[נקודה זו הובאה לידיעת אפולוס. הרגשתי שצריך לייצג את זה כאן, אבל האשראי מגיע לו על כך שהוא חשב עם המחשבה הראשונית ושורת ההיגיון שלאחר מכן.]
(לוק 23: 43) והוא אמר לו: "אני באמת אומר לך היום, אתה תהיה איתי בגן העדן."
יש הרבה מחלוקת לגבי הטקסט הזה. ה- NWT מעבד אותו עם הפסיק שמוצב כך שברור שישוע לא אומר שהרשע ממוסמר על המוקד לידו ילך לגן עדן באותו יום. אנו יודעים שזה לא היה המקרה מכיוון שישוע לא קם לתחייה עד היום השלישי.
מי שמאמין שישוע הוא אלוהים משתמש בכתובים אלה כדי 'להוכיח' כי הרשע - וכל האחרים שפשוט מאמינים בישוע - לא רק נסלחו אלא עלו לגן עדן ממש באותו יום. עם זאת, פרשנות זו מתנגשת עם מה שאומר המקרא אודות מצב המתים, טבעו של ישו כאדם, תורתו של ישוע בנוגע לתחיית המתים והתקווה לחיים ארציים ושמיים. נושא זה הועלה היטב בפרסומים שלנו, ואני לא עומד להמציא את הגלגל המסוים כאן.
מטרת הפוסט היא להציע משמעות חלופית לדבריו של ישו. העיבוד שלנו, למרות שהוא תואם את שאר תורת המקרא בנושאים אלו ונושאים קשורים, עדיין מעלה כמה שאלות. יוונית אינה משתמשת בפסיקים, ולכן עלינו להסיק את מה שישוע התכוון לומר. כתוצאה מובנת מההגנה שלנו לאורך עשרות שנים על האמת לפני ההתקפה של עולם של תורת דת כוזבת, התמקדנו בעיבוד שאמנם נכון לשאר כתבי הקודש, אך אני חושש שהוא שולל מאיתנו יפה במיוחד. הבנה נבואית.
על ידי העיבוד שלנו, כאן המושג "באמת אני אומר לך היום, ..." משמש את ישוע כדי להדגיש את אמיתות הדברים שהוא עומד לומר. אם אכן כך התכוון לכך, מעניין שזה מסמן את האירוע היחיד בו הוא משתמש בביטוי כך. הוא משתמש בביטוי, "באמת אני אומר לך" או "באמת אני אומר לך" פשוטו כמשמעו עשרות פעמים אבל רק כאן הוא מוסיף את המילה "היום". למה? כיצד תוספת המילה הזו מוסיפה לאמינות של מה שהוא עומד לומר? הרשע פשוט נזף באומץ בת זוגו בפשע ואז התחנן בענווה לישו על סליחה. לא סביר שהוא בספק. אם יש לו ספקות, ככל הנראה הם קשורים לתפיסתו את עצמו כבלתי ראוי. הוא זקוק להרגעה, לא שישוע אומר את האמת הזאת, אלא שדבר שנראה טוב מכדי להיות אמיתי - האפשרות שהוא יכול להיגאל ברגע כה מאוחר בחייו - היא למעשה אפשרית. כיצד המילה 'היום' מוסיפה למשימה זו?
בשלב הבא עלינו לחשוב על הנסיבות. ישו היה בייסורים. כל מילה, כל נשימה, בוודאי עלו לו במשהו. בהתאם לכך, תשובתו מראה על כלכלת ביטוי. כל מילה היא תמציתית ומלאה במשמעות.
עלינו לזכור גם שישוע היה המורה הגדול. הוא תמיד התחשב בצרכי הקהל שלו והתאים את הוראתו בהתאם. כל מה שדנו בו לגבי מצבו של הרשע היה ברור בעיניו ויותר מכך, הוא היה רואה את מצבו האמיתי של ליבו של האיש.
האיש לא רק נזקק להרגעה; הוא היה צריך להחזיק את הנשימה האחרונה. הוא לא יכול היה להיכנע לכאב, ולצטט את אשתו של איוב, "לקלל את אלוהים ולמות." הוא נאלץ להחזיק מעמד רק כמה שעות נוספות.
האם תשובתו של ישו תהיה לטובת הדורות הבאים או שמא בראש ובראשונה דאגה לשלומם של כבשה שזה עתה נמצאה. בהתחשב במה שלימד בעבר בלוק 15: 7, זה כנראה היה האחרון. אז התשובה שלו, למרות שהיא חסכונית, תגיד לרשע מה הוא צריך לשמוע כדי לסבול עד הסוף. כמה לב היה לו לדעת שדווקא באותו יום הוא יהיה בגן עדן.
אבל תחכה! באותו יום הוא לא הלך לגן העדן, נכון? כן, הוא עשה זאת - מנקודת מבטו. ובואו נודה בזה; כשאתה מת, נקודת המבט היחידה שחשובה היא שלך.
לפני שהיום הזה הסתיים, הם שברו את רגליו כך שמשקל גופו המלא ימשוך את זרועותיו. כתוצאה מכך מופעל לחץ על הסרעפת שאינו יכול לתפקד כראוי. אחד מת לאט וכואב מחנק. זה מוות נורא. אבל הידיעה שברגע שמת, הוא יהיה בגן עדן, ודאי סיפקה לו נחמה עצומה. מנקודת מבטו, מחשבתו המודעת האחרונה על אותו יתד עינויים מופרדת מהמחשבה המודעת הראשונה שלו בעולם החדש בהרף עין. הוא נפטר באותו יום, ומבחינתו הוא מגיח באותו יום אל האור הבהיר של בוקר של עולם חדש.
היופי במחשבה זו הוא שהיא גם משרתת אותנו היטב. אנו שעשויים למות ממחלות, או מזקנה, או אפילו גרזן התליין, צריכים רק לחשוב על אותו רשע כדי להבין שאנחנו רחוקים ימים, שעות או דקות ספורות מגן העדן.
אני מרגיש שהפרשנות הנוכחית שלנו, אף שהיא נועדה להגן עלינו מפני תורתם הכוזבת של הטריניטרים, עושה לנו שירות שבור על ידי שודדתנו תמונת מילה נבואית נהדרת ומחזקת אמונה.
Creo que en ese momento Jesús le hizo una promesa solemne a ese hombre. Y el lenguaje solemne se hace con aparato y honor; infunde respeto. Ante el arrepentimiento de ese hombre, este lenguaje imputaba la fuerza y la confianza que necesitaba.
מעולם לא חשבתי על זה מנקודת מבט זו, אך הרועש לא יחווה שום חלוף זמן לפני תחייתו, וזה הגיוני לא משנה לאן הפסיק הולך.
[...] אפשר להסיק באופן סביר שבהזדמנות זו ועדת התרגום של NWT קיבלה את זה נכון על ידי העברת הפסיק. עם זאת, אפשרות אחרת ראויה לשיקולנו ונדונה בהרחבה במאמר זה: פסיק כאן; פסיק שם. [...]
[...] הכותרת של מאמר זה מצטטת באופן חלקי את דבריו של ישו לפושע שהיה תלוי לצדו בגולגותא. דנו בעבר בעמדת JW בנושא בחירת הפיסוק בכתבי הקודש הללו ומלטי כתב מאמר נאה המתייחס לכך מזווית אלטרנטיבית אפשרית לפחות. (לִרְאוֹת http://meletivivlon.com/2012/06/09/a-comma-here-a-comma-there/] [...]
זה בהחלט כן ...
הי מלתי
אני מעריך את ההכרה. אולי יצרתי את הרעיון אבל ניסחת את זה הרבה יותר טוב ממה שהייתי עושה. זה היה מעודד מאוד. תודה.
אפולוס
זה אני שוב ... תודה שגרמת לי להסתכל שוב על הכתוב הזה ... עם זאת ... בכבוד, עוד תפיסה נוספת עלתה בדעתי ...? שוב - בהתחשב בהקשר - אדוננו היה סוף סוף במצב - לאחר שמילא את משימתו לשלם את הכופר, ולשחרר את כולנו מחטאינו - להיות מסוגל לומר לאיש החוזר בתשובה הזה בקטגוריה, "באמת אני אומר לך היום, ( היום החשוב ביותר בתולדות האנושות) אתה תהיה איתי בגן עדן. " זו הסיבה שלעולם לא אוכל להספיק מלימוד הכתובים, יש כל כך הרבה... קרא עוד "
נקודת מבט מעניינת נוספת. תודה לך על כך.
אני יכול רק לדמיין כמה דברים מאתגרים יכולים להגיע בארגון עבור אישה חושבת חופשי. זה מספיק גרוע עבור אדם בעל חשיבה חופשית. יש מעטים מאוד שלא מגיבים באי נוחות או גרוע מכך כשעוזבים רחוק מדי. אבל שמחת הכתובים ממשיכה אותנו לחרוש קדימה.