ශුද්ධ ලියවිල්ලේ නව ලෝක පරිවර්තනය අන් අයට වඩා උසස් වන්නේ මන්දැයි පෙන්වීමට III වන ඇන්තනි මොරිස් උත්සාහ කරන “ඔබේ ඇස් යෙහෝවාට පක්ෂපාතව තබාගන්න” යන මාතෘකාවෙන් යුත් උදෑසන නමස්කාර කතාවක් නැරඹීමට පටන් ගනිමු. ඔබට වීඩියෝව නැරඹිය හැකිය මෙහි. අදාළ කොටස මිනිත්තු 3:30 සිට මිනිත්තු 6:00 දක්වා ආරම්භ වේ.
කියවීමට පෙර කරුණාකර එම කොටස දෙස බලන්න.
දැන් එය දැක ඇති ඔබ, පරිවර්තනයට එකඟද? එපීස 4: 24 ග්රීක වචනය පරිවර්තනය කරන වයඹ පළාතේ hosiotés “පක්ෂපාතිත්වය” නිවැරදි එකක් ලෙස? ඔබ බාහිර පර්යේෂණයක් කර නැතැයි උපකල්පනය කර, නමුත් මොරිස් පවසන දේ ඉන්සයිට් පොතේ උපුටා දැක්වීම සමඟ පමණක් ගියහොත්, ග්රීක භාෂාව “ශුද්ධකම” ලෙස ලිහිල් ලෙස පරිවර්තනය කිරීමේදී වෙනත් බයිබල් පරිවර්තකයන් නොමිලේ බලපත්රයක් භාවිතා කරන බවට ඔබ නිගමනය කර නොමැත. , “පක්ෂපාතීත්වය” මුල් පිටුවේ අර්ථය වඩා හොඳින් පිළිබිඹු කරන විට? මෙය අ ලස්සන ග්රීක වචනය වන ශුද්ධ ලියවිල්ලේ වෙනත් ස්ථානවලින් ලැබෙන සාක්ෂි මත පදනම්ව පරිවර්තනය hosiotés හමු වී ඇත?
දැන් ඔහු කියා සිටින දෙය දෙස සමීපව බලමු; වඩාත් චමත්කාරජනක පෙනුමක්.
මිනිත්තු 4:00 ට පමණ ඔහු මෙසේ පවසයි, “දැන් මෙය නව ලෝක පරිවර්තනයේ විශිෂ්ටත්වයට එක් උදාහරණයකි. බොහෝ විට මුල් භාෂාවෙන්, 'ධර්මිෂ් and කම සහ ශුද්ධකම' වෙනත් පරිවර්තන රාශියක පරිවර්තනය කිරීමට ඔවුන්ට මෙම බලපත්රය ඇත. අළුත් ලෝක පරිවර්තනයේ අපට පක්ෂපාතී වන්නේ ඇයි? ”
ඔබට එම දෙවන වාක්යය තේරුණාද? 'ඔවුන්' කවුද? ඔහු සඳහන් කරන්නේ කුමන බලපත්රයද? ඔවුන් මුල් භාෂාව සමඟ වැඩ කරන්නේ නම්, 'ඔවුන්' පවා පරිවර්තනය කිරීමට අවශ්ය වන්නේ ඇයි? ව්යාකරණමය වශයෙන් මෙම වාක්යය තේරුමක් නැත. කෙසේ වෙතත්, එය කමක් නැත, මන්ද එහි අරමුන බැහැර කරන මුඩුක්කු ලෙස සේවය කිරීමයි. ඔහු එසේ පැවසුවා විය හැකිය, “ඔව්, පරිවර්තකයන් යැයි කියාගන්නා අනෙක් අය… කුමක් වුවත්…”
දැන් ඉදිරියට යාමට පෙර, මෙම බයිබල් පරිවර්තනවල අර්ථය දෙස බලන්න එපීස 4: 24. (ක්ලික් කරන්න මෙහි.) පරිවර්තන 24 න්, 21 ඉදිරිපත් කිරීමට ශුද්ධ හෝ ශුද්ධකම භාවිතා කරන්න සත්කාරකයෝ. කිසිවෙකු පක්ෂපාතීත්වය භාවිතා නොකරයි. ස්ට්රෝංගේ සම්මුතිය වචනයේ අර්ථ දැක්වීම් ලෙස “ශුද්ධකම, දේවභක්තිය, ශ්රද්ධාව” ලබා දෙයි. NAS අතිමහත් අනුකූලතාව සහ තයර්ගේ ග්රීක ශබ්දකෝෂය එකඟ වන්න.
ඔහුගේ ප්රකාශය සනාථ කිරීම සඳහා III වන ඇන්තනි මොරිස් යොමු වන්නේ කුමන සාක්ෂියද? එම තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය පොත!
ඒක හරි. ඔහුගේ පරිවර්තනය නිවැරදි බව ඔප්පු කිරීම සඳහා ඔහු වෙනත් ජේ.ඩබ්ලිව් ප්රකාශනයකට යොමු වේ. වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, 'අපගේ පරිවර්තනය නිවැරදි බැවින් අප ලියා ඇති වෙනත් දෙයක් එසේ පවසයි.'
ඇරත් එය ඇත්ත වශයෙන්ම නොවේ. එය මෙසේ කියයි:
*** එය-2 p. 280 පක්ෂපාතිත්වය ***
ග්රීක ශුද්ධ ලියවිල්ලෙහි හෝසියෝට්ස් යන නාම පදය සහ හෝසීඕස් යන නාමයෙන් ශුද්ධකම, ධර්මිෂ්, කම සහ ගෞරවය පිළිබඳ සිතුවිලි ඇත; භක්තිමත්, භක්තිමත් වීම; දෙවියන් වහන්සේ කෙරෙහි ඇති සියලු යුතුකම් පරෙස්සමින් පිළිපැදීම. එයට දෙවියන් වහන්සේ සමඟ නිවැරදි සම්බන්ධතාවයක් ඇත.
වචනයේ අර්ථ දැක්වීමක් ලෙස එහි පක්ෂපාතිත්වය ගැන සඳහනක් නැත සත්කාරකයෝ. කෙසේ වෙතත්, ඊළඟ ඡේදය වචන අර්ථ දැක්වීම් වලින් ඉවත් වී වචන අර්ථ නිරූපණයට සම්බන්ධ වන අතර, මොරිස් විසින් NWT යනු උසස් පරිවර්තනයක් යැයි ඔහුගේ ප්රකාශය සාධාරණීකරණය කිරීමට යොදා ගනී.
*** එය-2 p. 280 පක්ෂපාතිත්වය ***
හෙබ්රෙව් සහ ග්රීක වචනවල සම්පූර්ණ අරුත හරියටම ප්රකාශ කරන ඉංග්රීසි වචන නොමැති බව පෙනේ, නමුත් “පක්ෂපාතිත්වය” ඇතුළුව, දෙවියන් වහන්සේ හා ඔහුගේ සේවය සම්බන්ධයෙන් භාවිතා කරන විට භක්තිය සහ විශ්වාසවන්තකම පිළිබඳ සිතුවිල්ලද සේවය කරයි. දළ විශ්ලේෂණයක් දෙන්න. සැක සහිත බයිබල් පදවල සම්පූර්ණ අරුත තීරණය කිරීමට ඇති හොඳම ක්රමය නම් ඒවා බයිබලයේ භාවිතා කිරීම පරීක්ෂා කිරීමයි.
සාමාන්යයෙන් ප්රමාණවත්. භාවිතය පරීක්ෂා කර බලමු hosiotés බයිබලයේ. ඒ දෙකම නොවේ තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය “පක්ෂපාතීත්වය” යනු හොඳම ඉංග්රීසි දළ විශ්ලේෂණය බව මෙම අර්ථ නිරූපණයට සහාය දැක්වීම සඳහා පොත හෝ ඇන්තනි මොරිස් III, උදාහරණ ඉදිරිපත් නොකරයි හොෂියෝටස්, අපිට අපිවම හොයාගෙන යන්න වෙනවා.
බයිබලයෙහි වචනය සඳහන් වන අනෙක් සියලුම ස්ථාන මෙන්න:
“… අපේ මුළු කාලය පුරාම ඔහු ඉදිරියේ පක්ෂපාතීත්වයෙන් හා ධර්මිෂ් with කමින්.” (Lu 1: 75)
ඒක හරි! තවත් එක් ස්ථානයක්. අර්ථ නිරූපණයක් ලබා ගැනීම සඳහා යොමු යොමු සම්පතක් නැති තරම්ය!
දැන් සියලු “බාල” පරිවර්තන පරිවර්තනය කරන්නේ කෙසේදැයි බලන්න hosiotés මෙම පදයේ. (ක්ලික් කරන්න මෙහි.) ඔවුන් 'ශුද්ධකමට' අතිශයින්ම කැමති වන අතර, වඩා වැදගත් වන්නේ, කිසිවෙකු ඒ සඳහා නොයනු ඇත තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය පොතේ හොඳම පක්ෂපාතීත්වය. මීට අමතරව, සියලු අනුකූලතා සහ ශබ්දකෝෂ අර්ථ දක්වයි hosiotés ශුද්ධකම ලෙස, මෙහි විහිලු කොටසද එසේමය තීක්ෂ්ණ බුද්ධිය පොත!
ඉතින් 'ශුද්ධකම' ලෙස අර්ථ දක්වා ඇති වචනයක් ගෙන එය 'පක්ෂපාතීත්වය' ලෙස පරිවර්තනය කරන්නේ ඇයි? ඇත්තෙන්ම, මිනිසෙකුට පක්ෂපාත වීමට ශුද්ධ විය යුතු නැත. ඇත්ත වශයෙන්ම, දුෂ්ටයන්ට මරණයට පවා පක්ෂපාතී විය හැකිය. හර් - මගෙදොන්හි දෙවියන් වහන්සේ ඉදිරියෙහි පෙනී සිටින විට පොළොවේ සේනාවන් ඔවුන්ගේ නායකයින්ට පක්ෂපාතීව සහයෝගය දක්වනු ඇත. (නැවත 16: 16) ධර්මිෂ් of යන්ගේ විෂය පථය ශුද්ධකම පමණි.
මෙම පක්ෂග්රාහී විදැහුම්කරණයට හේතුව පාලක මණ්ඩලයේ න්යාය පත්රයට පක්ෂපාතීත්වය ඉතා ඉහළ මට්ටමක පැවතීමයි. අපේ ඊළඟ දෙක මුරටැඹ අධ්යයන ලිපි පක්ෂපාතීත්වය ගැන ය. ගිම්හාන සමුළුවේ තේමාව පක්ෂපාතීත්වයයි. මෙම උදෑසන නමස්කාර කතාවේ දී මෙන් මෙය සැමවිටම යෙහෝවාට පක්ෂපාතී බවක් (කිසි විටෙක ජේසුස් වහන්සේ අහම්බෙන් නොවේ) ප්රවර්ධනය කරනු ලැබේ, නමුත් පාලක මණ්ඩලය විසින් යෙහෝවාගේ සන්නිවේදන හා අධිකාරියේ නාලිකාව ලෙස සේවය කරන විශ්වාසවන්ත හා නුවණැති දාසයා ලෙස උසස් වන හෙයින්, එය සැබවින්ම මිනිසුන්ට පක්ෂපාතී වීම.
ඔවුන්ගේ න්යාය පත්රය ප්රවර්ධනය කිරීම සඳහා දෙවියන් වහන්සේගේ වචනයෙන් එකතු කිරීම (පක්ෂපාතිත්වය) සහ (ශුද්ධකම) ඉවත් කිරීම ගැන ලැජ්ජා වන්න, ඉන්පසු මෙය වයඹ පළාත “උසස් පරිවර්තනයක්” බවට පත් කරයි. (නැවත 22: 18, 19) ඔවුන් බොහෝ විට අනුන් හෙළා දැක ඇති දේම කර ඇති අතර, ඔවුන්ගේ පුද්ගලික නැඹුරුව දෙවියන් වහන්සේගේ ශුද්ධ වචනයේ විශ්වාසවන්ත පරිවර්තනය දූෂිත කිරීමට ඉඩ සලසයි.
[…] සංශෝධිත වයඹ පළාත් සභාව සැක සහිත ලෙස වෙනස් කර ඇති එකම ස්ථානය මෙය නොවේ. නිදසුනක් වශයෙන්, ගීතාවලිය 86: 2 (4 වන ඡේදය) හි එකම ආදේශනය දක්නට ලැබේ. නැවතත් 'විශ්වාසවන්තකම' සහ 'දේවභක්තිය' පක්ෂපාතීත්වය සඳහා මාරු වේ. චැසිඩ් යන මුල් හෙබ්රෙව් වචනයේ තේරුම මෙහි දක්නට ලැබේ. (වයඹ පළාතේ පක්ෂග්රාහීත්වය පිළිබඳ වැඩි විස්තර සඳහා මෙහි බලන්න.) […]
මෙම කුඩා උපුටා ගැනීම 2014 වාර්ෂික පොතේ මුල් පිටුවේ ඇත. මෙය ඉතා නිහතමානී බව අපි කවුරුත් දනිමු… ඔව් හරි. මෙම සේවා වර්ෂයේ මුල් භාගයේදී, පෙන්සිල්වේනියාවේ වොච් ටවර් බයිබල් සහ ට්රැක්ට් සමිතියේ වාර්ෂික රැස්වීමේදී, නව ලෝක බයිබල් පරිවර්තන කමිටුව විසින් මනුෂ්ය වර්ගයාට ලබා ගත හැකි හොඳම පරිවර්තනයේ නව සංස්කරණය කරන ලද ඉංග්රීසි සංස්කරණය නිකුත් කරන ලදී. මුල් නව ලෝක පරිවර්තනය සැපයීම සඳහා යෙහෝවා තම ආත්මයෙන් උපන් පුතුන් යොදා ගත්තේය. (රෝම 8:15, 16) එම කාරණය පමණක් මෙම පරිවර්තනය විශේෂිත කරයි, ඔබ එකඟ නොවන්නේද? ඔබ දකින පරිදි සහ ඔබට අවශ්ය නම් අපි කවුරුත් දන්නවා... වැඩිදුර කියවන්න "
ඔවුන්ගේ න්යාය පත්රයට ගැලපෙන පරිදි ජීබී විසින් බයිබලය වෙනස් කර ඇති ආකාරය පිළිබඳ තවත් උදාහරණයක් - එපීස 4 හි අවට පදවල නරක හැසිරීම හා සදාචාරය යන පද කතා කරන්නේ දෙවියන් වහන්සේට හෝ ශුද්ධකමට අපව සමීප කරවන ධර්මිෂ් behavior හැසිරීම් ගැන ය - පක්ෂපාතීත්වය යන වචනය භාවිතා කිරීම අසීරු ය. කතා කරන දේ ගැන
මෙලෙටිගේ උමතු ලිපියට ස්තූතියි :)))
ඉරිතැලීම් නිරීක්ෂණ මෙලෙටි සහ ඇපලෝස්. මීට වසර ගණනාවකට පෙර භික්ෂූන් වහන්සේලා සහ විවිධ උගත් හා ශුද්ධ වූ මිනිසුන් බයිබලය නැවත ලිවීම පිළිබඳව අධ්යයනය කළ වාර්තා චිත්රපටයක් මා දුටුවා. ඔවුන්ට ලිපියක සුළු අංගයක්වත් වැරදුනොත් එය විනාශ කර නැවත ආරම්භ කළ යුතුයි. ඔවුන් අන්තිම පොතේ අවසාන වචන වලට සම්බන්ධ විය. මෙයට හේතුව වචන ශුද්ධ ය. මම බයිබල් පාඩම් කිරීමට පටන් ගත් විට, සාක්ෂිකරුවන් භාවිතා කළ බයිබලය මුල් හෙබ්රෙව් භාෂාවෙන් පරිවර්තනය කර ඇති බවත්, ඔබට හැකි ඕනෑම දෙයකට සමීප බවත් මට පැවසුවා.... වැඩිදුර කියවන්න "
අපි අද මේ විෂය ගැන යම් පර්යේෂණ කරමින් සිටිමු. Http://www.bibleresearch.org/articles/aLw1.htm හි ඉතා රසවත් ලිපියක් මට හමු වූ නමුත් එය ශුද්ධ වූ විවිධ හෙබ්රෙව් සහ ග්රීක වචන ආමන්ත්රණය කරයි. “ශුද්ධකම පවත්වා ගැනීම” යන උප ශීර්ෂය යටතේ එපීස 4: 17-24 දක්වා අවසානයක් දක්වා කොටසක් එයට ඇතුළත් වේ. මම වෙබ් අඩවියෙන් කෙලින්ම පේස්ට් පිටපත් කළ යුතුදැයි මට විශ්වාස නැත, එබැවින් සාරාංශ කිරීමට මම උපරිම උත්සාහය දරමි කොටස. පාවුල් කතා කළේ ශුද්ධාත්මයාණන් සිටි අභිෂේක ලත් කිතුනුවන්ටය. එබැවින් තවදුරටත් 'මහල්ලා' හෝ පෞරුෂය අනුව නොව ක්රියා කළ යුතුය.... වැඩිදුර කියවන්න "
හායි, ලොකු පුදුමයක් නොවේ. වයඹ පළාතේ පක්ෂග්රාහීත්වයට එකම උදාහරණය එය නම්. නිශ්චිත වචනය සම්බන්ධයෙන්, මෙහි අර්ථය පිළිබඳ දළ විශ්ලේෂණයක් මෙහි දැක්වේ: එල්එස්ජේ ග්ලොස්: ὁσιότης ශ්රද්ධාව, ශුද්ධකම ඩොඩ්සන්: ὁσιότης ශුද්ධකම, දේවභක්තිය, ශ්රද්ධාව. ස්ට්රෝංගේ: ity භක්තිමත් ව්යුත්පන්නය: ජී 3741 සිට; KJV භාවිතය: ශුද්ධකම. ජී 3741 තායර්: 1) දෙවියන් කෙරෙහි භක්තිය, ශ්රද්ධාව පිළිබඳ වගකීම් පිළිපැදීමේ විශ්වාසවන්තභාවය, ශුද්ධකම අගලේ නව ගිවිසුමේ සමාන පද භක්තිය, අධ්යාත්මය හෝ මේ දෙකේම මිශ්රණයක්. තුළ පොදු අංගයකි... වැඩිදුර කියවන්න "
ලස්සන ලිපියට මෙලෙටි ස්තූතියි. හොෂියෝටස් යනු ග්රීක වචනයක් වන අතර එය අවම වශයෙන් මා මෙන් ග්රීකයන්ට පැහැදිලි අර්ථයක් ඇත. එහි පළමු සාරය තුළ -2 පි. යෙදුම නිවැරදි ය. පැහැදිලි කිරීමක් සඳහා කරුණාකර මෙහි බලන්න: http: //www.jstor.org/stable/280? Seq = 282873 # page_scan_tab_contents, සදාචාරාත්මක දාර්ශනිකයෙකු ලෙස ජෙමිස්ටස් ප්ලෙතෝ පිළිබඳ ජෝන් විල්සන් ටේලර්ගේ විශිෂ්ට කෘතියට (ඔහු ජීවත් වූයේ 12-1355 අතර) . වැඩි පර්යේෂණ සඳහා ඔබට ගූගල් කළ හැකිය. ජෙමිස්ටස් ප්ලෙතෝ ඩබ්ලිව්ටීඑස් වලට වඩා පුරාණ ග්රීක යෙදුම් පිළිබඳ සැබෑ අවබෝධයට වඩා සමීප විය. ඉහත පොතේ 1452 වන පිටුවේ ඔබට අර්ථ දැක්වීම ලැබෙනු ඇත: හොෂියෝටස් යනු කෙනෙකුගේ නිවැරදි ආකල්පයයි... වැඩිදුර කියවන්න "
මෙම වැදගත් ග්රීක යෙදුම පිළිබඳ අපගේ අවබෝධය සහ දෙවියන් වහන්සේ සමඟ අපගේ සම්බන්ධතාවය අදාළ කර ගැනීම සඳහා අතිරේක යොමු තොරතුරු සැපයීම ගැන සොක්රටීස්ට ස්තූතියි.
ඔවුන් තමන්ගේ න්යාය පත්රය අනුගමනය කිරීම ලැජ්ජාවකි. යේසුස් සහ යෙහෝවාගේ නොවේ. හොඳින් ලිඛිත විශ්ලේෂණයකට ස්තූතියි.
ඒ සියල්ලටම ආමෙන්.
ඔව්. එය දැක හරියටම එකම දේ සිතුවා.
?
ස්තූතියි මාර්තා මාර්තා, මූචෙට් සහ විලී. වීඩියෝව මගේ අවධානයට යොමු කළ ඇපලෝස්ට විශේෂ ස්තූතිය. අප දෙදෙනාම එය නරඹන විට හොඳ සිනහවක් ඇති වූයේ තර්කණය ඉතා මෝඩ නිසා විය හැකිය - සමහර විට එය ආරක්ෂක යාන්ත්රණයක් විය හැකිය - යමෙකුට එයට සිනාසෙන්නට සිදුවේ.