Tämän teeman 1-osassa tutkimme heprealaisia ​​kirjoituksia (Vanha testamentti) nähdäksemme, mitä ne paljastivat Jumalan Pojan, Logoksen, puolesta. Jäljellä olevissa osissa tarkastelemme erilaisia ​​totuuksia, jotka paljastettiin Jeesuksesta kristillisissä kirjoituksissa.

_________________________________

Kun Raamatun kirjoittaminen oli loppumassa, Jehova innoitti ikääntynyttä apostolia Johannesta paljastamaan joitain tärkeitä totuuksia, jotka koskivat Jeesuksen ihmistä ennen ihmistä. Johannes paljasti, että hänen nimensä oli "Sana" (tutkimuksemme kannalta Logos) evankeliuminsa aloitusjakeessa. On epäilyttävää, voisitko löytää Raamatun osan, josta on keskusteltu, analysoitu ja keskusteltu enemmän kuin Joh. 1: 1,2. Tässä on otos eri tavoista, joilla se on käännetty:

Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan kanssa, ja Sana oli jumala. Tämä oli alussa Jumalan kanssa. ”- Pyhien kirjoitusten uusi maailman käännös - NWT

”Kun maailma alkoi, Sana oli jo siellä. Sana oli Jumalan kanssa, ja Sanan luonne oli sama kuin Jumalan luonne. Sana oli siellä alussa Jumalan kanssa. ”- William Barclay Uusi testamentti

”Ennen maailman luomista Sana oli jo olemassa; hän oli Jumalan kanssa, ja hän oli sama kuin Jumala. Alusta lähtien Sana oli Jumalan kanssa. ”- Hyvien uutisten Raamattu tänään englanninkielisessä versiossa - TEV

Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan kanssa, ja Sana oli Jumala. Sama oli alussa Jumalan kanssa. ”(John 1: 1 American Standard Version - ASV)

”Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan kanssa, ja Sana oli täysin Jumala. Sana oli alussa Jumalan kanssa. ”(John 1: 1 NET Bible)

”Alussa ennen kaikkea aikaa] oli Sana (Kristus), ja Sana oli Jumalan kanssa, ja Sana oli Jumala itse. Hän oli läsnä alun perin Jumalan kanssa. ”- Uuden testamentin vahvistettu Raamattu - AB

Suurin osa suosituista Raamatun käännöksistä heijastaa amerikkalaisen standardiversion esittämistä, joka antaa englantilaiselle lukijalle ymmärtää, että Logos oli Jumala. Muutamat, kuten NET ja AB Raamatut, menevät alkuperäisen tekstin ulkopuolelle yrittäen poistaa kaiken epäilyksen siitä, että Jumala ja Sana ovat yksi ja sama. Yhtälön toisella puolella - huomattavassa vähemmistössä nykyisten käännösten joukossa - on NWT sen “… Sana oli Jumala” kanssa.
Sekaannus, jonka suurin osa levityksistä tuottaa ensimmäistä kertaa Raamatun lukijalle, ilmenee NET Raamattu, sillä se herättää kysymyksen: "Kuinka sana voisi olla sekä täysin Jumala että olemassa edelleen Jumalan ulkopuolella ollakseen Jumalan kanssa?"
Se, että tämä näyttää inhottavan ihmisen logiikkaa, ei hylkää sitä totuutena. Meillä kaikilla on vaikeuksia totuuden kanssa, että Jumala on ilman alkua, koska emme voi täysin ymmärtää ääretöntä. Paljastiko Jumala Johanneksen kautta samanlaisen järkyttävän käsitteen? Vai onko tämä ajatus miehiltä?
Kysymys kuuluu: Onko Logos Jumala vai ei?

Tuo ärsyttävä määrittelemätön artikkeli

Monet kritisoivat Uuden maailman käännöstä sen JW-keskittyneestä puolueellisuudesta, etenkin kun lisätään jumalallinen nimi NT: hen, koska sitä ei löydy mistään muinaisista käsikirjoituksista. Oli miten on, jos hylkäämme raamatunkäännöksen joissakin teksteissä olevan puolueellisuuden vuoksi, meidän on hylättävä ne kaikki. Emme halua antaa itsemme puolueellisuudesta. Tarkastellaan siis Johanneksen 1: 1 NWT-mallinnusta sen omien ansioiden mukaan.
Jotkut lukijat yllättävät todennäköisesti huomaamalla, että sanonta "… sana oli jumala" on tuskin ainutlaatuinen NWT: lle. Itse asiassa jotkut 70 erilaisia ​​käännöksiä käytä sitä tai jotain läheisesti vastaavaa vastaavaa. Tässä muutamia esimerkkejä:

  • 1935 "Ja Sana oli jumalallinen" - Raamattu - amerikkalainen käännös, John MP Smith ja Edgar J. Goodspeed, Chicago.
  • 1955 ”Niin Sana oli jumalallinen” - Aito uusi testamentti, kirjoittanut Hugh J.Schonfield, Aberdeen.
  • 1978 "Ja jumalallinen tyyppi oli logot" - Das Evangelium nach Johannes, kirjoittanut Johannes Schneider, Berliini.
  • 1822 "Ja Sana oli jumala." - Uusi testamentti kreikaksi ja englanniksi (A. Kneeland, 1822.);
  • 1863 "Ja Sana oli jumala." - Uuden testamentin kirjaimellinen käännös (Herman Heinfetter [salanimi Frederick Parker], 1863);
  • 1885 "Ja Sana oli jumala." - Tiivis kommentti Pyhästä Raamatusta (Young, 1885);
  • 1879 "Ja Sana oli jumala." - Das Evangelium nach Johannes (J. Becker, 1979);
  • 1911 "Ja Sana oli jumala." - NT: n koptiversio (GW Horner, 1911);
  • 1958 "Ja Sana oli jumala." - Herramme ja Vapahtajamme Jeesuksen voidellun uuden testamentin ”(JL Tomanec, 1958);
  • 1829 "Ja Sana oli jumala." - Monotessaron; tai Evankeliumin historia neljän evankelistan mukaan (JS Thompson, 1829);
  • 1975 "Ja Sana oli jumala." - Das Evangelium nach Johannes (S.Schulz, 1975);
  • 1962, 1979 ”” sana oli Jumala ”. Tai kirjaimellisesti 'Jumala oli sana'. "Neljä evankeliumia ja ilmoitusta (R. Lattimore, 1979)
  • 1975 “ja jumala (tai jumalallisen tyyppinen) oli Sana”Das Evangelium nach Johnnes, kirjoittanut Siegfried Schulz, Göttingen, Saksa

(Erityiskiitokset wikipedia tälle listalle)
"Sana on Jumala" -esityksen kannattajat veloittaisivat näitä kääntäjiä puolueellisesti toteamalla, että määrittelemätöntä artikkelia "a" ei ole alkuperäisessä. Tässä on interlineaarinen renderointi:

”Alussa oli sana ja sana oli jumalan kanssa ja jumala oli sana. Tämä (yksi) oli alussa kohti Jumalaa. "

Kuinka kymmeniä Raamatun tutkijat ja kääntäjät kaipaat sitä, saatat kysyä? Vastaus on yksinkertainen. He eivät. Kreikan kielellä ei ole määrittelemätöntä artikkelia. Kääntäjän on lisättävä se vastaamaan englannin kielioppia. Tätä on vaikea kuvitella keskimääräiselle englanninkieliselle. Harkitse tätä esimerkkiä:

"Viikko sitten ystäväni John nousi ylös, oli suihkussa, söi kulhoon viljakuljetusta ja lähti bussiin aloittamaan töitä opettajana."

Kuulostaa erittäin omituiselta, eikö niin? Voit silti saada merkityksen. Toisinaan englanniksi täytyy kuitenkin erottaa toisistaan ​​määrittelemättömät ja määrittelemättömät substantiivit.

Lyhyt kielioppi

Jos tämä tekstitys saa silmäsi glazeimaan, lupaan, että kunnioitan ”lyhyen” merkitystä.
Täällä on kolmenlaisia ​​substantiivityyppejä, joista meidän on oltava tietoisia: määrittelemätön, varma, oikea.

  • Määrittelemätön substantiivi: “a man”
  • Ehdoton substantiivi: “the man”
  • Oikea substantiivi: “John”

Englanniksi, toisin kuin kreikka, olemme tehneet Jumalasta oikean substantiivin. Renderöinti 1 John 4: 8 sanomme: "Jumala on rakkaus". Olemme muuttaneet ”Jumalan” asianomaiseksi substantiiviksi, lähinnä nimellä. Tätä ei tehdä kreikan kielellä, joten tämä jae kreikan interlineaarissa näkyy nimellä ”- Jumala on rakkaus".
Joten englanniksi oikea substantiivi on määritelty substantiivi. Se tarkoittaa, että tiedämme ehdottomasti keneen viittaamme. "A" -merkin asettaminen substantiivin eteen tarkoittaa, että emme ole varmoja. Puhumme yleisesti. Sanominen: "Jumala on rakkaus" on määrittelemätön. Pohjimmiltaan me sanomme: "mikä tahansa jumala on rakkaus".
Okei? Kieliopin oppitunnin loppu.

Kääntäjän tehtävänä on kommunikoida kirjoittajan kirjoittama kirjoitus mahdollisimman uskollisesti toiselle kielelle riippumatta siitä, mitkä hänen henkilökohtaiset tunteensa ja vakaumuksensa voivat olla.

John 1: 1 ei-tulkitseva renderointi

Yritämme todistaa englanniksi määrittelemättömän artikkelin merkityksen kokeilemalla virkettä ilman sitä.

"Job-raamatun kirjassa Jumala esitetään puhuvan saatanalle, joka on jumala."

Jos meillä ei olisi määrittelemätöntä artikkelia kielellämme, miten tekisimme tämän lauseen, jotta emme saisi lukijaa ymmärtämään, että Saatana on Jumala? Ottaen vihjeemme kreikkalaisilta voisimme tehdä tämän:

"Job-raamatun kirjassa, Ishayoiden opettaman Jumalan osoitetaan puhuvan saatanalle, joka on jumala. "

Tämä on binaarinen lähestymistapa ongelmaan. 1 tai 0. Päälle tai pois päältä. Niin yksinkertaista. Jos käytetään määrättyä artikkelia (1), substantiivi on selvä. Jos ei (0), se on määrittelemätön.
Katsotaanpa taas John 1: 1,2 tätä käsitystä kreikkalaisesta mielestä.

”Alussa oli sana ja sana oli Ishayoiden opettaman jumala ja jumala oli sana. Tämä (yksi) oli alussa kohti Ishayoiden opettaman Jumala."

Kaksi tarkkaa substantiivia pesivät toistaiseksi. Jos Johannes olisi halunnut osoittaa, että Jeesus oli Jumala eikä pelkästään jumala, hän olisi kirjoittanut sen tällä tavalla.

”Alussa oli sana ja sana oli Ishayoiden opettaman jumala ja Ishayoiden opettaman jumala oli sana. Tämä (yksi) oli alussa kohti Ishayoiden opettaman Jumala."

Nyt kaikki kolme substantiivia ovat tarkkoja. Täällä ei ole mitään mysteeriä. Se on vain kreikan kielen perusoppi.
Koska emme ota binaarista lähestymistapaa erottamaan lopulliset ja määrittelemättömät substantiivit toisistaan, meidän on liitettävä asianmukainen artikkeli etuliitteeksi. Siksi oikea, puolueeton kielioppi on "Sana oli Jumala".

Yksi syy sekaannukseen

Bias saa monet kääntäjät menemään kreikkalaisen kieliopin vastaisesti ja tekemään Johanneksen 1: 1 oikean substantiivin Jumalalla, kuten sanassa oli Jumala. Vaikka heidän uskonsa siihen, että Jeesus on Jumala, on totta, se ei anna tekosyyn tulkita Joh. Vaikka NWT: n kääntäjät kritisoivat muita tekemisestä tämän suhteen, joutuvat itse samaan ansaan korvaamalla sanalla "Jehova" satoja kertoja pohjoisessa. He väittävät, että heidän uskonsa ohittaa velvollisuutensa kääntää kirjoitettu uskollisesti. He olettavat tietävänsä enemmän kuin siellä on. Tätä kutsutaan olettamukseksi, ja Jumalan henkeytetyn sanan osalta on erityisen vaarallista harjoittaa. (De 4: 2; 12: 32; Pr 30: 6; Ga 1: 8; Re 22: 18, 19)
Mikä johtaa tähän uskoon perustuvaan puolueellisuuteen? Osittain kahdesti käytetty lause Johanneksen 1: 1,2: sta ”alussa”. Mikä alku? John ei täsmennä. Tarkoittaako hän universumin alkua vai Logoksen alkua? Useimmat uskovat, että se on entinen, koska Johannes seuraavaksi puhuu kaikkien asioiden luomisesta kohdissa 3.
Tämä on meille älyllinen ongelma. Aika on luotu asia. Ei ole aikaa, koska tunnemme sen fyysisen maailmankaikkeuden ulkopuolella. Johannes 1: 3 tekee selväksi, että logot olivat jo olemassa, kun kaikki luotiin. Logiikka seuraa, että jos ei ollut aikaa ennen maailmankaikkeuden luomista ja Logos oli siellä Jumalan kanssa, niin Logos on ajaton, ikuinen ja ilman alkua. Sieltä se on lyhyt henkinen harppaus johtopäätökseen, että Logoksen on oltava Jumala jollain tai muulla tavalla.

Mitä on jätetty huomiotta

Emme koskaan halua antaa periksi älyllisen ylimielisyyden ansalle. Alle 100 vuotta sitten murrimme sinetin universumin syvälliseen mysteeriin: suhteellisuusteoriaan. Muun muassa huomasimme ensimmäistä kertaa olevan muuttuva. Tämän tiedon avulla oletamme ajattelevan, että ainoa aika voi olla se, jonka tiedämme. Fyysisen maailmankaikkeuden aikakomponentti on ainoa, mitä voi olla. Uskomme siksi, että ainoa alku voi olla se, mikä on määritelty tila / aika-jatkumollamme. Olemme kuin sokeana syntynyt mies, joka on havainnollisten ihmisten avulla huomannut erottavansa jotkut värit kosketuksella. (Esimerkiksi punainen tuntuu auringonvalossa lämpimämmältä kuin sininen.) Kuvittele, jos sellainen mies, joka on nyt aseistettu tällä uudella tietoisuudella, olettaa puhuvan laajasti värien todellisesta luonteesta.
(Nöyrä, toivon) mielestäni kaikki, mitä me Johnin sanoista tiedämme, on, että Logos oli olemassa ennen kaikkia muita luotuja asioita. Onko hänellä ollut oma alku ennen sitä vai onko hän ollut aina olemassa? En usko, että emme voi sanoa varmasti kumpaakaan tapaa, mutta haluaisin enemmän pyrkiä aloitteen ajatukseen. Tässä miksi.

Kaikkien luomisen esikoinen

Jos Jehova olisi halunnut meidän ymmärtävän, ettei Logosella ole mitään alkua, hän olisi voinut sanoa niin. Hänellä ei ole kuvaa, joka auttaisi meitä ymmärtämään tätä, koska käsitys jostakin ilman alkua on kokemuksemme ulkopuolella. Joitakin asioita, jotka meille on vain kerrottava ja jotka meidän on hyväksyttävä uskossa.
Mutta Jehova ei kertonut meille mitään tällaista pojastaan. Sen sijaan hän antoi meille metaforin, joka on hyvin meidän käsityksen mukainen.

”Hän on näkymättömän Jumalan kuva, kaiken luomisen esikoinen.” (Kol. 1: 15)

Me kaikki tiedämme, mikä on esikoinen. On tiettyjä universaaleja ominaisuuksia, jotka määrittelevät sen. Isä on olemassa. Hänen esikoista ei ole olemassa. Isä tuottaa esikoisen. Esikoinen on olemassa. Hyväksyessämme, että Jehova Isänä on ajaton, meidän on tunnustettava jossain viitekehyksessä - jopa sellaisessa, mitä mielikuvituksemme ylittävät - että Poika ei ole, sillä Isä on tuottanut hänet. Jos emme pysty tekemään sitä perustavanlaatuista ja ilmeistä johtopäätöstä, niin miksi Jehova olisi käyttänyt tätä ihmissuhdetta metaforana auttaakseen meitä ymmärtämään keskeisen totuuden Poikansa luonteesta?[I]
Mutta se ei pysähdy tähän. Paavali kutsuu Jeesusta, "koko luomakunnan esikoiseksi". Se johtaisi hänen kolossalaislukijansa siihen ilmeiseen johtopäätökseen, että:

  1. Lisää oli tulossa, koska jos esikoinen on ainoa syntynyt, hän ei voi olla ensimmäinen. Ensimmäinen on järjestysluku ja sellaisenaan olettaa järjestyksen tai järjestyksen.
  2. Sen enemmän, mitä seurasi, oli loput luominen.

Tämä johtaa väistämättömään johtopäätökseen, että Jeesus on osa luomista. Eri kyllä. Ainutlaatuinen? Ehdottomasti. Mutta silti, luomus.
Siksi Jeesus käyttää perheen metaforaa koko tämän palvelun ajan ja viittaa Jumalaan ei rinnakkain olemassa olevana tasa-arvoisena, vaan ylivoimaisempana isänä - hänen isänä, kaikkien isänä. (John 14: 28; 20: 17)

Ainoa syntynyt Jumala

Johanneksen 1: 1: n puolueeton käännös tekee selväksi, että Jeesus on jumala, eli ei ainoa tosi Jumala, Jehova. Mutta mitä se tarkoittaa?
Lisäksi kolosialaisten 1: 15, joka kutsuu häntä esikoiseksi, ja John 1: 14 välillä, joka kutsuu häntä ainoaksi lapseksi, on ilmeinen ristiriita.
Varaa nämä kysymykset seuraavaan artikkeliin.
___________________________________________________
[I] Jotkut vastustavat tätä ilmeistä johtopäätöstä perustelemalla, että viittaus esikoiseen liittyy tässä yhteydessä esikoisen erityisasemaan Israelissa, sillä hän sai kaksinkertaisen osan. Jos on, niin kuinka outoa, että Paavali käytti tällaista kuvaa kirjoittaessaan pakanoille kolossalaisille. Varmasti hän olisi selittänyt heille tämän juutalaisen perinteen, jotta he eivät siirtyisi selvempään johtopäätökseen, jota kuvitus vaatii. Silti hän ei, koska hänen näkemyksensä oli paljon yksinkertaisempi ja selvempi. Se ei tarvinnut selitystä.

Meleti Vivlon

Artikkelit kirjoittanut Meleti Vivlon.
    148
    0
    Haluaisitko ajatuksiasi, kommentoi.x