Buweno, ang taunang pagpupulong ay nasa likod namin. Marami sa mga kapatid ay nasasabik sa bagong Bibliya. Ito ay isang magandang piraso ng pag-print, walang duda. Hindi kami nagkaroon ng maraming oras upang suriin ito, ngunit ang nakita namin hanggang ngayon ay tila positibo para sa karamihan. Ito ay isang praktikal na Bibliya para sa gawaing pagpapatotoo sa pintuan kasama ang mga 20 na tema nito sa pagpapakilala. Siyempre, baka gusto mong patnubapan namin ang malinaw na paksa #7. "Ano ang inihula ng Bibliya tungkol sa ating panahon?"
Narinig ko mula sa maraming mga mapagkukunan-higit na mga mapagkukunan na higit na sumusuporta sa mga Saksi ni Jehova - na ang pulong ay dumating sa higit na tulad ng isang paglulunsad ng produkto ng kumpanya kaysa isang espirituwal na pagtitipon. Dalawang kapatid ang nakapag-iisa na nabanggit na si Jesus ay dalawang beses lamang na binanggit sa kurso ng buong pulong at maging ang mga sanggunian na iyon ay nagkataon lamang.
Ang layunin ng post na ito ay upang mag-set up ng isang talakayan ng talakayan upang maaari naming ibahagi ang mga pananaw mula sa komunidad ng forum na may sanggunian sa NWT Edition 2013. Nakatanggap ako ng maraming mga email na mula sa iba't ibang mga nag-aambag, at nais kong ibahagi ang mga ito sa pagbabasa.
Bago gawin iyon, hayaan mo akong ituro ang isang bagay na kakaiba sa Appendix B1 "Ang Mensahe ng Bibliya". Basahin ang subheading:
Ang Diyos na Jehova ay may karapatang mamuno. Ang kanyang paraan ng pagpapasya ay pinakamahusay.
Ang kanyang layunin para sa lupa at para sa sangkatauhan ay matutupad.
Pagkatapos ay nagpapatuloy ito sa paglista ng mga pangunahing petsa kung kailan isiniwalat ang mensaheng ito. Masasabing, sa aming teolohiya, ang pinakamahalagang petsa sa pagbuo ng tema ng karapatan ng Diyos na mamuno ay dapat na maging 1914 bilang ang petsa kung saan ang mesiyanikong kaharian ay itinatag sa langit at ang pamamahala ng Diyos sa pamamagitan ng kanyang bagong trono na anak na si Hesukristo. isang pagtatapos sa hindi hinahamon na patakaran ng mga itinalagang oras ng mga Gentil. Nangyari ito noong Oktubre ng 1914 alinsunod sa itinuro sa atin sa halos isang daang siglo. Gayunpaman sa timeline ng appendix na ito, hindi man nabanggit ang lahat tungkol sa pangunahing paniniwala ng mga Saksi ni Jehova. Sa ilalim ng pamagat na, "Mga taong 1914 CE", sinabi lamang sa atin na pinatalsik ni Jesus si Satanas mula sa langit. Mangyaring tandaan na nangyayari ito "tungkol" sa taon ng 1914; ibig sabihin, noong o tungkol sa 1914 si Satanas ay natapon. (Tila, wala nang iba pang karapat-dapat tandaan ang nangyari sa oras na iyon.) Ang pag-aalis ng isa sa mga pangunahing prinsipyo ng aming paniniwala ay kakaiba, kakaiba kahit na - at tiyak na foreboding. Ang isang tao ay hindi maaaring makatulong ngunit magtaka kung tayo ay nai-set up para sa isang malaking, mapanirang pagbabago.
Mula sa isang kaibigan sa timog ng hangganan (sa timog ng hangganan) mayroon kami nito:
Narito ang ilang mabilis na obserbasyon:
Gawa 15:12 "Sa ganoong buong pangkat tumahimik, at sinimulan nilang makinig kay Bernabe at ikinuwento ni Pablo ang maraming mga palatandaan at kababalaghan na ginawa ng Diyos sa pamamagitan ng mga bansa. "
Karamihan sa mga bibliya ay tila nagsasabi ng tulad ng 'buong pagpupulong' o 'lahat'. Ngunit nahanap ko na kagiliw-giliw na mag-iiwan sila ng isang literal na paglalagay ng kahoy na Php. 2: 6 ngunit tingnan ang pangangailangan na baguhin ito. Malinaw na sinusubukan nilang palakasin ang kanilang posisyon.
Gawa 15:24 “… ilan lumabas mula sa gitna namin at nagdulot sa iyo ng problema sa kanilang sinabi, sinusubukan mong ibaluktot sa iyo, kahit na hindi namin binigyan sila ng anumang mga tagubilin ”
Kaunting kontrol sa pinsala, 2000 taon na ang lumipas…
Hindi bababa sa "asinine zebra" (Job 11.12) ngayon ay "ligaw na asno", at "Mga kabayo na inagawan ng sekswal na init, pagkakaroon ng [malakas] na testicle" ay ngayon na "Tulad sila ng sabik, maalab na mga kabayo".
Nabasa ko lang ang mga random na bahagi ng Isaias at pagkatapos ay inihambing ang mga ito sa bagong NWT. Kailangan kong sabihin, mas napabuti ito patungkol sa kakayahang mabasa.
Ito ay sinabi ni Apollos tungkol sa pagpasok ni Jehova sa Kristiyanong Kasulatan.
Ito ay kagiliw-giliw na sa pagpupulong na naramdaman nila ang pangangailangan na lumikha ng isang dayami na tao tungkol sa isyu ng banal na pangalan sa NT.
Sinabi ni Brother Sanderson na ang mga kritiko tungkol sa pagpasok ng banal na pangalan sa Griegong Kasulatan ay nagtaltalan na ang mga alagad ni Jesus ay susundin ang mga pamahiin ng mga Judio noong panahong iyon. Ginaya niya ito na parang ito ang pangunahing argumento ng mga iskolar, na siyempre ay hindi ito ang nangyayari. Hindi sumasang-ayon ang mga iskolar sa pagpasok lalo na sa batayan na walang ebidensya sa manuskrito na dapat itong ipasok.
Pagkatapos sinabi ni kapatid na Jackson na kami ay nabigyan ng katarungan sa pagpasok nito sa batayan na ang mga panipi mula sa Hebreong Kasulatan ayon sa LXX ay isasama ito. Nabigo siyang banggitin na ang mga account na ito nang mas mababa sa kalahati ng mga insertion, at hindi na nagbigay ng karagdagang argumento para sa lahat ng iba pang mga lugar kung saan ito nagawa.
Ang huling subheading sa ilalim ng apendiks A5 at ang mga sumusunod na dalawang pahina ay mas nakalilito at hindi napatunayan kaysa sa anumang dati nang pinagtatalunan. Sa bersyon na ito hindi pa sila nawala para sa J Mga Sanggunian na kung saan ay madalas na ginamit bilang usok at salamin (lalo na sa mga matatanda at mga paaralang payunir). Ngunit saan ang bigat sa likod ng pagsasabi na ang banal na pangalan ay ginagamit sa lahat ng iba pang mga wikang ito sa Griyego na Kasulatan (marami sa mga ito ay hindi malinaw na mga wika) kung hindi mo ibibigay ang mga sanggunian tungkol sa kung ano ang mga pagsasalin? Ito ay ganap na walang katuturan sa nakikita ko, at kahit na mahina kaysa sa maling paglalarawan ng mga sanggunian na J. Para sa lahat ng seksyong ito sinabi na maaaring ito ay isang nakababaliw na pagsasalin na opisyal na nai-publish at nagkaroon ng ilang kopya sa bawat isa sa mga wikang ito. Malinaw nilang kinikilala ang tatlo sa mga bersyon na ito - ang Rotuman Bible (1999), ang Batak (1989) at isang bersyon ng Hawaii (hindi pinangalanan) noong 1816. Para sa lahat na alam natin ang natitira ay maaaring ang mga tao na kinuha ang sarili na isalin ang NWT sa ibang mga wikang ito. Hindi lang nito sinabi. Kung mayroong anumang totoong bigat sa mga bersyon na ito, sa palagay ko hindi sila mag-aalangan na gawin silang malinaw.
Gusto kong sumang-ayon sa nabanggit. Ang isa pang kaibigan ay nagdaragdag (nag-quote din mula sa apendiks):
"Nang walang pag-aalinlangan, mayroong isang malinaw na batayan sa pagpapanumbalik ng banal na pangalan, Jehovah, sa Christian Greek Script. Iyon mismo ang nagawa ng mga tagasalin ng New World Translation.
Mayroon silang malalim na paggalang sa banal na pangalan at isang malusog na takot sa alis anumang lumitaw sa orihinal na teksto. - Apocalipsis 22:18, 19. "
Isinasaalang-alang na ang batayan para sa 'pagpapanumbalik' ng DN sa anumang lugar maliban sa mga quote mula sa OT ay hindi malinaw, maliwanag na kulang sila ng isang 'malusog na takot sa pagdaragdag anumang hindi lumitaw sa orihinal na teksto '.
Gusto kong magkasundo.
Sa matandang NWT na sanggunian sa Bibliya Appendix 1D, tinukoy nila ang isang teorya na ipinasa ni George Howard ng Unibersidad ng Georgia tungkol sa dahilan kung bakit nararamdaman niya na ang banal na pangalan ay dapat lumitaw sa NT. Pagkatapos ay idinagdag nila: "Sumasang-ayon kami sa nabanggit, na may pagbubukod: Hindi namin isinasaalang-alang ang view na ito isang "teorya," sa halip, isang paglalahad ng mga katotohanan ng kasaysayan tungkol sa paghahatid ng mga manuskrito ng Bibliya. "
Ito tunog tulad ng lohika na ginagamit ng ebolusyonista kapag tumangging tumukoy sa ebolusyon bilang "isang teorya", ngunit bilang makasaysayang katotohanan.
Narito ang mga katotohanan - hindi haka-haka o haka-haka, ngunit mga katotohanan. Mayroong higit sa 5,300 mga manuskrito o mga fragment ng mga manuskrito ng Kristiyanong Banal. Wala sa alinman sa mga ito — ni isa man — ang lilitaw ang banal na pangalan sa anyo ng tetragrammaton. Ang aming matandang NWT ay binigyang-katwiran ang 237 mga pagsingit na ginawa namin ng banal na pangalan sa banal na Kasulatan gamit ang tinawag nitong J na sanggunian. Ang isang minorya ng mga ito, 78 upang maging tumpak, ay mga lugar kung saan ang Kristiyanong manunulat ay sumangguni sa Hebreong Kasulatan. Gayunpaman, karaniwang ginagawa nila ito sa pamamagitan ng isang pagbibigay ng parirala, sa halip na isang salita-sa-salitang quote, upang madali nilang mailagay ang "Diyos" kung saan ginamit ng orihinal na "Jehova". Maging ganoon, ang karamihan sa mga sanggunian na J ay hindi mga sanggunian sa Hebreong Kasulatan. Kaya bakit pagkatapos ay naipasok nila ang banal na pangalan sa mga lugar na ito? Sapagkat ang isang tao, karaniwang tagasalin na gumagawa ng isang bersyon para sa mga Hudyo, ay gumamit ng banal na pangalan. Ang mga bersyon na ito ay isang daang taong gulang lamang at sa ilang mga kaso, ilang dekada lamang ang edad. Bukod dito, sa bawat kaso, ang mga ito Mga pagsasalin, hindi orihinal na kopya ng manuskrito. Muli, walang orihinal na manuskrito ang naglalaman ng banal na pangalan.
Nagbigay ito ng isang katanungang hindi kailanman napag-usapan sa aming mga appendice sa Bibliya: Kung may kakayahan si Jehova (at syempre siya ay magiging, siya ay makapangyarihang Diyos) na mapanatili ang halos 7,000 na sanggunian sa kanyang banal na pangalan sa mas matandang mga manuskrito ng Hebreo, bakit hindi niya ginawa kaya't hindi bababa sa ilan sa libu-libong mga manuskrito ng Griegong Kasulatan. Hindi kaya wala doon sa una? Ngunit bakit hindi ito naroroon? Mayroong ilang mga kagiliw-giliw na posibleng sagot sa katanungang iyon, ngunit huwag tayong umalis sa paksa. Iiwan natin iyon sa ibang oras; ibang post. Ang katotohanan ay, kung pinili ng May-akda na hindi mapanatili ang Kaniyang pangalan, kung gayon alinman ay hindi niya nais na panatilihin ito o wala roon sa una at ibinigay na "ang lahat ng Banal na Kasulatan ay inspirasyon ng Diyos", mayroon siyang mga dahilan. Sino tayo upang makagulo diyan? Kumikilos ba tayo tulad ng Uzzah? Ang babala ni Rev. 22:18, 19 ay katakut-takot.
Hindi nasagot na Mga Pagkakataon
Nalungkot ako na hindi kinuha ng mga tagasalin ang ginintuang pagkakataong ito upang mapabuti ang ilang mga daanan. Halimbawa, ang Mateo 5: 3 ay mababasa: "Maligaya ang mga may malay sa kanilang pang-espiritwal na pangangailangan ..." Ang salitang Griyego ay tumutukoy sa isang tao na nagkukulang; isang pulubi. Ang pulubi ay isang taong hindi lamang may kamalayan sa kanyang labis na kahirapan, ngunit tumatawag para sa tulong. Ang isang naninigarilyo ay madalas na may kamalayan sa pangangailangan na huminto, ngunit hindi nais na magsikap na gawin ito. Marami sa ngayon ang may kamalayan na kulang sila sa kabanalan, ngunit muli ay walang pagsisikap na maitama ang sitwasyon. Sa madaling salita, ang mga taong ito ay hindi nagmamakaawa. Mapakinabangan kung ang komite ng tagasalin ay kumuha ng pagkakataong ito upang maibalik ang emosyonal na nilalaman na ipinahiwatig sa mga salita ni Jesus.
Filipos 2: Ang 6 ay isa pang halimbawa. Jason David BeDuhn[I], kahit na pinupuri ang katumpakan na ibinibigay ng NWT sa pag-render ng talatang ito ay aminin na ito ay "hyper-literal" at "masyadong convoluted at awkward". Iminungkahi niya, "hindi naisip ang isang pag-agaw ng pagkakapantay-pantay," o "hindi isinasaalang-alang ang pag-agaw ng pagkakapantay-pantay," o "hindi isinasaalang-alang ang pag-agaw sa pagiging pantay." Kung ang aming layunin ay pinahusay na madaling mabasa sa pamamagitan ng pagpapagaan ng wikang ginamit, bakit mananatili sa aming dating pag-render?
NWT 101
Ang orihinal na NWT ay higit sa lahat produkto ng mga pagsisikap ng isang tao, si Fred Franz. Inilaan bilang isang pag-aaral ng Bibliya, ito ay dapat na isang literal na pagsasalin. Ito ay madalas na napaka stilted at awkwardly naka-frame. Ang mga bahagi nito ay halos hindi maintindihan. (Kapag dumadaan sa mga propeta ng Hebrew sa aming lingguhang nakatalagang pagbabasa para sa TMS, ang asawa namin at ako ay magkakaroon ng NWT sa isang kamay at isang pares ng iba pang mga bersyon sa isa pa, upang tingnan lamang kung wala kaming ideya kung ano ang NWT kasabihan.)
Ngayon ang bagong edisyon na ito ay ipinakita bilang isang Bibliya para sa paglilingkod sa larangan. Magaling yan Kailangan namin ng isang simpleng bagay upang maabot ang mga tao sa mga panahong ito. Gayunpaman, hindi ito isang karagdagang Bibliya ngunit isang kapalit. Ipinaliwanag nila na sa kanilang pagsisikap na gawing simple, inalis nila ang higit sa 100,000 mga salita. Gayunpaman, ang mga salita ay ang mga bloke ng wika, at ang isa ay nagtataka kung magkano ang nawala.
Dapat nating hintayin at tingnan kung ang bagong Bibliya na ito ay tumutulong sa ating pag-unawa at tumutulong sa atin sa mas malalim na pag-unawa sa Banal na Kasulatan, o kung susuportahan lamang nito ang tulad ng diyeta na tulad ng gatas na ikinalulungkot kong sabihin na ang aming lingguhang pamasahe para sa maraming taon na ngayon.
Ang mga Square Brackets ay Natapos
Sa nakaraang edisyon, gumamit kami ng mga square bracket upang ipahiwatig ang mga salitang naidagdag upang "linawin ang kahulugan". Ang isang halimbawa nito ay ang 1 Cor. 15: 6 na binabasa ang bahagi sa bagong edisyon, "... ang ilan ay nakatulog sa kamatayan." Nabasa sa nakaraang edisyon: "... ang ilan ay nakatulog [sa kamatayan]". Hindi kasama sa Greek ang "sa kamatayan". Ang ideya ng kamatayan bilang simpleng estado ng pagkatulog ay isang bagong bagay sa isip ng mga Hudyo. Paulit-ulit na ipinakilala ni Jesus ang konsepto, lalo na sa ulat ng muling pagkabuhay ni Lazarus. Ang kanyang mga alagad ay hindi nakuha ang puntong iyon sa oras. (Juan 11:11, 12) Gayunman, matapos masaksihan ang iba`t ibang mga himala ng pagkabuhay na mag-uli na sa kanilang Panginoong Jesus, nalaman nila ang puntong iyon. Lalo na't ito ay naging bahagi ng Christian vernacular na tumukoy sa kamatayan bilang pagtulog. Natatakot ako na sa pamamagitan ng pagdaragdag sa mga salitang ito sa banal na teksto, hindi namin nililinaw ang kahulugan, ngunit nakalilito ito.
Ang malinaw at simple ay hindi laging mas mahusay. Minsan kailangan nating hamunin, na sa una ay lituhin. Ginawa iyon ni Hesus. Ang mga alagad ay nalito sa kanyang mga salita sa una. Nais naming tanungin ng mga tao, kung bakit sinasabi na "nakatulog". Ang pag-unawa sa kamatayan ay hindi na kaaway at dapat natin itong katakutan nang higit pa kaysa sa takot tayo sa pagtulog ng isang gabi ay isang pangunahing katotohanan. Mas mahusay sana kung ang unang bersyon ay hindi man naidagdag ang mga salitang, "[sa kamatayan]", ngunit mas masahol pa sa bagong bersyon upang ipakita na ang naisasalin ay isang tumpak na pag-render ng orihinal na Griyego. Ang makapangyarihang pagpapahayag ng banal na Kasulatang ito ay ginawang isang klisey lamang.
Nais naming isipin na ang aming Bibliya ay hindi naglalaman ng bias, ngunit iyan ay tulad ng pag-iisip na tayong mga tao ay walang kasalanan. Ang Efeso 4: 8 ay dating isinalin na "nagbigay siya ng mga regalo [sa] mga tao". Ngayon ay simpleng nai-render na, "nagbigay siya ng mga regalo sa mga kalalakihan." Hindi bababa sa bago namin aminin na idinagdag namin ang "sa". Ginagawa namin itong hitsura na naroroon sa orihinal na Griyego. Ang katotohanan ay bawat iba pang salin na mahahanap ang (Maaaring may mga pagbubukod, ngunit hindi ko pa ito nahanap.) Nai-render ito bilang "nagbigay siya ng mga regalo sa men ”, o ilang facsimile. Ginagawa nila ito dahil iyon ang sinasabi ng orihinal na Greek. Ang pag-render nito tulad ng sinusuportahan namin ang ideya ng isang awtoridad na hierarchy. Dapat nating tingnan ang mga nakatatanda, tagapangasiwa ng sirkito, tagapangasiwa ng distrito, miyembro ng komite ng sangay, hanggang sa at isama ang Lupong Tagapamahala bilang mga regalong kalalakihan na ibinigay sa atin ng Diyos. Gayunpaman, malinaw mula sa konteksto pati na rin ang syntax na tinutukoy ni Paul sa mga espirituwal na regalo na ibinibigay sa mga tao. Ang pagbibigay diin ay kung gayon ay sa regalong mula sa Diyos at hindi sa lalaki.
Ang bagong Bibliya na ito ay nagpapahirap sa amin na kunin ang mga pagkakamaling ito.
Iyon ang natuklasan natin sa ngayon. Natapos ang isang araw o dalawa lamang na mayroon ito sa ating mga kamay. Ako wala kang isang kopya, maaari mong i-download ito mula sa www.jw.org lugar. Mayroon ding mahusay na mga app para sa Windows, iOS, at Android.
Inaasahan namin ang pagtanggap ng mga puna mula sa mambabasa upang higit pa ang aming pag-unawa sa epekto ng bagong pagsasaling ito sa aming pag-aaral at pangangaral.
Ano ang Ibig Sabihin na "In Christ" Kahit sa pamamagitan ng disenyo o sa pamamagitan lamang ng kamangmangan, sistemang sistematikong naiprograma ng Watchtower Society ang karamihan sa mga Saksi ni Jehova na labanan at tanggihan ang diwa ng mensahe ni Jesus sa kanyang mga tagasunod- kung paano mabuhay ang kahanga-hangang pribilehiyo at kagalakan na nasa isang malapit na relasyon sa kanya. Kapag ang "ibang mga tupa," ang karamihan sa mga Saksi ni Jehova na umaasang mabuhay sa isang paraisong lupa, na basahin ang Bagong Tipan, naniniwala sila na si Jesus ay bihirang magsalita nang direkta sa kanila. Hindi lamang sila magiging "kaisa ni Kristo" sapagkat ito ay nakalaan para lamang sa... Magbasa nang higit pa »
Kumusta, ako ay isang matandang lalaki na exJW pagkatapos ng 50 taon sa samahan na iyon, kasangkot sa mananampalataya, tagagawa at lahat. Ang pinakamalaking problema tungkol sa pagkakaroon ng kamangha-manghang pakikipag-ugnay na ito kay Jesus ay dapat na ang nagbibigay-malay kabiguan kasama ang Kristiyanismo. Ang mga Estudyante ng Bibliya, mga Saksi ni Jehova at iba pang mga naninirahan sa fringe ay magkatulad, upang mapagtanto ang katotohanan na si Jesus ay patay pa rin at magpakailanman patay. Si Hesus, na ang sakripisyo upang mai-save ang buhay ng iba, na namamatay sa kanilang lugar bilang isang tupa ng Paskuwa at pag-aalay ng Pagbabayad-sala, ay hindi maaaring bawiin ang kanyang buhay nang wala ang mga nai-save na mawala sa kanila. Namatay siya bilang kapalit nila, My... Magbasa nang higit pa »
Dieter,
Ang paraan ng pag-salita mo ng iyong puna ay tila isang pagtanggi sa muling pagkabuhay ni Jesus. Malinaw na taliwas ito sa ipinahayag sa Kasulatan. 1 Cor. 15: 13-15
Binasa ka namin ng tama?
Mga Square Bracket at "Union With" Noong 1950 inilathala ng Watchtower Bible and Tract Society ang pagsasalin nito ng mga kasulatang Kristiyanong Griyego at pagkatapos ay noong 1961 ang Bagong Sanlibutang Salin ng Banal na Kasulatan na nagsasama ng parehong mga Hebreong / Aramaik at Griyego na teksto. Ang mga kritiko ng edisyon ng 1950 ay binigyang diin na walang pahiwatig sa edisyong iyon ng mga salitang wala sa orihinal na mga teksto na Griyego na naipasok. Ang Lipunan ay tumugon noong 1961 sa pamamagitan ng pagdaragdag ng mga parisukat na braket sa paligid ng karamihan ngunit hindi nangangahulugang ang lahat ng mga salitang ipinasok (ibig sabihin 2Cor 5: 17,19) sa kanilang pagsasalin hindi alinman sa orihinal na Hebrew / Aramaic at Greek... Magbasa nang higit pa »
Salamat sa paglabas niyan ng miken. Ang mga parisukat na braket ay palaging nakakaabala sa akin, kahit na ang mga taong nasasaksihan kong napansin na "binigyang-kahulugan" namin, hindi "isinalin" ang teksto sa loob. Upang maalis ang mga braket na ganap na ginagawang mas halata AT mahalaga na sanggunian ang Interlinear, Byington, ASV at KJV.
Nagtataka sa akin kung bakit hindi nila tinanggal ang nakagagalit na salita sa pagitan ng mga braket at itinigil na gawin itong isang halatang target para sa aming mga nag-akusa ng pagsasalin ng bias.
Jude, marahil hindi ka pamilyar sa salitang Shul na sa Yiddish ay maaari ding mangahulugan ng paaralan. Ang miyembro ng Lupong Tagapamahala na gumawa ng nasabing pahayag ay dapat na maging mas maingat sa paggawa ng mga biro na maaaring mali nang mai-interpret bilang anti-Semitik. Sa isa sa mga kongregasyon na kinabibilangan ko sa NY ako ay naroroon kapag ang isang tiyak na anti Semitiko na pagbibiro ay ginawa sa gastos ng isang kapatid na nangyari na maging isang nakabalik na miyembro ng JW ng kongregasyon. Ang pahayag na ito ay ginawa ng isang matanda sa harap ng buong kongregasyon. Anuman ang nasa isip ng miyembro ng GB kapag gumagawa ng sanggunian na iyon... Magbasa nang higit pa »
Ang pagkakaroon ng isang napakahusay na kaibigan ng Hudyo ay napag-alaman kong ang mga Hudyo lamang ang pinahihintulutan na gawing masaya si Yiddish at sa mga kapwa Judio lamang. Sa kabutihang palad ay kinikilala niya ako bilang isang Yiddish wannabe.
Ang aking pangkalahatang impression sa pagpupulong ay na "ipinagbibili" nila sa amin ng isang bagay - at hindi lamang ito ang bagong bibliya. Kaugnay nito, naniniwala akong ang paggamit ng komedya ng mga kasapi ng GB ay sadyang isang diskarte tulad ng paanyaya sa masa ng mga kongregasyon sa buong mundo, sa pagpupulong. Dumarating mismo sa takong ng bagong ilaw na nagsasaad na sila lamang ang binubuo ng tapat at maingat na alipin, tila halata na nilalayon nilang ipakita ang kanilang mga sarili sa lahat bilang napaka tao at madaling pagpunta sa mga kapatid - isang paraan ng pagsubok na itakda ang isipan ng mga kapatid... Magbasa nang higit pa »
Nakahahanap ako na kamangha-manghang, at pag-init ng puso na ang isang mahusay na bilang ng mga mabubuting tao ang nakikita at nararamdaman kung ano ako. Nararamdaman ko na sa mga nagdaang oras na mga kaliskis ay nahulog mula sa aking mga mata at nakikita ko talaga ang Samahan sa kung ano ang naging sa tuktok na antas. Hindi nito binabago ang malaking pagmamahal na nararamdaman ko para sa aking mga kapatid at kapatid, napakaraming hindi ko kilalang personal, ngunit ang daan-daang alam ko ay kaibig-ibig, at mapagmahal, ang mga taong nais na maglingkod kay Jehova sa abot ng makakaya nila, at hilingin sa kanilang kapwa tao... Magbasa nang higit pa »
Magandang salita, Harrison!
Aking eksaktong sentimento!
Sa palagay ko nararamdaman ko ang ganitong paraan, sa loob ng mahabang panahon din, tulad ng marami pang iba. Ngunit, kailangan ko lang makarinig ng iba, sabihin ito.
Gayunpaman, narito ang isang positibong pag-iisip: Kailanman na isipin na ito ang tiyak na ipinahayag ng inspiradong propeta, sa Isaias 49: 4? Parang sa akin, na sinasabi ang parehong bagay.
Gayunpaman, kung nais mong makipag-usap nang pribado, nasa:
Observer17@netzero.com
Kay "Harrison" o sinumang nais na tumugon: Harrison, nabanggit mo sa itaas: "... Ngunit tulad ng sinabi ko dati, ako ay isang mahilig sa Katotohanan, at nakikita ko ngayon na ang Organisasyon ay hindi batay sa katotohanan, at walang pagiging bukas ay maliwanag sa kanilang pakikitungo, tila hangarin nilang palihim na baguhin ang lahat ng kanilang itinuro sa nakaraan sa paraang hindi mapapansin ng marami ang mga pagbabago. Ang nabago ay hindi maaaring maging "Ang Katotohanan", ngunit hindi nila matapat na kilalanin na sila ay nakaliligaw sa amin. Kahit na magpapatuloy akong subukang palakasin ang aking... Magbasa nang higit pa »
Sinabi sa akin ng aking kaibigan na ang paglabas ng bibliya at ang taunang pagpupulong ay makasaysayang… Palagi kong iniisip na may mali sa aking pag-iisip dahil wala akong nahanap na "makasaysayang" tungkol sa alinman sa pagpupulong o paglabas.
Gusto ko lang gumawa ng ilang mga puna sa aking pagkuha ng AGM. Ang aking unang reaksyon ay na tila ito ay higit pa sa isang pagganap, isang paraan upang maipakita ang GB bilang "gandang lalaki." Bilang isang kaibigan ng JW ay nagkomento pagkatapos "Gusto kong makita ang mga personalidad ng Governing Body, mayroon silang isang katatawanan." Ito ay lumitaw na higit pa sa isang sasakyan para sa pagpapakita ng mga miyembro ng GB kaysa sa pagtatanghal ng isang bagong binagong Bibliya. Hindi ko alam kung may ibang pumili sa hindi nararapat na paraan kung saan ang Shul, na nangangahulugang sinagoga,... Magbasa nang higit pa »
Maayos na nakasaad, emilyjeff. Ang pagtatanghal na tulad ng korporasyon ng mga miyembro ng lupon ng mga direktor ay hindi ako tinanggap ng lahat sa mga kapatid. Nakakatawang kung paano sinundan ang pagpupulong na ito sa mga takong ng huling artikulo sa Hulyo 15th Bantayan.
Hindi pa ako nakakasundo sa iyo. Tila nasa parehong pahina kami. Mahal ko ang iyong ekspresyon, "aso at parang buriko." totoo, totoo. Mga pahayag na kontra-semitiko at misogynistic… .sa aking pandinig… .wala kang lugar sa kongregasyong Kristiyano.
Nais ko lamang na gumawa ng isang pagwawasto o pagmamasid patungkol sa iyong pahayag tungkol sa pabiro na paggamit ng 'shul'. Ang miyembro ng Lupong Tagapamahala ay hindi tumutukoy sa 'shul' na nangangahulugang sinagoga. Pabiro niyang binabalitaw nang mali ang 'paaralan'. Ang kanyang ipinahiwatig na biro ay na dahil binibigkas nila ang sch sa iskedyul bilang sh, pagkatapos ay dapat din nilang bigkasin ang sch sa paaralan bilang sh, kaya shool at hindi paaralan. Sinasabi niya ang shool, hindi shul.
Narinig ko rin ang isang miyembro ng GB na gumagamit ng salitang "halik", na isang masamang salita sa ilang mga wikang Katutubong Amerikano. Ang lalaki ay halos reincarnated ng Custer.
🙂
"Narinig ko mula sa maraming mga mapagkukunan - mga mapagkukunan na higit na sumusuporta sa mga Saksi ni Jehova - na ang pulong ay napagtagumpayan tulad ng isang paglulunsad ng produktong pang-kumpanya kaysa sa isang espirituwal na pagtitipon.
Relihiyon = Malaking Negosyo
Ang pagpapalaki ng isang JW at pagkakaroon pa rin ng pagsasanay ng pamilya sa relihiyon ang bagong salin ng bibliya na ito ay isa pang dahilan para hindi na ako bumalik sa kongregasyon. Talagang kinakailangan bang "pipi" pa ang mga banal na kasulatan? Gaano karaming beses na naisalin ang mga bibliya na nararamdaman ng LALAKI tulad ng salitang ito o ang pangungusap na ito, "mas mahusay na tunog para sa mga oras".
Ang relihiyon na madalas ay mas kaunti pa sa "malaking negosyo", ngunit hindi ko pa naririnig na ang mga WT reps na naninirahan sa uri ng malaswang na karangyaan na nagpapakilala sa klero ng ibang mga simbahan ng Kakristiyanohan. Tiyak na pinamamahalaan nila ang isang kakila-kilabot na maraming pera, at ang malalaki, tulad ng emperyo na mga organisasyon ay may isang paraan ng pagiging kanilang sariling dahilan upang umiral. Iyon ba ang ibig mong sabihin?
Hindi ako sigurado kung ano ang sinasabi mo tungkol sa pagsasalin. Nangangahulugan ba na ang pagsasalin ng Bibliya ay dapat gawin ng mga kababaihan, o ng mga hindi tao? Sa lahat ng mga posibleng kadahilanan upang 'hindi na bumalik', tila ito ay isang kakaiba.
Nang sinabi kong mga kalalakihan ang ibig kong sabihin ay mga tao, tulad ng hindi tayo perpekto kaya bakit nakikialam sa isang bagay na dapat maging banal na salita ng diyos. Mayroong daan-daang mga kadahilanan kung bakit hindi na ako babalik. Hindi maganda ang pakiramdam sa aking mga buto at sa mga nakaraang taon natutunan ko lamang makinig sa aking intuwisyon. Ito ay isa lamang dahilan upang hindi bumalik.
"Ang Mga Square Bracket Ay Nawala" Hindi ito isang bagong tampok ng rebisyon na ito sa NWT 2013 dahil ang mga square bracket ay tinanggal sa pag-print noong 2006.
Tama ka. Nadulas iyon ng pansin ko dahil mayroon pa rin ang aking dating sangguniang Bibliya at nagpapakita pa rin sila sa WTLib na halos eksklusibo kong ginagamit.
Sisimulan kong basahin ang isang seksyon ng bibliya sa aking mga anak minsan sa isang linggo para sa pagsamba sa pamilya. Ako mismo ay gumagamit ng isang bibliyang bibliyang bibliya, isa ring isang bibliya app sa aking telepono at tinukoy ang interlinear ng Greek. Matapos tingnan ang bagong jw bibliya ay lumabas ako at bumili ng isang bagong King James na bibliya na babasahin ko sa aking mga anak. Natagpuan ko na ang bawat relihiyon ay gumagawa para sa kanilang sarili ng isang bibliya na nagtutulak sa kanilang dogma, ang jw ay walang espesyal sa lugar na ito para sa kanilang ginagawa.
Nabigo ako na ang "bagong ilaw" na sinabi ni Brother Pierce na makukuha namin sa kurso ng programa ay hindi kailanman naganap.
Isang pag-iisip lamang Marahil ang dahilan na ang YHWH ay hindi kasama sa NT ay walang kinalaman sa pamahiin ng mga Hudyo kundi ang katotohanan na GUSTO ni Jehova na bigyang diin si Cristo. Si Jehova ay hindi walang katiyakan, hindi siya banta ng tungkulin ni Jesus bagkus ay tiwala siyang pinagtutuunan niya upang gampanan ang tungkulin na Siya mismo ang humirang sa kanya - bilang Pinuno ng Kristiyanong Kongregasyon at Hari ng Kaharian ng Diyos Sa ilang mga paraan sa pamamagitan ng patuloy na pagtuon sa kay Jehova at sa kanilang sarili. mabisa nilang tinanggal si Hesus sa kanyang maluwalhating posisyon. Para silang isang pangkat ng mga empleyado na... Magbasa nang higit pa »
Sang-ayon ako Chris. Nagpapakita kami ng isang dobleng pamantayan sa pagsasalin at lohika kapag inaangkin namin na ang Salita ng Diyos ay tumpak at himala na napanatili niya upang maiwasan ang karaniwang mga problema na makakasagab sa mga makasaysayang dokumento na ipinasa sa loob ng mahabang panahon. At pagkatapos ay sinasabi natin na Siya ay kahit papaano ay walang kakayahang pangalagaan ang kanyang pangalan sa NT, kaya kailangan nating gawin ang trabaho para sa kanya. Hindi. Malinaw na naglalaman ang mga banal na kasulatan ng pagbabago upang makapagtuon kay Cristo. Ang paglilipat na ito ay walang ginagawa upang makaiwas sa Ama. Pinahuhusay at niluluwalhati nito si Yahweh kung tayo... Magbasa nang higit pa »
Well sinabi, kayong dalawa.
Kawili-wili. Sa aking propesyon ay nakikipag-ugnayan ako sa mga kumpanya ng pamilya at ito ang nagdala sa akin ng eksakto na, ibig sabihin, isang anak na pinasok sa awtoridad sa isang kumpanya ng pamilya kung saan ang pangulo, direktor at pangkalahatang tagapamahala ay kalaunan ay pinaputok kasama ang kanilang mga tauhan ng suporta kapag ito ay natutukoy na kumokonekta sila laban sa anak na lalaki.
sw
Iyon ang klasiko 🙂
Salamat sa maagang pagsusuri ng Taunang Pagpupulong, at ang bagong NWT. Isang maliit na tabi lamang, ako ay isang kilalang pedant, at napansin ang isang typo sa iyong mga pambungad na salita, sumulat ka ng mga nangungupahan, sigurado akong nangangahulugang mai-type mo ang "Mga Tenet." Natagpuan ko na hindi lamang ito kakaiba, ngunit medyo malas, na lantad nilang inilalayo ang kanilang sarili mula sa kanilang dating sigasig para sa 1914. Napagtanto ko na malapit na sa 100 taon na ang lumipas kailangan nilang ipaliwanag ang kakulangan ng anumang nakikitang ebidensya para sa Pamamahala ng Kaharian, ngunit tila parang... Magbasa nang higit pa »
Bilang isang pedant sa isa pa, nagpapasalamat ako sa iyo, Harrison. Ginawa ko na ang pagwawasto. Nadulas ako sa kabila ng triple proofread. Ang iyong pang-unawa ay, takot ako, pinaka-tumpak. Ang 1914 ay isang pangunahing doktrina sa ating pagkakakilanlan sa relihiyon na dapat silang maging maingat kung paano nila ito haharapin. Ito ay nagiging untenable, kaya't lumilitaw na naglalagay sila ng mga binhi para sa isang pagbabago ngayon. Maaaring maraming taon bago makamit ang huling resulta. Tahimik na inabandona ni Rutherford ang 1874 at muling itinalaga ang pagkakaroon sa 1914 sa isang artikulong Golden Age (pansinin, hindi ang Bantayan) noong 1929. Ang... Magbasa nang higit pa »
Hindi upang maging out-pedantified, mayroon ka ring NTW sa ilang mga lugar sa halip na NWT.
Iyon ang aking banayad na dislexia na sumisipa.
Harrison, Naiintindihan mo ba ako ng tama na ikaw ay nasa taunang pagpupulong ngunit napagpasyahan na putulin ang iyong mga kaugnayan sa kongregasyon ngayon? Kung ganon talaga ako nalulungkot na marinig iyon. Nadama ko din na ang kaganapang ito ay hindi isang espiritwal, ngunit sa halip ay mas katulad sa isang paglulunsad ng produkto ng kumpanya. Ngunit natagpuan ko ang aking sarili na medyo nahuli sa hype at alam ko na ang isang bahagi ng akin ay may katwiran na marahil kinakailangan para sa pulong na ito na magkaroon ng partikular na pokus na ito. At pagkatapos ay ang iba pang mga bahagi ng aking utak ay bumalik at... Magbasa nang higit pa »
Mayroon din akong libro ni Jason David BeDuhn <- (pansinin ang baybay). KATOTOHANAN SA TRANSLASYON Katumpakan at Bias sa Ingles na Pagsasalin ng Bagong Tipan ANG PAGGAMIT NG "JEHOVAH" SA NW (pahina 169 hanggang 176) Habang si G. BeDuhn ay nagbibigay ng isang kinakailangang kritikal ngunit kanais-nais na paghahambing ng NWT laban sa pitong iba pang mga Bibliya, naisip ko mabuti para sa ating lahat na maunawaan ng mga sumusunod na pintas, hindi lamang patungkol sa kung gaano karaming beses ang pangalan ni Jehova ay 'naibalik' sa Bagong Tipan ngunit kung paano ito naging medyo hindi nag-uugnay. Sa pamamagitan nito sinipi ko ang sumusunod para sa iyong pagtingin:... Magbasa nang higit pa »
Salamat sa paglaan ng oras upang maibahagi sa amin ang sanggunian na ito. Mayroon akong libro ngunit nakalimutan ang wastong punto na ginagawa niya tungkol sa hindi pagkakapantay-pantay ng aming panuntunan sa pagsasalin.
Nausisa ako .... Batay sa iyong isinulat tungkol sa hindi pagkakapare-pareho ng GB na pagsasalin ng pangalan ni Jehova, balak mo bang gamitin ang Bibliya na ito? Nahihirapan akong tunay na makuha ang mensahe ng Diyos kung sa katunayan ang mga tagasalin ay mas interesado sa interpretasyon kaysa sa pagsasalin.
Isang napakahusay na tanong. Sabihin sa katotohanan, walang pagsasalin ng Bibliya doon ngayon na nakita kong 100% kasiya-siyang basahin o pag-aralan. Gayunpaman, kailangan kong magbigay ng mataas na marka sa mga kapatid na nagprograma ng JW.ORG app na ginamit ko sa aking tablet. Kung binabasa mo ang mga Kristiyanong banal na kasulatan sa bagong Bibliya sa app na iyon, mapapansin mo ang isang maliit na pindutan tulad ng isang slider switch sa kanang sulok sa itaas ng screen. Gamitin iyon upang buksan ang isang tamang panel. Magkakaroon ng tatlong mga icon, at ang pinakadulo ay isang bilang 1 na may tatlong pahalang... Magbasa nang higit pa »
Mahusay na ideya! Magsisimula ako gamit ang app ngayon .. salamat!
Kasalukuyan akong nakatuon sa sentro ng Sinaunang Hebrew Research na gumawa ng isang buong Bibliya na tinawag na Pagsasalin sa Mekanikal, na binibigyan ang bawat salita dito ng pinaka sinaunang Hebreong anyo. Isinasaalang-alang nito ang mga pinakabagong natuklasan na nakapaligid sa pangangalaga ng orihinal na wikang Hebrew na natuklasan mula noong Dead Sea Scroll. Ang may-akda ay may kahanga-hangang kahulugan sa pamamagitan ng pagtuklas ng mas malalim sa mga kahulugan ng orihinal na kongkretong wikang Hebrew at kultura na hindi maaaring maunawaan ng aming abstract, Greco-Roman na may kulturang kaisipan. Mayroong isang Youtube video na tinawag na "Ito ang Aking Pangalan" na naniniwala akong dapat panoorin ng lahat ng mga kapatid. Ito at iba pa mula sa... Magbasa nang higit pa »
Salamat, SmolderingWick1. Iyon ay isang mahusay na hanay ng mga video. Isinama ko ang mga link para sa mga nais na tingnan ang mga ito. Naiintindihan ko na ngayon ang "Ako na ako" hindi pa dati.
Ang mga video ay nasa dalawang bahagi:
Bahagi 1
http://www.youtube.com/watch?v=J84zSeKaDkU
Bahagi 2
http://www.youtube.com/watch?v=51h8ssppxn0
Malas kong nasisiyahan ang mga video na ito! Gustung-gusto ko ang lalim ng kanyang paliwanag tungkol sa pagsasalin ng salitang Hebreo na iyon.
Kamusta GodsWordisTruth,
Oo totoo na ang interpretasyon ang naging pangunahing bahagi ng pagsasalin ng JW. Gayundin ang bawat iba pang pagsasalin, dahil ang BeDuhn ay partikular na nakatuon sa bias ng LAHAT ng mga pagsasalin. Habang ang karamihan sa mga salin ay nakasalalay sa bias ng teolohiya na "Jesus-is-God", ang WT ay nagbabayad sa teolohiya na Jesus-is-mere-an-angel. Alin ang dahilan kung bakit ang aming pokus dito ay dapat na kung saan susuriin ang pagsasalin nang WALANG bias, isang hamon dahil ang lahat ng mga pagsasalin ay kampi sa relihiyon na naglathala sa kanila.
Ako'y lubusang sumasang-ayon. Ang pagiging hindi perpekto at teolohiya ng tao ay nakakaapekto sa pagsasalin. Masaya akong tinatangkilik ang salin noong 1890 Darby… .. Ayokong mag-flip sa mga bibliya habang binabasa ko ang bibliya ngunit nagawa ko ito sa loob ng isang taon. Naniniwala ako na si Jehova ay may kapangyarihang pangalagaan ang kanyang salita. Ang "malalaking banal na kasulatan" tulad ng Juan 1: 1 na maaaring baguhin nang malaki ang pananaw ng isang tao tungkol sa Diyos at kung sino ang… ay nakakagambala ..
pasensya na sa typos smh
Pinag-aralan ko ang mga apendiks sa bagong inilabas na bibliya. Ang hindi pagkakapantay-pantay sa pagbibigay ng pangalan ni Jehova saanman naramdaman nila ito ay nakakainis at nakababahala. Bakit ang isang pokus nila ay isang panig? Bakit hindi "ibalik" o ilagay ang pangalan ni Jesus sa Lumang Tipan o maging sa Bagong Tipan kung saan pakiramdam nila na si Jesus ay malinaw na tinukoy sa mga banal na kasulatan? O ilagay ang pangalan ni Jesus sa mga banal na kasulatan na ginamit ni Pablo upang patunayan sa mga Judio na si Jesus ang Mesiyas… .. Ito ay isang madulas na libis. Ang Bibliya na ito ay hindi nararapat na maging pangunahing. Hindi kataka-taka ang mga tao na... Magbasa nang higit pa »
Maligayang pagdating sa iyo, at lubos akong sumasang-ayon sa iyo sa aming patakaran na ipasok ang pangalan ni Jehova saan man madala kami ng magarbong. Sa katunayan, naglalabas ako ng isang bagong post sa paglaon ngayon sa pangangatuwiran sa bagong A5 na appendix.
Inaasahan ko ang iyong mga komento.
Sa lahat ng pagkamakatarungan, ang tsart sa apendise B1 ay tila isang balangkas ng pakikipag-ugnayan sa pagitan ng dalawang mga offsprings (dating binhi) na binanggit nang makahula sa Gen. 3.15. Tila iyon ang dahilan kung bakit binanggit lamang ang pagbagsak sa lupa ni Satanas. Ipinapaliwanag din nito ang heading na "tungkol sa 1914". Kung tama ako, hindi ito bago.
anderestimme, Mayroon akong malaking paggalang sa iyong pananaw, ngunit masasalamin ko ito kung magpapalawak ka sa iyong "sa lahat ng pagkamakatarungan .." na puna. Ang pamagat ng apendiks ay "Ang Mensahe ng Bibliya". Simula noong bata ako ay humanga ito sa akin na “ang tema (mensahe) ng Bibliya” ay ang kaharian ng Diyos. Ang mensahe tulad ng nakasaad sa apendise ay ang pamamahala ng Diyos. Kaya't anuman ang mga pakikipag-ugnayan sa anumang uri, tiyak na anumang petsa na ipinapahayag namin bilang simula ng permanenteng pamamahala ng kaharian ng Diyos ay magiging pinakamahalagang petsa na maaaring... Magbasa nang higit pa »
Sa palagay ko ang pamagat ay naglalarawan sa kung ano ang ipinapakita ng tsart. Ito ay halos tulad ng isang tao sa departamento ng sining na binigyan ng takdang-aralin na gumawa ng isang serye sa "supling", at pagkatapos ay may ibang sumampal sa pamagat na "Mensahe ng Bibliya". Ang mensahe ng Bibliya ay malapit na nauugnay sa hula sa Genesis 3.15 ng dalawang 'supling', ngunit malinaw naman na higit pa rito. Hindi ko inaasahan na ang kaharian ay mabubuo sa isang tsart sa supling - kahit na tiyak na maaari ito - ngunit tiyak na aasahan kong makikita ito sa... Magbasa nang higit pa »
Tiyak na kinikilala natin sa ngayon na wala sa mga bagay na ito ang tapos nang walang pag-deploy ng isang pinong suklay ng ngipin. Sa personal hindi ko ito nakikita na hindi lamang pagtutugma ng semantiko sa pagitan ng mga kagawaran. Alinmang paraan kilalanin natin na ang huling larawan sa serye ay ang pamamahala ni Cristo. At ang caption ay "Hinaharap". Naniniwala ako na si Cristo ay namumuno ngayon (mula nang siya umakyat sa langit), at mamamahala sa buong mundo pagkatapos ng kanyang ikalawang pagparito. Ngunit mayroong isang pagdiskonekta sa timeline sa pagitan ng mga larawan at ng aming kasalukuyang doktrina ng JW na naglalagay ng pinalawak na pamamahala bilang 1914.... Magbasa nang higit pa »
Ah oo, kung saan ang departamento ng pagsulat ay nagbigay ng kanyang kapangyarihan sa departamento ng sining upang ang aming "katotohanan" ay maaaring mas maingat na mabuo!
Magandang puntos, lahat. Hindi bababa sa maaari silang sumusubok na mag-iwan ng sapat na silid upang magpaliwanag kung bakit nagsimula ang WW1 bago ang Oktubre ng 1914. Ngunit hindi ako magtataka kung mayroon din silang iba pang mga plano. Marahil ang isang Rutherford Maneuver ay nasa pakpak.