In 2003 veröffentlichte Jason David Beduhn, zu der Zeit außerordentlicher Professor für Religionswissenschaft an der Northern Arizona University, ein Buch mit dem Titel Wahrheit in der Übersetzung: Genauigkeit und Verzerrung in englischen Übersetzungen des Neuen Testaments.
In dem Buch analysierte Professor Beduhn neun Wörter und Verse[1] (oft umstritten und umstritten um Trinitarier-Doktrin) über neun[2] Englische Übersetzungen der Bibel. Am Ende des Prozesses bewertete er die NWT als die beste und die katholische NAB als die zweitbeste mit der geringsten Neigung des Übersetzerteams. Er erklärt, warum das so war, und begründet dies damit. Er qualifiziert dies weiter, indem er angibt, dass andere Verse hätten analysiert und ein anderes Ergebnis erzielt werden können. Professor Beduhn macht deutlich, dass es so ist NICHT eine definitive Rangfolge, da eine Reihe von Kriterien berücksichtigt werden muss. Interessanterweise verwendet er das Kingdom Interlinear (KIT), wenn er seinen Studenten NT-Griechisch beibringt, da er den interlinearen Teil sehr schätzt.
Das Buch ist sehr lesbar und fair im Umgang mit den Übersetzungspunkten. Man kann seine Glaubensposition nicht bestimmen, wenn man seine Argumente liest. Sein Schreibstil ist nicht konfrontativ und fordert den Leser auf, die Beweise zu untersuchen und Schlussfolgerungen zu ziehen. Meiner persönlichen Meinung nach ist dieses Buch eine hervorragende Arbeit.
Professor Beduhn liefert dann ein ganzes Kapitel[3] Erörterung der NWT-Praxis des Einfügens des göttlichen Namens in den NT. Er demonstriert sorgfältig und höflich, warum dies ein theologisch voreingenommener Ansatz ist und verstößt gegen Richtlinien für eine gute Übersetzung. In diesem Kapitel kritisiert er alle Übersetzungen, die das Tetragrammaton (YHWH) als LORD übersetzen. Er kritisiert auch die NWT, weil sie Jehova in das Neue Testament einfügt, wenn es nicht in erscheint JEDEM der erhaltenen Handschriften. Auf den Seiten 171, Absätze 3 und 4 erklärt er den Prozess und die damit verbundenen Probleme. Die Absätze sind unten vollständig wiedergegeben (kursiv für Hervorhebung im Original):
„Wenn alle Beweise des Manuskripts übereinstimmen, gibt es starke Gründe dafür, dass es sich um das Original handelt Autogramme (die allerersten Manuskripte eines vom Autor selbst verfassten Buches) lesen sich anders. Um eine solche Lesung vorzuschlagen, die nicht durch die Manuskriptnachweise gestützt wird, heißt es, a Vermutung Emendation. Es ist ein Korrektur weil Sie einen Text, von dem Sie glauben, dass er fehlerhaft ist, reparieren oder reparieren. Es ist mutmaßlich weil es sich um eine Hypothese handelt, eine "Vermutung", die nur bewiesen werden kann, wenn zu einem späteren Zeitpunkt Beweise dafür gefunden werden. Bis dahin ist es per definitionem unbewiesen.
Die Redakteure der NW machen Vermutungen, wenn sie ersetzen kurios, was übersetzt "Herr" wäre, mit "Jehova". In einem Anhang zum NW stellen sie fest, dass ihre Wiederherstellung von „Jehova“ im Neuen Testament auf (1) einer Vermutung beruht, wie Jesus und seine Jünger mit dem göttlichen Namen umgegangen wären (2), dem Beweis des „J Texte “und (3) die Notwendigkeit der Kohärenz zwischen Altem und Neuem Testament. Dies sind drei verschiedene Gründe für die redaktionelle Entscheidung. Die ersten beiden können hier ganz kurz behandelt werden, während die dritte eine genauere Untersuchung erfordert. “
Die Position von Professor Beduhn ist absolut klar. Im Rest des Kapitels zerlegt er die Argumente der NWT-Redakteure für die Einfügung des Namens. Tatsächlich ist er fest davon überzeugt, dass die Rolle des Übersetzers nicht darin bestehen sollte, den Text zu reparieren. Solche Aktivitäten sollten auf die Fußnoten beschränkt sein.
Jetzt lädt der Rest dieses Artikels die Leser dazu ein, eine Entscheidung über den neuen Anhang C zu treffen, der dem Artikel hinzugefügt wurde Neue Studienedition der überarbeiteten NWT 2013.
Informierte Entscheidungen treffen
Im neuen Studienausgabe Bibel Nach der 2013-Überarbeitung wird in Anhang C versucht, den Grund für das Hinzufügen des Namens zu begründen. Derzeit gibt es 4-Abschnitte C1 bis C4. In C1 werden Gründe für die Übung mit dem Titel „Die Wiederherstellung des göttlichen Namens im„ Neuen Testament “angegeben. Am Ende des Abschnitts 4 befindet sich eine Fußnote mit Zitaten (roter Text zur Hervorhebung hinzugefügt und der Rest des Abschnitts später in roter Schrift). Professor Beduhns Arbeit aus demselben Kapitel und dem letzten Abschnitt des Kapitels auf Seite 178 und Es sagt aus:
„Eine Reihe von Gelehrten ist jedoch mit diesem Standpunkt überhaupt nicht einverstanden. Einer davon ist Jason BeDuhn, der das Buch verfasst hat Wahrheit in der Übersetzung: Genauigkeit und Verzerrung in englischen Übersetzungen des Neuen Testaments. Doch auch BeDuhn räumt ein: „Es kann sein, dass eines Tages ein griechisches Manuskript eines Teils des Neuen Testaments gefunden wird, sagen wir ein besonders frühes, das die hebräischen Buchstaben JHWH in einigen der Verse [des Neuen Testaments] enthält Wenn Beweise vorliegen, müssen die Bibelforscher die Ansichten der NW-Redakteure gebührend berücksichtigen. “
Beim Lesen dieses Zitats wird der Eindruck erweckt, dass Professor Beduhn die Einfügung des göttlichen Namens akzeptiert oder hofft. Es ist immer gut, das gesamte Zitat einzuschließen, und hier habe ich nicht nur den Rest des Absatzes (unten in Rot) wiedergegeben, sondern die drei vorhergehenden Absätze auf Seite 177. Ich habe mir erlaubt, wichtige Aussagen (in blauer Schrift) von Professor Beduhn hervorzuheben, die zeigen, dass er diese Einfügung als falsch ansieht.
Seite 177
Jede einzelne Übersetzung, die wir verglichen haben, weicht auf die eine oder andere Weise vom biblischen Text in den Passagen „Jehova“ / „Herr“ des Alten und Neuen Testaments ab. Frühere Bemühungen einiger Übersetzungen, wie der Jerusalemer Bibel und der Neuen Englischen Bibel, dem Text in diesen Passagen genau zu folgen, wurden von der nicht informierten Öffentlichkeit, die von der KJV konditioniert wurde, nicht gut aufgenommen. Die Meinung der Bevölkerung ist jedoch kein gültiger Regulator für die biblische Genauigkeit. Wir müssen uns an die Standards für genaue Übersetzungen halten und diese Standards für alle gleichermaßen anwenden. Wenn wir nach diesen Maßstäben sagen, dass der NW im Neuen Testament „Herr“ nicht durch „Jehova“ ersetzen sollte, dann müssen wir nach denselben Maßstäben sagen, dass KJV, NASB, NIV, NRSV, NAB, AB, LB und TEV sollte "Jehova" oder "Jahwe" im Alten Testament nicht durch "Herr" ersetzen.
Der Eifer der NW-Herausgeber, den Namen Gottes gegen einen offensichtlichen Trend wiederherzustellen und zu bewahren, ihn in modernen Bibelübersetzungen auszulöschen, obwohl er für sich genommen lobenswert ist, hat sie zu weit und zu einer eigenen harmonisierenden Praxis geführt . Ich persönlich stimme dieser Praxis nicht zu und denke, dass die Identifikation von „Herr“ mit „Jehova“ in Fußnoten gesetzt werden sollte. Zumindest sollte die Verwendung von „Jehova“ im NW-Neuen Testament auf die achtundsiebzig Fälle beschränkt werden, in denen eine alttestamentliche Passage zitiert wird, die „Jehova“ enthält. Ich überlasse es den NW-Redakteuren, das Problem der drei Verse zu lösen, bei denen ihr Prinzip der „Korrektur“ nicht zu funktionieren scheint.
Die meisten Autoren des Neuen Testaments waren gebürtige Juden und Erbe, und alle gehörten einem Christentum an, das immer noch eng mit seinen jüdischen Wurzeln verbunden ist. Während sich das Christentum von seiner jüdischen Mutter distanzierte und seine Mission und seine Rhetorik universalisierte, ist es wichtig, sich daran zu erinnern, wie sehr die neutestamentliche Gedankenwelt jüdisch ist und wie sehr die Autoren auf alttestamentlichen Vorgeschichten aufbauen ihr Denken und Ausdruck. Es ist eine der Gefahren bei der Modernisierung und Umschreibung von Übersetzungen, dass sie dazu neigen, die eindeutigen Verweise auf die Kultur, die das Neue Testament hervorgebracht hat, zu entfernen. Der Gott der neutestamentlichen Schriftsteller ist der Jehova (JHWH) der jüdischen biblischen Tradition, auch wenn er in seiner Darstellung durch Jesus stark neu charakterisiert wurde. Der Name Jesu selbst enthält diesen Namen Gottes. Diese Tatsachen bleiben wahr, auch wenn die Autoren des Neuen Testaments sie in einer Sprache mitteilen, die aus irgendeinem Grund den persönlichen Namen Jehova vermeidet.
Seite 178
(Nun kommen wir zu dem Abschnitt, der in der Studienbibel zitiert ist. Bitte beachten Sie den Rest des Absatzes in rot.)
Es kann sein, dass eines Tages ein griechisches Manuskript eines Teils des Neuen Testaments gefunden wird, sagen wir ein besonders frühes, das die hebräischen Buchstaben YHWH in einigen der oben aufgeführten Verse enthält. Wenn dies geschieht und Beweise vorliegen, müssen die Bibelforscher die Ansichten der NW-Redakteure gebührend berücksichtigen. Bis zu diesem Tag müssen die Übersetzer der derzeit bekannten Manuskripttradition folgen, auch wenn einige der Merkmale uns rätselhaft erscheinen, vielleicht sogar im Widerspruch zu dem, was wir glauben. Alles, was Übersetzer hinzufügen möchten, um die Bedeutung von mehrdeutigen Passagen zu verdeutlichen, z. B. diejenigen, in denen sich „Herr“ entweder auf Gott oder auf den Sohn Gottes bezieht, kann und sollte in Fußnoten gesetzt werden, wobei die Bibel selbst in den uns gegebenen Worten erhalten bleibt .
Zusammenfassung
In einem letzten Monat Sendung (November / Dezember 2017) David Splane vom Verwaltungsrat sprach ausführlich über die Bedeutung aller in der Literatur und in den audiovisuellen Medien enthaltenen Informationen für Genauigkeit und sorgfältige Recherche. Dieses Zitat erhält eindeutig ein "F" für "Fehler".
Diese Verwendung eines Zitats, das den Leser aus der ursprünglichen Sicht des Schriftstellers in die Irre führt, ist intellektuell unehrlich. Dies wird in diesem Fall noch verschärft, weil Professor Beduhn die NWT in Bezug auf die neun Wörter oder Verse als die beste Übersetzung gegenüber den neun anderen Übersetzungen, die er rezensierte, eingestuft hat. Dies weist auf einen Mangel an Demut hin, weil es eine Denkweise verrät, die keine Korrektur oder eine alternative Perspektive akzeptieren kann. Die Organisation könnte sich dafür entscheiden, seiner Analyse zum Einfügen des göttlichen Namens nicht zuzustimmen, aber warum sollten seine Worte missbraucht werden, um einen falschen Eindruck zu erwecken?
All dies ist symptomatisch für eine Führung, die mit den Realitäten der Welt, mit denen die meisten Brüder und Schwestern konfrontiert sind, nichts zu tun hat. Es ist auch nicht klar, dass alle Zitate und Referenzen in diesem Informationszeitalter leicht zugänglich sind.
Dies führt zu einem Vertrauensverlust, zeigt einen Mangel an Integrität und eine Weigerung, über eine möglicherweise fehlerhafte Lehre nachzudenken. Es ist nichts von uns, das zur Christuserfahrung von ihm oder unserem himmlischen Vater gehört. Vater und Sohn haben unsere Treue und unseren Gehorsam wegen ihrer Sanftmut, Demut und Ehrlichkeit. Dies kann man Männern nicht geben, die stolz, unehrlich und trügerisch sind. Wir bitten und beten, dass sie sich bessern und von Jesus alle notwendigen Eigenschaften lernen, um ein Schrittfolger zu sein.
_____________________________________________
[1] Diese Verse oder Wörter befinden sich in Kapitel 4: proskuneo, Kapitel 5: Philipper 2: 5-11, Kapitel 6: Der Wortmensch, Kapitel 7: Kolosser 1: 15-16, Kapitel 8: Titus 2: 13, Kapitel 9: Hebräer 1: 8, 10, Kapitel 8: John 58: 11, Kapitel 1: Wie man den Heiligen Geist in Groß- oder Kleinbuchstaben schreibt.
[2] Dies sind King James Version (KJV), Neue Überarbeitete Standardversion (NRSV), Neue Internationale Version (NIV), Neue Amerikanische Bibel (NAB), Neue Amerikanische Standardbibel (NASB), Verstärkte Bibel (AB), Lebende Bibel (LB) , Die heutige englische Version (TEV) und die New World Translation (NWT). Dies ist eine Mischung aus protestantischen, evangelischen, katholischen und Zeugen Jehovas.
[3] Siehe Anhang „Der Gebrauch Jehovas im Nordwesten“ auf den Seiten 169-181.
Vielen Dank an Eleasar für die Arbeit und die Recherche. Ich mag den hervorgehobenen Text in Rot und Blau und vielen Dank, dass Sie die ganzen Zitate aufgenommen haben.
Ich möchte Sie und den Rest von uns hier fragen, was Sie für eine gute Studienbibel kaufen sollten: Ich habe mir eine ESV-Thompson-Kettenreferenz angesehen, und MacArthur hat eine sehr beeindruckende ESV-Studienbibel mit umfangreichen Notizen, Abbildungen und Kommentaren oder erklären andere hier, wo oder nach welcher Übersetzung zu suchen ist?
Danke euch allen
Hallo Wild Olive, ich denke, es ist gut, eine Reihe von Übersetzungen zu verwenden. Eine der Herausforderungen besteht darin, anzuerkennen, dass alle Übersetzungen ein gewisses Maß an Voreingenommenheit aufweisen. Ein interessanter Gedanke, der auf „Wahrheit in der Übersetzung“ basiert, ist, dass die meisten Hauptübersetzungen eine Tendenz zur Trinitätslehre haben. Ein einfaches Beispiel ist, den göttlichen Namen aus dem OT herauszulassen. Ich persönlich bevorzuge die Verwendung einer Übersetzung der „formalen Äquivalenz“, in die der ESV fällt. Ich benutze die ESV, Good News, Common Jewish Bible, New Jerusalem Bible und NWT. Ich denke, die NWT ist eine gute Übersetzung, sobald Sie verstanden haben... Lesen Sie mehr »
Danke Eleasar, ich schätze Ihre Gedanken sehr, ich benutze auch das ESV und finde es hilfreich, es bewahrt einige ältere englische Wörter, die wichtig sind, zum Beispiel das Wort Ungerechtigkeit, viele Übersetzungen, einschließlich der NWT, übersetzen es als Fehler oder Übertretung, dies in Nr Weg erfasst, was Ungerechtigkeit bedeutet. Wenn ich auf eine Passage stoße, bei der ich mir nicht sicher bin, ob ich eine NLT verwende, ist dies eine dieser dynamischen Äquivalenzübersetzungen, die mich ins Bild setzen. Dann gehe ich zur formalen Äquivalenz, um die Details zu erhalten, und überprüfe dann die Querverweise in die NWT und ja dein Recht... Lesen Sie mehr »
Ich liebe den Gedanken: „Wir flehen und beten, dass sie sich bessern und von Jesus alle notwendigen Eigenschaften lernen, um ein Schrittfolger zu sein.“ Als demütige Christen sollten wir für die Barmherzigkeit dieser Männer beten. Vielleicht beten wir nicht für diejenigen, die im Tod gestorben sind, denn unser Vater ist ein „Gott der Lebenden“. Da Hiob für seine „falschen Tröster“ beten musste, sollten auch wir im Geiste der Aufrichtigkeit und Liebe zu Gott regelmäßig beten, dass die Barmherzigkeit Gottes unter der Führung der Organisation steht. Sie zweifellos... Lesen Sie mehr »
Um Moses Worte zu verstehen, müssen wir verstehen, wie Hebräer „einen Namen“ betrachteten. Es war mehr als eine einfache Bezeichnung oder ein Etikett, wie es heute üblich ist. Das Wort für "Name" im Hebräischen ist mit dem Wort für "Zeichen" verbunden. Der Name und der Ruf eines Menschen wurden als ein und dasselbe angesehen. Es gibt eine interessante Analyse davon in Dieses Video.
Hallo IHB, vor langer Zeit habe ich mich eingehend damit befasst. Aus dem Gedächtnis und ohne die Forschungsnotizen durchzusehen, beschreibt Jehova in Vers 14 Jehova sich selbst. Der Kontext ist, dass Jehova sich im Umgang mit seinem Bundesvolk offenbaren würde und wie er offenbart werden würde. Zu der Zeit übersetzte das Problem auf Englisch es als „Ich bin, wer ich bin“, als es in der unvollkommenen Zeit war, und diese Übersetzung war ein KJV-Kater (es gibt einige davon, aber die meisten Leute denken, dass kjv die Sprache von war Gott, erinnert... Lesen Sie mehr »
Gute Punkte und Forschung. Meine Schlussfolgerung? Selbst wenn der Name „Jehova“ in neu entdeckten Manuskripten gefunden wird, ändert dies am Ende nichts. Warum so? Aus zwei Gründen. Erstens ist es klar, dass der Verfasser des NT ebenso wie Jesus (dh das vorbildliche Gebet) großen Wert auf „Vater“ legte. Zweitens ist es eine Glaubenssache, die uns glauben lässt, dass wir das haben, was unser Vater von uns verlangt hat. Derzeit geht der NWT-Übersetzer davon aus, dass er durch einige abergläubische Ideen antiker Schriftgelehrter, um den göttlichen Namen Jehova einzufügen und ihn so vom NT zu entlasten, dies tun muss... Lesen Sie mehr »
Hallo Rusticshore, guter Punkt, um sein Wort zu bewahren. Das andere Problem, auf das nie hingewiesen wurde, ist das folgende: 1. Nehmen wir an, dass um 100 n. Chr. Alle Manuskripte im Spiel waren und die Originalautogramme noch im Spiel waren und in allen kopierten Autogrammen der göttliche Name erschien. 2. Die Apostel sind alle verstorben. 3. Wer und wann begann ab 101 n. Chr. Die Praxis, den Namen zu löschen? Warum sollten sich Christen für einen jüdischen Brauch entscheiden, den Namen nicht auszusprechen, da die Juden heftig gegen die Christen waren? 4. Angenommen, eine Kopie dauert 10... Lesen Sie mehr »
Vielen Dank an Eleasar für Ihre harte Arbeit zu diesem Thema! Nicht viele, die die Bibel lesen, denken über alle Details und Schwierigkeiten bei der Übersetzung der Bibel aus der begrenzten Anzahl verfügbarer alter Manuskripte nach, oder wenn die Übersetzer die Exegese anwenden oder wie es bei der Eisegese der Zeugen Jehovas der Fall ist! Um ehrlich zu sein, ist es für die meisten, einschließlich mich, allzu verwirrend, und wenn ich dieses Thema betrachte, ist die Frage, die ich standardmäßig verwende, WARUM Jehova und sein Sohn das Wort eine solche Verwirrung in dem Buch zulassen würden, das vom Heiligen Geist inspiriert und bis zum bewahrt ist... Lesen Sie mehr »
Hey Gogetter. Verzweifle nicht ... und du schimpft nicht, du bist nur noch im Erwachensprozess. Du wirst viele Fragen haben. Es braucht Zeit, bis die Antworten klarer werden, wenn Sie Geduld zeigen und Ihren Glauben an einen Schöpfer nicht loslassen können. Der Glaube an eine Religion ist, wie wir alle herausgefunden haben, fehl am Platz. Der Glaube an unseren Schöpfer und seinen Sohn ist es nicht. Um diesen Glauben aufrechtzuerhalten, ist es notwendig, die Plage des Atheismus / Agnostizismus und / oder unserer verletzten Gefühle zu vermeiden, die unvollkommen Ressentiments gegenüber unserem Schöpfer erzeugen. Sie brauchen auch jemanden, der Ihre Hand hält. Ehrlich gesagt ich... Lesen Sie mehr »
Darauf verlassen sich die Org und andere Religionen auf Gogetter, die Unkenntnis der Herde und die Stummschaltung, wenn es sich um Intelligenz handelt. Die abergläubische Verwendung des Namens Gottes durch die Org und andere Religionen wurde ihnen vom Meister der Verwirrung, Satan, weitergegeben. Es ist also nicht Jehova oder Jesus, die Verwirrung stiften, sondern das, was der Teufel getan hat, um seine Mission zu erfüllen. Wenn Sie viele Jahre als einer der Zeugen Jehovas verbracht haben, kann ich Ihnen nur empfehlen, es wie wir alle als Sprungbrett, Wahrzeichen und Meilenstein zu betrachten... Lesen Sie mehr »
Es ist ein guter Punkt, Gogetter, die Arbeit in guter Übersetzung ist monumental. Ich habe tatsächlich viel in den Vorwörtern in verschiedenen Übersetzungen nachgelesen, in denen es um die Schwierigkeiten geht, mit denen Übersetzer konfrontiert sind. Fast jeder, den ich gelesen habe, gibt zu, dass sie nicht perfekt und recht bescheiden sind wirklich nicht so das Vorwort in der NWT.
Da die über 5000 NT-Manuskripte nicht über das Tetragramm verfügen, sollten sie, wie vom Professor analysiert, so lange respektiert werden, bis Beweise gefunden werden. "Der Name Jesu selbst enthält diesen Namen Gottes." Das Buch sagte, und ich persönlich stimme zu. In Johannes 17: 11,12 heißt es, der Vater habe dem Sohn zweimal seinen Namen gegeben. Vielleicht erklärt dies die Verlagerung der Betonung von Jahwe auf Jesus im NT. Da die NWT-Redakteure den göttlichen Namen im OT wiedergeben, was richtig ist, da Beweise vorliegen, ist es zu weit gegangen, um einzufügen, wo Lord im NT existiert.... Lesen Sie mehr »
James, ich stimme zu, dass der Übersetzer den Text übersetzen und nicht reparieren sollte. Reparaturen sollten in den Fußnoten erfolgen. Ich sehe den verwendeten göttlichen Namen anders. Mose fragte nach dem Namen in Exodus 3:13, aber nicht nach dem Namen, sondern nach der Person und Autorität und Rolle der Person. Von dieser Zeit an beginnt Jehova, sich der menschlichen Familie zu offenbaren. Alle seine verschiedenen Rollen und Qualitäten kommen heraus. Abraham wird als sein Freund bezeichnet, Jehova kümmert sich um einen Hirten, in einer pastoralen Gesellschaft offenbart es viel. Wenn Jesus ankommt, offenbart er... Lesen Sie mehr »
Die Änderung der „Mächte zu sein“ in der Organisation, um im NT den Schwerpunkt auf „Jehova“ zu legen, ist eindeutig ein Entwurf von Satan. Wir können eine große Summe von Ungenauigkeiten identifizieren, die die Rutherford-Ära kennzeichnen. Als solches können wir auch sehen, wie Satan Rutherford höchstwahrscheinlich benutzte, um die Aufmerksamkeit auf Jehova zu lenken, wodurch eine Vielzahl von Menschen an Jesus vorbeischauten. Ist das nicht das Nebenprodukt dessen, was erreicht wurde? Zum Beispiel ließ meine Frau mich erst letzte Nacht die Nachrichten sehen, die ihre Schwester ihr in den letzten 14 Monaten seit meinem Umzug geschickt hat... Lesen Sie mehr »
Vielen Dank für den Artikel, Eleasar. BeDuhns Buch ist in der Tat gut. Die Tradition besagt, dass Matthäus sein Evangelium zuerst auf Hebräisch schrieb und es dann ins Griechische übersetzte. Interessanterweise enthält Shem Tobs hebräischer Matthäus 19 Mal den göttlichen Namen http://www.jwstudies.com/The_Divine_Name_in_Shem-Tobs_Matthew.pdf. Professor Howard weist darauf hin, dass es sich bei Shem Tobs Matthew wahrscheinlich nicht um eine Übersetzung handelt. In diesem Fall wäre es sehr unwahrscheinlich, dass Juden irgendwann Adon / Adonai durch den göttlichen Namen ersetzt hätten. Alternativ, wenn es sich immer noch um eine Übersetzung aus dem Griechischen handelt, wäre es sehr unwahrscheinlich gewesen, dass Juden kyrios als übersetzt hätten... Lesen Sie mehr »
Ausgezeichneter Artikel, Eleasar. Wieder wird ein Zitat verwendet, wenn der Schriftsteller sicherlich das Ganze vor sich gehabt haben muss. Natürlich konnte er nicht das gesamte Zitat verwenden, da wir dem Vorschlag von Herrn Beduhn nicht folgen. Ich habe es gerade zu meinem Stapel „Fehlzitate, die irreführen“ hinzugefügt, einschließlich des Stapels, der meine Frau verärgert hat, aus dem Wachtturm-Artikel vom Juli 2017 „Den Kampf um Ihren Verstand gewinnen“ (Medien und Gesellschaft im 20. Jahrhundert). Hebräer 13 (Wir möchten uns in allen Dingen ehrlich verhalten). Lukas 18:16 (Treu im Geringsten). Mach die Autoren... Lesen Sie mehr »
Ich bin erstaunt, ich bin doch nicht verrückt! Ich habe die NWT in vielen Fällen verteidigt und dachte, ich wäre dadurch ein Einzelgänger. Und ich habe die NWT genau an der gleichen Stelle kritisiert, an der das Tetragammaton im NT nicht erscheinen sollte, wo es in den ältesten Manuskripten nicht existiert. Die einzige Ausnahme könnten die Referenzen des OT sein, wahrscheinlich jedoch die Septuaginta. Übrigens: Die Übersetzung von Johannes 1: 1, die für mich am akzeptabelsten ist, wäre „… und Gott war das Wort“, was für mich ein GROSSER Unterschied ist als; "... und das Wort war Gott". Wenn du... Lesen Sie mehr »
Alle, die hinter der Wortreihenfolge in Jh 1: 1c argumentieren möchten, lesen Sie bitte http://www.ntgreek.net/lesson14.htm Scrollen Sie nach unten zum Abschnitt Die Prädikatsposition und sehen Sie sich das Beispiel „Das Wort ist gut“ an.
Das Amt des „Leitungsgremiums der Zeugen Jehovas“ hat von Anfang an die göttliche Autorität in allen geistlichen und fleischlichen Angelegenheiten beansprucht und vorbehalten. Ich frage, sind das Heilige, die die Schrift aus der Sprache eines Engels interpretieren können? Sprechen sie eine Engelssprache, die anderen nicht zur Verfügung steht? Sind sie echt oder nur eine andere falsche Religion? Benötigen Sie einen Verwaltungsrat, um ein „Zeuge Jehovas“ zu sein? Kannst du ihre Literatur benutzen und trotzdem für würdig befunden werden? Moderne Fragen, die moderne Erfüllung brauchen. Sind sie die einzigen, die die Vorzeichen sehen?... Lesen Sie mehr »
Leider haben viele Menschen einen allgemeinen Mangel an Informationen - alle Manuskripte der Septuaginta, die vor etwa 150 n. Chr. Gefunden wurden, hatten das Tetragramm. Ich habe mit vielen, vielen Christen gesprochen, die das Gegenteil behaupteten, aber selbst Wikipedia stimmt zu. Es gibt auch Bücher, die gegen Zeugen Jehovas argumentieren und sagen, dass keine oder nicht alle Manuskripte darin enthalten waren. Wir müssen zugeben, dass es auch auf der anderen Seite eine voreingenommene Forschung gibt. Wir müssen also anerkennen, dass die NT-Autoren die Gewohnheit, beim Schreiben des NT das Tetragramm zu verwenden, gebrochen haben, obwohl sie Septuaginta-Versionen hatten... Lesen Sie mehr »
Schöner Artikel Eleazar. Ich denke, in einfachen Worten, es kommt darauf an, dass unser Schöpfer nicht der einzige Herr ist, und von uns wird erwartet, dass wir auch Christus als Herrn betrachten (dies ist keine NT-Sache, wie David und Daniel ihn auch seinen Herrn nannten). Dies ersetzt Jahwe / Jehova nicht als Herrn oder nimmt nichts von seiner unübertrefflichen Größe. Aber in den meisten Fällen scheint es im Kontext ziemlich einfach zu sein, zu sehen, ob sich der Schriftsteller auf unseren Herrn Jesus oder unseren Schöpfer als Herrn bezieht. Sie müssen keinen Namen einfügen, den unser Schöpfer gegeben hat... Lesen Sie mehr »
Sehr informativ und interessant. Nochmals vielen Dank für Ihre harte Arbeit. Ich denke, der springende Punkt in David Splanes 'JW-Rundfunkgespräch war es, den Zuschauern zu sagen, dass wir, weil die Schreibabteilung so hart arbeitet und die Dinge so gründlich überprüft, nicht zweimal die von ihnen verwendeten Zitate und Referenzen überprüfen müssen . Was völlig falsch ist und wir alle wissen, dass viele, viele Artikel aus dem Zusammenhang geratene Zitate, Halbwahrheiten und einige an völlige Täuschung grenzen. Aber wenn der GB Ihnen sagt, dass Sie nicht schauen sollen oder es keine gibt... Lesen Sie mehr »