gud du Latreuo (tjener) er Jehova, ting går bra. Men sjelden har menn tjent Jehova gjennom historien.
“Så Gud snudde seg og overlot dem for å utføre hellig tjeneste for himmelens hær. . . ” (Apg 7:42)
“Selv de som byttet ut sannheten om Gud for løgnen og æret og ytret hellig tjeneste for skapelsen i stedet for den som skapte” (Ro 1: 25)
Jeg ble en gang spurt om hva som var forskjellen mellom slaveri for Gud eller noen annen form for slaveri. Svaret: Slaving for God gjør mennesker frie.
Man skulle tro at vi har alt vi trenger nå for å forstå tilbedelse, men det er ett ord til, og dette er det som forårsaker Jehovas vitner spesielt, så mye kontrovers.
proskuneo, et innleveringsord
Det Satan ønsket at Jesus skulle gjøre i bytte mot å bli verdens hersker, var en eneste tilbedelse, proskuneo. Hva ville det ha bestått av?
proskuneo er et sammensatt ord.
HELPS Word-studier uttaler at det kommer fra “Pros, "Mot" og kyneo, "å kysse". Det refererer til handlingen med å kysse bakken når du støter ut foran en overordnet; å tilbe, klar "til å falle ned / prostata seg til å elske på ens knær" (DNTT); å “gjøre lydighet” (BAGD)"
[“Den grunnleggende betydningen av 4352 (proskynéō), er ifølge de fleste lærde å kysse. . . . På egyptiske relieffer er tilbedere representert med utstrakt hånd som kaster et kyss for (pros-) guddommen ”(DNTT, 2, 875,876 XNUMX).
4352 (proskyneō) har blitt (metaforisk) beskrevet som "kyssemarken" mellom troende (Bruden) og Kristus (den himmelske brudgommen). Mens dette er sant, antyder 4352 (proskynéō) viljen til å gjøre alle nødvendige fysiske bevegelsesbevegelser.]
Fra dette kan vi se at tilbedelse [proskuneo] er en inngivelseshandling. Den erkjenner at den som blir tilbedt er den overordnede. For at Jesus skulle utføre en tilbedelse til Satan, ville han ha måttet bøye seg for ham eller ligge utmattet. I hovedsak kysset bakken. (Dette kaster et nytt lys på den katolske handlingen ved å bøye kneet eller bøye seg for å kysse biskopen, kardinalens eller pavenes ring. - 2Th 2: 4.)
Vi trenger å få et bilde av hva dette ordet representerer. Det er ikke bare å bøye seg. Det betyr å kysse bakken; å plassere hodet så lavt som det kan gå foran føttene til en annen. Enten du kneler eller ligger utstikker, er det hodet ditt som berører bakken. Det er ingen større gest av underdanighet, er det?
proskuneo forekommer 60 ganger i de kristne greske skrifter. Følgende lenker viser deg alle sammen som gjengitt av NASB, men når du først er der, kan du enkelt endre versjonen for å se alternative gjengivelser.
- på evange~~POS=TRUNC
- på epistler
- på Åpenbaringen
Jesus sa til Satan at bare Gud skulle bli tilbedt. Tilbedelse (proskuneo ) av Gud er derfor godkjent.
“Alle englene sto rundt tronen og de eldste og de fire levende skapningene, og de falt nedover foran tronen og tilbad [proskuneo] Gud, ”(Re 7: 11)
Rendering proskuneo for noen andre ville være galt.
”Men resten av folket som ikke ble drept av disse plagene, angret ikke på deres hender. de sluttet ikke å tilbe [proskuneo] demonene og avgudene av gull og sølv og kobber og stein og tre, som verken kan se eller høre eller gå. ”(Ap 9: 20)
“Og de tilbad [proskuneo] dragen fordi den ga autoriteten til villdyret, og de tilbad [proskuneo] villdyret med ordene: "Hvem er som villdyret, og hvem kan kjempe med det?" (Re 13: 4)
Hvis du tar følgende referanser og limer dem inn i WT Library-programmet, vil du se hvordan New World Translation of the Holy Scriptures gjengir ordet på alle sider.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15: 25; 18: 26; 20: 20; 28: 9,17; 5: 6: 15: 19 4; 7,8: 24; John 52: 4-20; 24: 9; 38: 12; Handlinger 20: 7; 43: 8; 27: 10; 25: 24; 11: 1: 14 25: 1; Rev 6: 11; 21: 3; 9: 4; 10: 5; 14: 7; 11: 9: 20: 11: 1,16: 13: 4,8,12,15: 14: 7,9,11: 15: 4: 16: 2: 19: 4,10,20 : 20; 4: 22)
Hvorfor gjengir NWT proskuneo som tilbedelse når de henviser til Jehova, Satan, demonene, til og med de politiske regjeringene som er representert av villdyret, men når det refererer til Jesus, valgte oversetterne “gjøre lydighet”? Er det å gjøre lydighet annerledes enn å tilbe? Gjør proskuneo bære to grunnleggende forskjellige betydninger på Koine gresk? Når vi gjengir proskuneo for Jesus er det forskjellig fra proskuneo at vi gjengir Jehova?
Dette er et viktig, men likevel delikat spørsmål. Viktig, fordi forståelse av tilbedelse er sentralt for å få Guds godkjenning. Delikat, fordi alle antydninger om at vi kan tilbe alle andre, men Jehova, sannsynligvis vil få en knek-rykk reaksjon fra de av oss som har opplevd år med organisatorisk indoktrinering.
Vi må ikke være redde. Frykt utøver en tilbakeholdenhet. Det er sannheten som frigjør oss, og den sannheten finnes i Guds ord. Med den er vi utstyrt for alt godt arbeid. Den åndelige mannen har ingenting å frykte, for det er han som undersøker alle ting. (1Jo 4: 18; Joh 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
Med det i tankene, vil vi slutte her og ta opp denne diskusjonen neste uke i vår sluttartikkel av denne serien.
I mellomtiden, hvordan gikk din personlige definisjon opp i forhold til det du har kommet til så langt om tilbedelse?
_____________________________________________
[I] Gjennom denne artikkelen vil jeg bruke rotordet, eller i tilfelle verb, infinitivet, i stedet for hvilken som helst avledning eller konjugasjon som finnes i et gitt vers. Jeg ber om overbærenhet fra alle greske lesere og / eller forskere som kan skje med disse artiklene. Jeg tar denne litterære lisensen utelukkende med det formål å lese og forenkle for ikke å forringe hovedpoenget.
Hei Meleti. Takk for artikkelen, veldig gode tanker. Jeg vil bare gjøre oppmerksom på fraværet av ett vers i artikkelen fra Apg 19:27 (du kun publiserte 9 av 10), og dette verset er angitt i parentes som 29:27, men skal være 19:27. (Dette refererer til delen snakket om sebo)
[...] Vær vennlig å holde din personlige skriftlige definisjon av "tilbedelse" hendig, da vi bruker den med neste ukes artikkel. […]
[…] En tidligere artikkel lærte vi at det vanligste ordet for tilbedelse på gresk - det som er antydet her - er proskuneo, […]
[...] lignende uklarhet eksisterer i Åpenbaringen 22: 1-5. I en utmerket kommentar bringer Alex Rover poenget om at det er umulig å vite hvem som blir referert til i [...]
Takk Meleti for din forskning på dette ordet "tilbedelse", ville det ikke vært bra å ha en oversettelse som formidlet de forskjellige greske ordene - det er som vårt engelske ord for kjærlighet, hvis du spurte folk om definisjonen ville det være så mange forskjellige ideer kastet rundt, men det greske ordet har 4 forskjellige ord for å formidle typer kjærlighet som tydeliggjør begrepet - det virker det samme for dette ordet "tilbedelse" :-)) billy
Ingen debatt Anonym, bare å dele det jeg vet fra en hebraisk språklig oppfatning, dere er alle fri til å ta informasjonen for hva den er verdt eller ikke. Måtte Messiass fred være i dere alle.
Ikke denne greske tenkende versene hebraisk tenkende debatt igjen. Jeg er ikke en stipendiat, men det er fornuftig for meg at hvis NT ble skrevet på gresk, ville tenkningen bak språket også være på gresk. Tildelt at jødene i mange år ville kanskje hatt en annen måte å forklare ting på .. og ja apostlene og bibelforfatterne var jødene .. men hvorfor får vi denne ideen om at apostlene og Jesus selv ikke kunne uttrykke seg gjennom gresk tankegang. da de sørlige hadde hatt en stor innflytelse på jødisk tenking og kultur for over... Les mer "
Jeg synes ikke det er for vanskelig å forstå denne betydningen av proskuneo. Basiske ord som betyr å bøye seg og kysse. Hvis jeg husker med rette fra historien. Mange høytstående embetsmenn pleide å gjøre dette da en konge kom til makten for å vise deres lojalitet og underkastelse til deres hersker. Salme 2 v 10 til 12 filipianer 2 v 9 til 11 .kev
Hvis det greske ordet proskyneo skal tas bokstavelig, beskriver det hva en lojal hund gjør med sin herre. Vi får bildet. Kev c
Jeg må være uenig i din forståelse av det greske ordet proskuneo for å bety underkastelse, det er et ekvivalent hebraisk ord til proskuneo som dette greske ordet kom fra ... det ordet er sha'chah. Det er grunnleggende konkret mening å bøye seg. dette er en semitisk praksis som gjøres ut fra respekt for en autoritetsfigur. og ikke av underkastelse som du sier, å bøye seg for den handlingen kan gjøres for Gud eller en menneskekonge eller for en hvilken som helst figur av høy rang. Det engelske ordet tilbedelse som et abstrakt ord må forklares, det greske ordet latreuó er... Les mer "
Mens de to ordene kan ha sammenheng i betydningen, hva er ditt grunnlag for å antyde at det greske ordet, proskuneo, kom fra det hebraiske ordet, shachah? Jeg hadde alltid forstått at de to språkene var forskjellige. Mens det er mulig for et gitt ord på et hvilket som helst språk å være avledet fra et annet språk (engelsk er fremst blant moderne tunger i bruken av denne praksisen), hvilke bevis er det for denne spesielle etymologien? Når det gjelder antydningen om at proskuneo ikke betyr underkastelse, mente jeg ikke å antyde at ordet har en, og bare en, betydning. Få ord har det... Les mer "
Du må forstå at gresk er et intellektuelt språk, mens det hebraiske språket Jesus snakket i er et konkret språk som handler om funksjon. Det er enighet blant greske forskere om at evangeliene som Mathew for eksempel opprinnelig ble skrevet på hebraisk på grunn av at det understreket semittisk ordspill som er kledd på gresk. Disse ordspillene gir ikke mye mening på gresk, men det gjør det på den semittiske tungen, der den opprinnelig ble skrevet. det vi har i dag er bare kopier av kopier av en oversettelse på gresk. Men vi må forstå at det... Les mer "
Så du tror alle de fire evangeliene ble skrevet på hebraisk da oversatt til gresk?
Ingen bror, ikke alle fire, det er bevis for matteus og boken av mark .. poenget jeg prøver å få er at de store eksemplarene er fra gresk. det sletter ikke det faktum at vi har å gjøre med en hebraisk kultur og tankegang .. ikke en gresk. den eneste grunnen til at vi har så mange greske eksemplarer, er fordi det naturlig nok var der flere ikke-jødiske troende på Jesus som profetene fortalte at Gud ville henlede oppmerksomheten mot nasjonene ... vi har de overlevende eksemplarene av 28 manuskripter av Matteus i det hebraiske språket , som har... Les mer "
Peter, jeg respekterer at du er en tenkende person og tydeligvis gjør mye research og er derfor en veldig lærd mann. Som sannsynligvis vet mye mer enn jeg gjør. Jeg beklager, men jeg forstår ikke hva du nettopp har sagt i den bloggen. For du sa at den eneste måten du kan bedømme en versjon er å lese og forstå språket det ble skrevet. Men du innrømmet i begynnelsen av bloggen at bare matthew og kanskje mark ble skrevet på hebraisk. .jeg trodde dette var på den måten bibelskriverne ikke trodde... Les mer "
Kvaliteten på en oversettelse er ikke en enveis dom. Folk som liker en såkalt bokstavelig oversettelse, vil ikke like en oversettelse som er fokusert på betydningen. Det er de oversetterne som oversetter mot publikum, noe som betyr scener, uttrykk for typiske hendelser på originalspråket blir fullstendig oversatt til det andre språkets stil eller ordlyd og publikum. Ofte vil man ikke gjenkjenne den opprinnelige ordlyden lenger. Er dette feil? Det avhenger oversetterens mål. Hvis leseren fanger opp det som er skrevet, antar jeg at det er greit. Hvis det er å presse... Les mer "
Kan jeg spørre ……… Hva gjorde Daniel da han gikk for å tilbe Gud hver dag på bestemte tider av dagen ?. Han bøyde seg for Gud og gjorde dette privat. Derfor er jeg tilfreds med at han ikke trengte å delta på et møte for å vise sin trofasthet mot den allmektige. Jeg ønsker litt avklaring på dette punktet, siden jeg ofte har brukt det til støtte for min personlige tro på vår tilbedelse, og ikke stole på å være i en gruppe eller religion ... Fortsatt ... var ... Daniel som tilbad i den forstand at vi ble lært av vår religion?
Nok en fantastisk artikkel! Da jeg gikk for å snakke med en terapeut etter å ha tatt avstand fra organisasjonen, spurte hun meg hva jeg anså tilbedelse for å innebære. Det tok meg et øyeblikk, men svaret mitt hjalp meg til å se at den konstante rutinen med verk jeg fullførte mens jeg var aktiv JW i 10 år, ikke passet inn i min beskrivelse av tilbedelse. Jeg er enig med noen av de andre, måten du lever livet ditt på, og hvordan du gjenspeiler Guds kjærlighet i verden, er en god start. Wanted Ville bare nevne, mens jeg så opp... Les mer "
Takk Shannon. Jeg fikser det med en gang.
noen tilfeldige tanker - Jesus sa at Jehova skulle få latreuseis: Jesus sa: “Det er [skrevet:] Jehova din Gud, du skal tilbe [Proskynēseis], og det er til ham alene du skal yte hellig tjeneste. [latreuseis] ”(Lukas 4: 8) Hvem er det de som serverer? “Da viste engelen meg elven med livets vann, så klar som krystall, som rant fra Guds trone og Lammet ned midt i den store gaten i byen. På hver side av elven sto livets tre, som bar tolv frukt avlinger, og ga frukt hver måned. Og bladene... Les mer "
Takk for at du utvidet dette punktet, Alex. Din referanse til Åp 22: 1-5 fikk meg til å tenke på engelen som besøkte Abraham. Vi vet at engelen ikke var Jehova selv, for ingen kan se Gud og leve. Likevel refererer Bibelen til tider til engelen som snakker som Jehova. Selv om han representerte Jehova som talsmann, var han for all del og hensikt på det tidspunktet fra Abrahams perspektiv, Gud. Mens Jesus og Jehova er atskilt, blir han Jehova på samme måte som engelen når han sitter på Jehovas trone. Det er ingen grunn til å skille mellom... Les mer "
Meleti, engler er budbringere. Når en englebud snakker til en mann, snakker han Guds ord i sanntid. Han mottar Guds instruksjoner i sanntid. Abraham erkjente at det var Gud som snakket ved hjelp av sendebudet sitt og henvendte seg til Gud deretter. Men hvis vi blir velsignet med en slik opplevelse, må vi huske hva Guds engel sa til Johannes. Åp 22: 8,9 “Jeg, Johannes, er den som har hørt og sett disse tingene. Og da jeg hørte og så, falt jeg ned for å tilbe ved føttene til engelen som viste meg dette. Men sa han... Les mer "
Ingen foreslår at proskuneo skal gjengis til engler. Imidlertid brukes proskuneo i en godkjent sammenheng med hensyn til Jesus. Så spørsmålet er, er det akseptabelt å overføre proskuneo til Jesus? Du vil legge merke til at jeg ikke sier "tilbedelse", for hvis jeg sier tilbedelse, er spørsmålet, mener jeg sebó, eller thréskeia, eller latreuó, eller proskuneó, eller en kombinasjon av disse ordene med deres tilhørende betydninger? Det er her mye av forvirringen kommer fra. Vårt ene ord, tilbedelse, tjener ikke til å formidle den fylde og nyanse som formidles av disse ordene, men vi jobber ofte under... Les mer "
Meleti, jeg ber om tålmodighet. Vil du svare på følgende spørsmål slik at jeg kan få en klarere forståelse av dine synspunkter. Tror du at Jesus skal tilbedes slik den allmektige Gud selv tilbedes? Tror du at kristne skal gi både Jesus og Jehova den samme typen og grad av tilbedelse? Tror du at da Jesus sa at han og Faderen er en, mente han at å tilbe ham var å tilbe Faderen og å tilbe Faderen var å tilbe Kristus. Tror du kristne kan omtale Kristus som "Min Gud"?... Les mer "
Hei Laura,
Jeg planlegger å svare på hvert av spørsmålene dine i mitt neste innlegg. Du kan imidlertid hjelpe meg ved å forklare hvordan du definerer "tilbedelse".
Meleti
Meleti, jeg tror den beste "definisjonen", hvis du vil, av ordet "tilbedelse" er definisjonen Jesus selv levde. Det er mye mer enn et ord, eller å bøye seg, det er et EKSISTENS. Han herliggjorde kontinuerlig sin far fordi han elsket ham fullstendig. Han ga sin far æren for alt han sa og gjorde. Han var lydig mot sin Far i ALLE ting, selv i det vanskeligste øyeblikket da han sa til sin Far: Far la din vilje skje og ikke min. Han sto fast mot de jødene som hyklerisk hevdet å elske sin far. Jesus LEVDE... Les mer "
Du husker supermannfilmene, og hvordan det var så tydelig for oss at Clark og Superman var en og samme, og vi lurte på hvordan Lois og andre bare kunne lure av et par briller. For meg, når du først har verdsatt NT-meldingen om hvem Jesus egentlig er, får det deg til å lure på når andre ikke godtar den mest åpenbare forklaringen. Husk hvordan du følte deg med den tredje filmen, og ingen fremdeles gjorde forbindelsen om at Clark og Superman aldri var rundt samtidig. Følte du ikke at det ble langt hentet at ingen hadde forbindelse... Les mer "
apollosofalexandria, kom ikke Messias i løpet av Moses, eller kong David eller Jeremia. Messiasens dag, dagen for den salvede kongen av Guds rike, var som skapelsens dager ved at den ble plassert i sin egen tid og orden. Jehova Gud plasserer alle ting på riktig sted og tid. Tiden for Jesus Kristus var det vi kaller det første århundre og ikke noen gang før det. Johannes 17 er et vakkert eksempel på Jesu kjærlighet til sin far og erkjennelsen av at hans far hadde gitt Jesus sin egen... Les mer "
Hei Laura
Det du sier er helt sant. De Messias kom ikke på Moses 'tid. Men alt du gjør oppmerksom på ved å si dette er tidspunktet for da Guds sønn kom i menneskelig form som Messias. Det har ingen betydning for hvem som var før det, eller hvem han er generelt.
Apollos
Apollos, hvem tror du han var "generelt"? Om jeg tør spørre.
Respekt,
Laura
Supermann 😉 Jeg tror ganske enkelt Johannesevangeliet sammen med resten av Guds ord. Jeg prøver ikke å få Johns evangelium til å passe med en forutfattet ide som noen gjør. Jeg finner en måte å forene hele bildet da dette siste skrivet ble lagt til puslespillet. (Johannes 20:28) Og poenget mitt er ikke å sende denne diskusjonen om Meletis artikkel utenfor emnet. Det er rett og slett å påpeke at skriftsteder som synes å trenge forklaring om tilbedelsestemaet som Åp 22: 3 og andre som har blitt diskutert, alle er helt harmoniske og forståelige hvis... Les mer "
Superman?
Dette er en morsom idé. 🙂
Supermans far Jor-El sendte sønnen sin til jorden. Supermann var bare en supermann på jorden hvor hans krefter var større enn hele menneskeheten satt sammen, men ikke større enn farens på Krypton. 😉
Takk for svaret og supermannssmilet.
smilende,
Laura
Ikke større. Men ikke nødvendigvis mindre en gang i sitt eget miljø heller. Disiplene skulle glede seg over at Sønnen kom tilbake til Faderen, for Faderen var virkelig større enn Sønnen i den sammenheng (Joh 14:28). I motsetning til Superman ydmyket Jesus seg selv og tok en slavers form (Fil 2: 7). Ja, han utøvde sin fars makt mens han var i menneskelig form, men han var virkelig menneskelig, og nærmet seg sin død hevdet han ikke at han kunne beseire sine fiender under sin egen kraft, men heller at han kunne påkalle jor-el - beklager jeg mener faren - til... Les mer "
Apollos
Jeg er enig, men mens Superman og Jor-El hadde de samme kreftene på Krypton, gjensto det fortsatt at selv etter at han kom tilbake til Krypton, var Jor-El fortsatt faren, hans overordnede.
Respekt,
Laura
Jesus kaller Gud “min far” selv i himmelen.
Rev 2: 27
Rev 3: 5
Rev 3: 21
Hei Laura Jeg avviser ikke dette på noen måte. Men det er et spørsmål om perspektiv involvert. Jeg er ikke sikker på at hver persons far er hans "overordnede". Selvfølgelig kommer det an på hva du mener med det. Vi gir våre foreldre ære som mennesker fordi det er slik vi er organisert. Men selv da gjør dette faren din til din "overordnede" under denne ordningen. I så fall med den faktiske slektsforskningen måtte vi konkludere med at Akas var "overlegen" Hiskia, Hiskia var "overlegen" i forhold til Manasse, Manasse var "overlegen" i forhold til Amon, og Amon var "overlegen" i forhold til... Les mer "
Apollos, jeg må takke deg for en hyggelig utveksling. Det er en stund siden jeg har kunnet glede meg over et godt smil mens jeg diskuterte det som alltid er et veldig alvorlig tema, vår far og hans sønn. Jeg likte det virkelig, og jeg takker deg så mye.
Jeg tror imidlertid at vi har gitt alt det som kan gis, og jeg håper jeg ikke fornærmet.
Med dyp respekt og fortsatt det smilet,
Laura
Til den virkelige supermannen - vær snill! Vi trenger alle deg og savner deg! Mest av alt elsker vi alle deg!
Laura
Hei Laura, jeg har hatt det også, og selvfølgelig absolutt ikke et snev av lovbrudd. Som jeg har forstått at "kjøtt og blod" ikke kan avsløre den fantastiske virkeligheten. Alt jeg kan si er at det å se mennesker som har samtalen mellom Jehova og Jesus på konstant basis er et mysterium for meg nå som jeg har overvunnet de grunnleggende hindringene som presenteres gjennom JW-teologien. Jeg hevder ikke noen unik sannhet - bare det som presenteres gjennom Guds Ord. Jeg forstår rett og slett ikke motstanden mot de åpenbare konklusjonene. Det er en JW-sang (14) som... Les mer "
Ja takk meleti for en god artikkel. Dette ordet tilbedelse har undret meg over så lang tid. I dagens moderne engelsk virker betydningen uklar. Jeg tror at vi av en eller annen grunn har blitt holdt i mørket om den sanne betydningen av disse originale greske ordene. Det gir mye mer mening for meg nå. Proskuneo. Jeg kan se nå hvordan det kan brukes av både christ og far. Tusen takk for at det kommer. Kev c
Jeg lurer på en gang om vi feilaktig tryller frem for mye når det gjelder hvordan vi skal tilbe Gud. Da Adam og Eva fikk retning av Jehova, ble det ikke nevnt noe Gud forventet av dem når det gjaldt å tilbe. Faktisk vises ordet ikke i det hele tatt. De fikk ganske enkelt en kommando om hva de ikke skal spise av og kommisjonen til å befolke og dempe jorden, som med den sistnevnte, er helt spennende. For meg høres det ut som Jehova ønsker å tjene oss og ikke omvendt. . Hans... Les mer "
Hei Yobec, jeg er mer på din side angående tilbedelse. Selv om jeg mener at dette er en god artikkel og hjelper til med å forstå hvordan de forskjellige ordene for tilbedelse kan være eller brukes i Skriften og i forskjellige bibeloversettelser, bør vi til slutt unngå å bruke en nesten vitenskapelig mening på ordet. Vi risikerer å miste den sanne betydningen bak det hele: leve et liv som viser kjærlighet, respekt og ære for den som ga deg det livet og for den som kan gi deg evig liv. Bibelen gir mange eksempler... Les mer "
Etter denne artikkelen tror jeg at jeg begynner å forstå dette ordet proskuneo. Hvis det betyr et innleveringsord, kan jeg se hvordan det gjelder både faren og sønnen. Ved å underkaste seg sønnen underkaster vi derfor også faren fordi det er det gud vil at vi skal gjøre. Det for meg har endelig svart dette puslespillet om tilbedelse. Ordet tilbedelse for mitt sinn er vagt. Skål meleti. Kev
Meleti, i Matteus 18:26, brukte Jesus ordet Proskuneó med henvisning til å bøye seg for en menneskelig konge. NASB, i likhet med NWT, bruker ikke ordet "tilbedelse" i det skriftstedet, men snarere "nedslått". KJV- Mat 18:26 Derfor falt tjeneren ned og tilbad (Proskuneó) ham og sa: Herre, vær tålmodig med meg, og jeg vil betale deg alt. NASB- Mat 18:26 “Så falt trellen til bakken og kastet seg ned (Proskuneó) foran ham og sa: 'Ha tålmodighet med meg, så skal jeg betale deg alt.' Oversettere lever ikke utenfor deres personlige tro. Ironisk nok, i dette tilfellet... Les mer "
Hei Laura, ordet (προσκυνέω) er også brukt i Matteus 9: 18-19 der herskeren bøyde / tilba / gjorde lydighet mot Jesus og Jesus rettet ham ikke. Det samme ordet i Matteus 28: 17 angående apostlene mot Jesus.
Poenget mitt, det er mer med dette ordet enn bare å konstatere at Jesus tilbad Faderen (hvem ellers kan han ikke tilbe seg selv). Og ja, Faderen skal bli tilbedt ved å hedre Sønnen slik vi ærer Faderen. John 5: 23.
Skål
Menrov, Matteus 9:18 i NASB “Mens han sa dette til dem, kom en synagoge-tjenestemann og bøyde seg for ham og sa:“ Min datter er nettopp død; men kom og legg din hånd på henne, så skal hun leve. ” Igjen har vi et eksempel på en oversettelse som avslører nyanser fra det første århundre uttrykt i ordet Proskuneó. NASB-oversetterne er treenighetspersoner. Det ville være all grunn for dem å bruke ordet "tilbedelse" i det skriftstedet, men de gjør det ikke. De kjenner igjen noe vi ikke kjenner igjen. Kanskje det er det faktum at denne mannen er... Les mer "
Hei Laura, her er det Johannes 5: 22,23 leser: “22 Videre dømmer ikke Faderen noen, men har tildelt Sønnen all dom, slik at alle mennesker skal ære Sønnen akkurat som de ærer Faderen. Den som ikke ærer Sønnen, ærer ikke Faderen som sendte ham. ”Faderen tildelte hele dommen til Sønnen, med det mål at de skulle ære Sønnen som de som Faderen. Det var en avgjørelse y Faderen, ikke av Sønnen. Hvis vi vil følge Jesu eksempel, bør vi adlyde Faderen og... Les mer "
I tillegg er det interessant å lese Jesaja 29:13: Jesaja 29:13 (ABP_Strongs) 13 G2532 Og herren G2036 sa: G2962 G1448 [2approach G1473 3unto me G3588 G2992 1this people] G3778 G1722 med G3588 G4750 deres munn, G1473 G2532 og G1722 av G3588 G5491 leppene deres G1473 G5091 de verdsetter G1473 meg, G3588 G1161 men G2588 hjertet deres G1473 G4206 er langt utenfor G566 på avstand G575 fra G1473 meg; G3155 og forgjeves G1161 G4576 de tilber G1473 meg, G1321 lærer G1778 forordene G444 [3om menn G2532 1og G1319 2instruksjoner] eller MKJV (i) 13 Og Jehova sa: Fordi dette folket... Les mer "
menrov, jeg ærer sønnen, veldig mye. Jeg hører på ham slik jeg ville høre på Faderen. Jeg elsker ham som min medskapere, jeg ville følge ham til min død. Jeg ærer sønnen når jeg ærer Faderen. Men bror, jeg tilbeder ikke sønnen når jeg tilber faren. Jeg holder hodet, og husker at Jesus ikke lærte noe slikt. Jesus sa at vi skal elske Jehova vår Gud av hele vårt hjerte, sinn, sjel og styrke. Dette gjorde han. Dette lærte han. Dette er hva jeg gjør... Les mer "
Kommentarene dine til innlegg er alltid gjennomtenkte og fylt av innsikt. vær så snill å fortsette.
omionmen, takk for din vennlige oppmuntring.
Med mye takknemlighet,
Laura
Reblogged dette på Jødiske og kristne nyheter.
Takk skal du ha!