[නමස්කාරය යන මාතෘකාව පිළිබඳ ලිපි තුනෙන් දෙවැන්න මෙයයි. ඔබ දැනටමත් එසේ කර නොමැති නම්, කරුණාකර පෑනක් සහ කඩදාසි ලබාගෙන “නමස්කාරය” යන්නෙහි තේරුම ඔබ ලියන දේ ලියන්න. ශබ්දකෝෂයකින් විමසන්න එපා. මුලින්ම මතකයට එන ඕනෑම දෙයක් ලියන්න. ඔබ මෙම ලිපියේ අවසානයට පැමිණි පසු සංසන්දනය සඳහා කඩදාසි පසෙකට දමන්න.]

අපගේ පෙර සාකච්ඡාවේදී, විධිමත් නමස්කාරය සාමාන්‍යයෙන් ක්‍රිස්තියානි ශුද්ධ ලියවිල්ලෙහි negative ණාත්මක ආලෝකයකින් නිරූපණය කරන්නේ කෙසේදැයි අපි දුටුවෙමු. මේ සඳහා හේතුවක් තිබේ. ආගමික රාමුවක් තුළ අන්‍යයන් පාලනය කිරීමට පුරුෂයින්ට නම්, ඔවුන් නමස්කාරය විධිමත් කළ යුතු අතර, එම වන්දනාමාන කිරීමේ ක්‍රියාවලිය අධීක්ෂණය කළ හැකි ව්‍යුහයන් තුළ සීමා කළ යුතුය. මේ ආකාරයෙන්, මිනිසුන්ට දෙවියන් වහන්සේට විරුද්ධව නැවත නැවතත් ඉටු කළ රජයක් ඇත. ආගමික වශයෙන් “මිනිසා මිනිසාට හානියක් කිරීමට ආධිපත්‍යය දැරූ” බවට ඉතිහාසය අපට ඕනෑ තරම් සාක්ෂි සපයයි. (Ec 8: 9 NWT)
ක්‍රිස්තුස් වහන්සේ ඒ සියල්ල වෙනස් කිරීමට පැමිණි බව අපට දැනගැනීමට ලැබීම කොතරම් උතුම්ද? දෙවියන් වහන්සේට ප්‍රසන්න අයුරින් නමස්කාර කිරීම සඳහා කැපවූ ව්‍යුහයක් හෝ ශුද්ධ ස්ථානයක් තවදුරටත් අවශ්‍ය නොවන බව ඔහු සමරිතානු ස්ත්‍රියට හෙළි කළේය. ඒ වෙනුවට, පුද්ගලයා අවශ්‍ය දේ ගෙන එන්නේ ආත්මයෙන් හා සත්‍යයෙන් පිරී තිබීමෙනි. තම පියා තමාට නමස්කාර කිරීම සඳහා එවැනි අයව සොයමින් සිටින බව යේසුස් පැවසුවා. (ජෝන් 4: 23)
කෙසේ වෙතත්, පිළිතුරු දීමට තවමත් වැදගත් ප්‍රශ්න තිබේ. නිදසුනක් වශයෙන්, නමස්කාරය යනු කුමක්ද? වැඳ වැටීම හෝ සුවඳ දුම් පුළුස්සා දැමීම හෝ පදය ගායනා කිරීම වැනි විශේෂිත දෙයක් කිරීම ඊට ඇතුළත්ද? නැතහොත් එය හුදෙක් මානසික තත්වයක්ද?

සෙබේ, ගෞරවය හා නමස්කාරය යන වචනය

ග්‍රීක වචනය sebó (βομαι) [යෝ] ක්‍රිස්තියානි ශුද්ධ ලියවිල්ලෙහි දස වතාවක් සඳහන් වේ - එක් වරක් මතෙව්, එක් වරක් මාක් සහ ඉතිරි අට වතාවක් ක්‍රියා පොතේ. නූතන බයිබල් පරිවර්තනවල “නමස්කාරය” යන විශේෂිත ග්‍රීක වචන හතරෙන් දෙවැන්න එයයි.
පහත දැක්වෙන උපුටාගැනීම් සියල්ලම ලබාගෙන ඇත්තේ ශුද්ධ ලියවිල්ලේ නව ලෝක පරිවර්තනය, 2013 සංස්කරණය. විදැහුම්කරණය සඳහා භාවිතා කරන ඉංග්‍රීසි වචන sebó තද අකුරු අකුරු වල ඇත.

“ඔවුන් තබාගැනීම නිෂ් ain ල ය නමස්කාර කිරීම මක්නිසාද ඔව්හු මිනිසුන්ගේ ආ s ා ධර්මයන් ලෙස උගන්වති. '”” (Mt 15: 9)

“ඔවුන් තබාගැනීම නිෂ් ain ල ය නමස්කාර කිරීම මක්නිසාද ඔව්හු මිනිසුන්ගේ ආ s ා ධර්මයන් ලෙස උගන්වති. '”(7 මහතා: 7 මහතා)

“සිනගෝග සභාව අත්හැර දැමූ පසු, යුදෙව්වන් හා යුදෙව් ආගමට හැරුණු බොහෝදෙනෙක් වන්දනාමාන කළා දෙවියන් වහන්සේ පාවුල් සහ බාරනාස් පසුපස ගිය අතර, ඔවුන් ඔවුන්ට කථා කරන විට, දෙවියන් වහන්සේගේ නුසුදුසු කරුණාවේ රැඳී සිටින ලෙස ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේය. ”(Ac 13: 43)

“නමුත් යුදෙව්වන් එහි සිටි ප්‍රමුඛ කාන්තාවන් උසිගැන්වීය දේවගරුබිය නගරයේ ප්‍රධානීන් ද ඔවුන් පාවුල්ට හා බාරනාස්ට විරුද්ධව පීඩා ඇවිස්සී ඔවුන්ගේ සීමාවෙන් පිටත විසි කළහ. ”(Ac 13: 50)

“ලිදියා නම් ස්ත්‍රියක්, ඔබේ නගරයෙන් දම් පාට විකුණන්නෙක් සහ අ නමස්කාරකයා දෙවියන් වහන්සේට සවන් දෙමින් සිටි අතර, පාවුල් පවසන දේ කෙරෙහි අවධානය යොමු කිරීම සඳහා යෙහෝවා ඇගේ හදවත පුළුල් කළේය. ”(Ac 16: 14)

“එහි ප්‍රති As ලයක් වශයෙන්, ඔවුන්ගෙන් සමහරෙක් ඇදහිලිවන්තයන් බවට පත්වී පාවුල් හා සීලස් සමඟ ඇසුරු කළහ. ග්‍රීකයන්ගෙන් විශාල පිරිසක්ද එසේ වූහ. වන්දනාමාන කළා දෙවියන් වහන්සේ සහ ප්‍රධාන ස්ත්‍රීන් කිහිප දෙනෙකු සමඟ. ”(Ac 17: 4)

“එබැවින් ඔහු සිනගෝගයේදී යුදෙව්වන් හා වෙනත් අය සමඟ තර්ක කරන්න පටන්ගත්තා වන්දනාමාන කළා දෙවියන් සහ වෙළඳපොළේ සෑම දිනකම අත ළඟ සිටින අය සමඟ. ”(Ac 17: 17)

“එබැවින් ඔහු එතැනින් මාරු වී ටයිටියස් ජස්ටස් නම් පුද්ගලයාගේ නිවසට ගියේය නමස්කාරකයා සිනගෝගයට යාබදව පිහිටි දෙවියන් වහන්සේගේ. ”(Ac 18: 7)

“මේ මිනිසා මිනිසුන්ව ඒත්තු ගන්වයි නමස්කාර දෙවියන් වහන්සේ නීතියට පටහැනිව ය. ”” (Ac 18: 13)

පා er කයාගේ පහසුව සඳහා, මම මෙම යොමු කිරීම් ලබා දෙන්නේ ඔබ ඒවා බයිබල් සෙවුම් යන්ත්‍රයකට ඇලවීමට අදහස් කරන්නේ නම් (උදා. බයිබල් ගේට්වේ) වෙනත් පරිවර්තන ඉදිරිපත් කරන්නේ කෙසේදැයි බැලීමට sebó. (Mt 15: 9; 7 ලකුණු කරන්න: 7; ක්‍රියා 13: 43,50; 16: 14; 17: 4,17; 18: 7,13; 29: 27)

ස්ට්‍රෝංගේ සම්මුතිය අර්ථ දක්වයි sebó “මම ගරු කරමි, නමස්කාර කරමි, නමස්කාර කරමි.” NAS අතිමහත් අනුකූලතාව “නමස්කාර කිරීමට” අපට සරලව ලබා දෙයි.

ක්‍රියා පදයෙන් ක්‍රියාව නිරූපණය නොවේ. සිදුවීම් දහයෙන් එකකවත් සඳහන් කළ පුද්ගලයින් නමස්කාරයේ යෙදෙන ආකාරය හරියටම නිශ්චය කළ නොහැකිය. සිට අර්ථ දැක්වීම ස්ට්‍රෝංගේ ක්‍රියාව ද දක්වන්නේ නැත. දෙවිට ගරු කිරීම සහ දෙවිට නමස්කාර කිරීම යන දෙකම හැඟීම් හෝ ආකල්පයක් ගැන කථා කරයි. ඇත්ත වශයෙන්ම කිසිවක් නොකර මට මගේ විසිත්ත කාමරයේ වාඩි වී දෙවියන්ට නමස්කාර කළ හැකිය. ඇත්ත වශයෙන්ම, දෙවියන් වහන්සේට හෝ එම කාරණය සඳහා ඕනෑම කෙනෙකුට සැබෑ ලෙස වැඳුම් පිදුම් කිරීම අවසානයේදී යම් ආකාරයක ක්‍රියාවකින් පෙනී යා යුතු යැයි තර්ක කළ හැකිය, නමුත් එම ක්‍රියාවෙන් ගත යුතු ස්වරූපය මෙම කිසිදු පදයක නිශ්චිතව දක්වා නැත.
බයිබල් පරිවර්තන ගණනාවක්ම ඉදිරිපත් කරයි sebó “භක්තිමත්” ලෙස. නැවතත්, එය ඕනෑම නිශ්චිත ක්‍රියාවකට වඩා මානසික ආකල්පයක් ගැන කථා කරයි.
භක්තිමත්, දෙවියන් වහන්සේට ගරු කරන, දෙවියන් වහන්සේට ප්‍රේම කරන නමස්කාරයේ මට්ටමට ළඟා වන, දේවභක්තිකයෙකු ලෙස හඳුනාගත හැකි පුද්ගලයෙකි. ඔහුගේ නමස්කාරය ඔහුගේ ජීවිතය සංලක්ෂිත කරයි. ඔහු කතාව කතා කර ඇවිදිනවා. ඔහුගේ දැඩි ආශාව නම් ඔහුගේ දෙවියන් හා සමාන වීමයි. එබැවින් ඔහු ජීවිතයේ කරන සෑම දෙයක්ම මෙහෙයවනු ලබන්නේ “මෙය මාගේ දෙවියන්ව සතුටු කරයිද?” යන ස්වයං පරීක්‍ෂා කිරීමේ චින්තනයෙනි.
කෙටියෙන් කිවහොත්, ඔහුගේ නමස්කාරය කිසිම ආකාරයක චාරිත්‍රයක් කිරීම නොවේ. ඔහුගේ නමස්කාරය ඔහුගේ ජීවන රටාවයි.
එසේ වුවද, වැටුණු මාංශයේ කොටසක් වන ස්වයං-මායාව සඳහා ඇති හැකියාව අප පරෙස්සම් විය යුතුය. විදැහුම්කරණය කළ හැකිය sebó (භක්තිමත්, භක්තිය හෝ නමස්කාරය) වැරදි දෙවියන්ට. යේසුස් නමස්කාරය හෙළා දුටුවේයsebó) ලියන්නන්ගෙන්, පරිසිවරුන්ගෙන් හා පූජකයන්ගෙන්, ඔවුන් දෙවියන් වහන්සේගෙන් එන ලෙස මිනිසුන්ට අණ කළ නිසා. මේ අනුව ඔවුහු දෙවිව වැරදි ලෙස නිරූපණය කළ අතර ඔහුව අනුකරණය කිරීමට අසමත් වූහ. ඔවුන් අනුකරණය කළ දෙවියන් සාතන් ය.

ජේසුස් වහන්සේ ඔවුන්ට කතා කොට, '' දෙවියන් වහන්සේ ඔබේ පියාණෝ නම්, ඔබ මට ප්‍රේම කරනු ඇත. මක්නිසාද මම දෙවියන් වහන්සේගෙන් පැමිණියෙමි, මම මෙහි සිටිමි. මම ආවේ මගේම මුලපිරීමකින් නොව, ඔහු මා එවා ඇත. 43 මා කියන දේ ඔබට නොතේරෙන්නේ ඇයි? මොකද ඔයාට මගේ වචනයට ඇහුම්කන් දෙන්න බැහැ. 44 ඔබ ඔබේ පියාගෙන් යක්ෂයා වන අතර ඔබේ පියාගේ ආශාවන් ඉටු කිරීමට ඔබ කැමති වේ. ”(ජෝන් 8: 42-44 NWT)

ලැට්රූස්, වහල්භාවයේ වචනය

විධිමත් නමස්කාරය (පෙර නමස්කාරයේදී)thréskeia) negative ණාත්මක ලෙස සලකනු ලබන අතර දෙවියන් වහන්සේ විසින් අනුමත නොකරන ලද නමස්කාරයේ යෙදීමට මිනිසුන්ට මාධ්‍යයක් බව ඔප්පු වී ඇත. කෙසේ වෙතත්, සැබෑ දෙවියන් වහන්සේට ගරු කිරීම, වැඳුම් පිදුම් කිරීම හා කැපවීම සම්පූර්ණයෙන්ම නිවැරදි ය, අපගේ ජීවන රටාව හා සෑම දෙයකම හැසිරීම අනුව මෙම ආකල්පය ප්‍රකාශ කිරීම. දෙවියන් වහන්සේට කරන මෙම නමස්කාරය ග්‍රීක වචනයෙන් වට වී ඇත, sebó.
එහෙත් ග්‍රීක වචන දෙකක් ඉතිරිව පවතී. බොහෝ නූතන බයිබල් අනුවාදවල මේ දෙකම නමස්කාරය ලෙස පරිවර්ථනය කර ඇතත්, වෙනත් වචන එක් එක් වචනයේ අර්ථයේ සූක්ෂ්මතාව ප්‍රකාශ කිරීමට යොදා ගනී. ඉතිරි වචන දෙක වේ proskuneó සහ latreuó.
අපි පටන් ගනිමු latreuó නමුත් වචන දෙකම එකට එකතු වී වැදගත් පදයක සඳහන් වන අතර එය මනුෂ්‍යත්වයේ ඉරණම සමතුලිතතාවයේ එල්ලී ඇති සිදුවීමක් විස්තර කරයි.

“නැවතත් යක්ෂයා ඔහුව අසාමාන්‍ය ලෙස උස් කන්දකට ගෙන ගොස් ලෝකයේ සියලු රාජ්‍යයන් සහ ඔවුන්ගේ මහිමය ඔහුට පෙන්වීය. 9 එවිට ඔහු ඔහුට මෙසේ කීවේය. “ඔබ වැටී නමස්කාර ක්‍රියාවක් කළොත් මේ සියල්ල මම ඔබට දෙන්නෙමි.proskuneó] මට." 10 එවිට යේසුස් ඔහුට මෙසේ කීවේය. “සාතන්, යන්න! මන්ද, 'ඔබ නමස්කාර කළ යුත්තේ ඔබේ දෙවි සමිඳාණන් වහන්සේ ය.proskuneó], ඔබ පරිශුද්ධ සේවය කළ යුත්තේ ඔහුට පමණි [latreuó]. '”” (Mt 4: 8-10 NWT)

ලැට්රූස් සාමාන්‍යයෙන් වයඹ පළාතේ “පූජනීය සේවය” ලෙස පරිවර්තනය කර ඇති අතර එය එහි මූලික අරුත අනුව හොඳය ස්ට්‍රෝංගේ එකඟතාවය නම්: 'සේවය කිරීම, විශේෂයෙන් දෙවියන් වහන්සේට, සමහර විට සරලව, නමස්කාර කිරීම' යන්නයි. වෙනත් බොහෝ පරිවර්තන දෙවියන් වහන්සේට සේවය කිරීම ගැන සඳහන් කරන විට එය “සේවය” ලෙස පරිවර්තනය කරයි, නමුත් සමහර අවස්ථාවල එය “නමස්කාරය” ලෙස පරිවර්තනය කර ඇත.
නිදසුනක් වශයෙන්, තම විරුද්ධවාදීන් විසින් ඇදහිල්ල අත්හැර යෑමේ චෝදනාවට පිළිතුරු දෙමින් පාවුල් මෙසේ පැවසීය. “නමුත් මෙය මම ඔබට පාපොච්චාරණය කරමි. නමස්කාර [latreuó] මාගේ පියවරුන්ගේ දෙවි වන මම ව්‍යවස්ථාවේ සහ අනාගතවක්තෘවරුන්ගේ ලියා ඇති සියල්ල විශ්වාස කරමි. ”(ක්‍රියා 24: 14 ඇමරිකානු කිං ජේම්ස් අනුවාදය) කෙසේ වෙතත් ඇමරිකානු ප්රමිත සංස්කරණය මෙම ඡේදයම පරිවර්තනය කරයි, “… එසේ සේවය [latreuó] මම අපේ පියවරුන්ගේ දෙවි… ”
ග්‍රීක වචනය latreuó යෙහෝවා දෙවි තම සෙනඟව ඊජිප්තුවෙන් පිටතට කැඳවීමට හේතුව විස්තර කිරීමට ක්‍රියා 7: 7 හි භාවිතා කර ඇත.

“නමුත් ඔවුන් වහලුන් ලෙස සේවය කරන ජාතියට මම ද punish ුවම් කරමි. පසුව ඔවුන් එම රටෙන් පිටතට පැමිණ නමස්කාර කරනු ඇත.latreuóමම මේ ස්ථානයේ සිටිමි. '”(ක්‍රියා 7: 7 NIV)

“ඔවුන් වහල්භාවයේ සිටින ජාතිය ගැන මම විනිශ්චය කරන්නෙමි. එවිට ඔව්හු පැමිණ සේවය කරන්නෝය.latreuó] මම මේ ස්ථානයේ සිටිමි. ”(ක්‍රියා 7: 7 KJB)

මෙයින් අපට දැක ගත හැක්කේ සේවය නමස්කාරයේ වැදගත් අංගයක් බවයි. ඔබ යමෙකුට සේවය කරන විට, ඔවුන් ඔබට කිරීමට අවශ්‍ය දේ කරන්න. ඔබ ඔවුන්ට යටත් වන අතර, ඔවුන්ගේ අවශ්‍යතා සහ කැමැත්ත ඔබේ කැමැත්තට වඩා ඉහළින් තබයි. තවමත් එය සාපේක්ෂයි. වේටර්වරයෙක් සහ වහලෙක් සේවය කරයි, නමුත් ඔවුන්ගේ භූමිකාවන් කිසිසේත්ම සමාන නොවේ.
දෙවියන් වහන්සේට කරන ලද සේවය ගැන සඳහන් කිරීමේදී, latreuó, විශේෂ චරිතයක් ගනී. දෙවිට කරන සේවය නිරපේක්ෂයි. දෙවියන් වහන්සේට පූජාවක් වශයෙන් තම පුත්‍රයාව සේවය කරන ලෙස ආබ්‍රහම්ගෙන් ඉල්ලා සිටි අතර ඔහු ඊට එකඟ වූයේ නතර වූයේ දිව්‍යමය මැදිහත් වීමෙන් පමණි. (Ge 22: 1-14)
මෙන් නොව sebó, latreuó සියල්ලම යමක් කිරීම ගැන ය. දෙවියන් ඔබ වන විට latreuó (සේවය) යෙහෝවා ය, සියල්ල යහපත් ය. කෙසේවෙතත්, ඉතිහාසය පුරාම මිනිසුන් යෙහෝවාට සේවය කර ඇත්තේ කලාතුරකිනි.

“එබැවින් දෙවි හැරී ස්වර්ග හමුදාවට පරිශුද්ධ සේවය කිරීම සඳහා ඔවුන්ව භාර දුන්නේය. . . ” (Ac 7:42)

“දෙවියන් වහන්සේගේ සත්‍යය බොරුව වෙනුවෙන් හුවමාරු කර ගත් අය පවා මැවූ තැනැත්තාට වඩා මැවිල්ලට ගෞරවයෙන් හා පරිශුද්ධ සේවයක් කළ අය” (රෝ 1: 25)

දෙවියන් වහන්සේට වහල්භාවය හෝ වෙනත් ආකාරයක වහල්භාවයක් අතර වෙනස කුමක්දැයි වරක් මාගෙන් විමසන ලදි. පිළිතුර: දෙවියන් වහන්සේට වහල් වීම මිනිසුන්ව නිදහස් කරයි.
නමස්කාරය අවබෝධ කර ගැනීම සඳහා අපට දැන් අවශ්‍ය සියල්ල ඇතැයි යමෙක් සිතනු ඇත, නමුත් තවත් එක් වචනයක් තිබේ. මෙය යෙහෝවාගේ සාක්ෂිකරුවන්ට විශේෂයෙන් මෙතරම් මතභේදයන්ට තුඩු දෙයි.

Proskuneó, ඉදිරිපත් කිරීමේ වචනයක්

ලෝකයේ පාලකයා බවට පත්වීම සඳහා යේසුස් වහන්සේට සාතන්ට අවශ්‍ය වූයේ එකම නමස්කාර ක්‍රියාවකි. proskuneó. එයින් සමන්විත වන්නේ කුමක් ද?
Proskuneó සංයුක්ත වචනයකි.

වචන අධ්යයනය උදව් කරන්න එය පැමිණෙන්නේ “prós, “දෙසට” සහ kyneo, "සිපගන්නට". එය උසස් කෙනෙකු ඉදිරියේ වැඳ වැටෙන විට බිම සිප ගැනීමේ ක්‍රියාව ගැන සඳහන් වේ; නමස්කාර කිරීමට, “කෙනෙකුගේ දණින් වැටීමට වැඳ වැටීමට / පුරස්ථි වීමට” සූදානම් (DNTT); “ආචාර කිරීම” සඳහා (BAGD)"

[“බොහෝ විශාරදයන්ගේ මතය අනුව 4352 (proskynéō) හි මූලික අරුත වන්නේ සිප ගැනීමයි. . . . ඊජිප්තු සහන මත වන්දනාකරුවන් නියෝජනය කරනුයේ දෙවියාට සිපගැනීමක් අත දිගු කරමිනි ”(DNTT, 2, 875,876).

ඇදහිලිවන්තයන් (මනාලිය) සහ ක්‍රිස්තුස් (ස්වර්ගීය මනාලයා) අතර “සිපගැනීමේ භූමිය” ලෙස 4352 (ප්‍රොස්කීනේ) විස්තර කර ඇත. මෙය සත්‍යයක් වුවත්, 4352 (proskynéō) යෝජනා කරන්නේ වැඳුම් පිදුම් කිරීම සඳහා අවශ්‍ය සියලු ශාරීරික අභිනයන් කිරීමට කැමැත්ත ප්‍රකාශ කිරීමයි.

මෙයින් අපට එම නමස්කාරය දැකිය හැකිය [proskuneó] යනු යටත් කිරීමේ ක්‍රියාවකි. නමස්කාර කරන තැනැත්තා උසස් බව එය පිළිගනී. යේසුස්ට සාතන්ට නමස්කාර කිරීමේ ක්‍රියාවක් කිරීමට නම්, ඔහු ඉදිරියේ වැඳ වැටීමට හෝ වැඳ වැටීමට සිදු වනු ඇත. අත්යවශ්යයෙන්ම, බිම සිප ගත්තේය. (මෙය කතෝලික ක්‍රියාවට දණහිස නැමීම හෝ රදගුරු තුමාගේ, කාදිනල්තුමාගේ හෝ පාප්තුමාගේ මුද්ද සිප ගැනීමට හිස නැමීමේ නව ආලෝකයක් විහිදුවයි. - 2Th 2: 4.)
පුරස්ථි බොරු කීමමෙම වචනය නිරූපණය කරන්නේ කුමක්ද යන්න පිළිබඳව අපගේ මනස තුළට රූපය ලබා ගත යුතුය. එය හුදෙක් හිස නමා නොවේ. එහි තේරුම බිම සිප ගැනීමයි; ඔබේ හිස වෙනත් කෙනෙකුගේ පාද ඉදිරිපිටට යා හැකි තරම් පහත් ලෙස තැබීම. ඔබ දණ ගසා සිටියත් වැඳ වැටී සිටියත් බිම ස්පර්ශ වන්නේ ඔබේ හිසයි. යටත් වීමේ විශාල අභිනයක් නැත, තිබේද?
Proskuneó ක්‍රිස්තියානි ග්‍රීක ලියවිල්ලේ 60 වාරයක් සිදු වේ. පහත දැක්වෙන සබැඳි මඟින් ඒවා සියල්ලම NASB විසින් විදැහුම් කර ඇති බව පෙන්වනු ඇත, එහි ගිය පසු, විකල්ප විදැහුම් කිරීම් බැලීමට ඔබට පහසුවෙන් අනුවාදය වෙනස් කළ හැකිය.

නමස්කාර කළ යුත්තේ දෙවිට පමණක් බව යේසුස් සාතන්ට පැවසුවා. නමස්කාරය (Proskuneó ) එබැවින් දෙවියන්ගේ අනුමැතිය ඇත.

“සියලු දේවදූතයන් සිංහාසනය වටේ සිටගෙන, වැඩිමහල්ලන් හා ජීවීන් සතරදෙනා සිටියා. ඔවුන් සිංහාසනය ඉදිරියෙහි වැටී නමස්කාර කළා.proskuneó] දෙවියනි, ”(නැවත 7: 11)

විදැහුම්කරණය proskuneó වෙන කාටහරි වැරදියි.

“නමුත් මෙම වසංගතවලින් මිය නොගිය සෙසු ජනයා ඔවුන්ගේ අත්වල ක්‍රියා ගැන පසුතැවිලි වූයේ නැත. ඔවුන් නමස්කාර කිරීම නතර කළේ නැත.proskuneó] භූතයන්, රන්, රිදී, තඹ, ගල් හා දැව පිළිම, දැකීමට හෝ ඇසීමට හෝ ඇවිදීමට නොහැකි ය. ”(Re 9: 20)

“ඔව්හු නමස්කාර කළහ.proskuneóමකරා වන මෘගයාට බලය දුන් නිසා ඔවුන් නමස්කාර කළහ.proskuneó] වන මෘගයා: “වන මෘගයා හා සමාන වන්නේ කාටද? ඒ සමඟ සටන් කළ හැක්කේ කාටද?” (Re 13: 4)

දැන් ඔබ පහත සඳහන් යොමු ගෙන ඒවා WT පුස්තකාල වැඩසටහනට අලවන්නේ නම්, ශුද්ධ ලියවිල්ලේ නව ලෝක පරිවර්තනය එහි පිටු පුරා වචනය පරිවර්තනය කරන්නේ කෙසේදැයි ඔබට පෙනෙනු ඇත.
(Mt 2: 2,8,11; 4: 9,10; 8: 2; 9: 18; 14: 33; 15; 25: 18; ජෝන් 26: 20-20; 28: 9,17; 5: 6; 15: 19; Rev 4: 7,8; 24: 52; 4: 20; 24: 9; 38: 12; 20; : 7; 43: 8)
වයඹ පළාත් සභාව ඉදිරිපත් කරන්නේ ඇයි? proskuneó යෙහෝවා, සාතන්, භූතයන්, වන මෘගයා නියෝජනය කරන දේශපාලන ආණ්ඩු ගැන සඳහන් කිරීමේදී නමස්කාරයක් ලෙස, නමුත් යේසුස් ගැන සඳහන් කරන විට, පරිවර්තකයන් “වැඳ වැටීම” තෝරා ගත්තාද? වැඳ වැටීම නමස්කාරයට වඩා වෙනස්ද? කරයි proskuneó කොයින් ග්‍රීක භාෂාවෙන් මූලික වශයෙන් වෙනස් අර්ථ දෙකක් ගෙන යා හැකිද? අපි විදැහුම් කරන විට proskuneó යේසුස්ට එය වෙනස් ය proskuneó අපි යෙහෝවාට දෙන්නද?
මෙය වැදගත් නමුත් සියුම් ප්‍රශ්නයකි. වැදගත් වන්නේ, නමස්කාරය අවබෝධ කර ගැනීම දෙවියන් වහන්සේගේ අනුමැතිය ලබා ගැනීම සඳහා වැදගත් වන බැවිනි. සියුම් ය, මන්ද අපට යෙහෝවාට හැර වෙනත් කෙනෙකුට නමස්කාර කළ හැකි යෝජනාවක් වසර ගණනාවක සංවිධානාත්මක ඉගැන්වීම් අත්විඳ ඇති අපෙන් දණහිසට ප්‍රතිචාරයක් ලැබෙනු ඇත.
අපි බිය නොවිය යුතුයි. බිය සංයමයක් ඇති කරයි. අපව නිදහස් කරන්නේ සත්‍යයයි. එම සත්‍යය දෙවිගේ වචනයෙන් සොයාගත හැකියි. ඒ සමඟ අපි සෑම හොඳ කාර්යයක් සඳහාම සන්නද්ධව සිටිමු. ආත්මික මිනිසාට බිය වීමට කිසිවක් නැත, මන්ද සියල්ල පරීක්ෂා කරන්නේ ඔහුය. (1Jo 4: 18; ජො 8: 32; 2Ti 3: 16, 17; 1Co 2: 15)
එය මනසේ තබාගෙන, අපි මෙතැනින් අවසන් වී ලබන සතියේ අපගේ සාකච්ඡාව ආරම්භ කරමු අවසාන ලිපිය මෙම ලිපි මාලාවේ.
මේ අතර, නමස්කාරය පිළිබඳව ඔබ මෙතෙක් ඉගෙන ගෙන ඇති දෙයට එරෙහිව ඔබේ පුද්ගලික අර්ථ දැක්වීම ගොඩගැසී ඇත්තේ කෙසේද?
_____________________________________________
[යෝ] මෙම ලිපිය පුරාවටම, ඕනෑම පදයක ව්‍යුත්පන්නය හෝ සංයෝජනය සොයාගත හැකිවාට වඩා, මූල වචනය හෝ ක්‍රියා පදවල අනන්තය භාවිතා කරමි. මෙම ලිපි මත සිදුවිය හැකි ඕනෑම ග්‍රීක පා readers කයන්ගේ සහ / හෝ විද්වතුන්ගේ තෘප්තිය මම ඉල්ලා සිටිමි. මම මෙම සාහිත්‍ය බලපත්‍රය ලබා ගන්නේ හුදෙක් කියවීමේ හැකියාව සහ සරල කිරීම සඳහා වන අතර එමඟින් ප්‍රධාන කරුණෙන් ract ත් නොවනු ඇත.

මෙලෙටි විව්ලෝන්

ලිපි මෙලෙටි විව්ලෝන් විසිනි.
    48
    0
    ඔබේ අදහස් වලට කැමතිද, කරුණාකර අදහස් දක්වන්න.x